Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

SC 1.030
SC 1.030 B
SC 1.030
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638860
02/11
5
12
19
27
34
42
50
58
65
72
79
86
94
101
109
116
123
130
138
145
152
159
166
174
181
188
195

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher SC 1.030

  • Pagina 1 SC 1.030 SC 1.030 B SC 1.030 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638860 02/11...
  • Pagina 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä- Inhaltsverzeichnis hige Materialien, die einer Verwertung zu- geführt werden sollten. Bitte entsorgen Deutsch Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel- Kurzanleitung ....DE . . .5 systeme.
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    B5 Dampfschlauch mit der Hand berühren oder auf Menschen B6 Dampfstecker oder Tiere richten (Verbrühungsgefahr). C1 Punktstrahldüse Warnung Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- C2 Rundbürste schluss angeschlossen werden, der von ei- D1 Handdüse nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 D2 Frotteeüberzug ausgeführt wurde.
  • Pagina 7 Abbildung ner und Azeton) in den Kessel füllen, da sie Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „Anwen- die am Gerät verwendeten Materialien an- dung des Zubehörs“) mit der Dampfpistole ver- greifen. binden. Dazu das offene Ende des Zubehörs Das Gerät muss einen standfesten Unter- auf die Dampfpistole stecken und soweit auf grund haben.
  • Pagina 8: Anwendung Des Zubehörs

    Netzstecker in eine Steckdose stecken. Kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhit- Warten bis die orange Kontrolllampe - Hei- zen (siehe Hilfe bei Störungen). zung erlischt. Warten bis die orange Kontrolllampe - Hei- Der Dampfreiniger ist einsatzbereit. zung erlischt. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit. Gerät ausschalten Dampfmenge regeln Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Pagina 9 Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei Dampfpistole mehrmaliger Anwendung aber verschwinden. Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör Abbildung benutzen, zum Beispiel: Bodentuch an Bodendüse befestigen. – zum Beseitigen von Gerüchen und Falten Bodentuch längs falten und Bodendüse dar- aus hängenden Kleidungsstücken, indem auf stellen.
  • Pagina 10: Pflege Und Wartung

    Den Dampfreiniger entsprechend der Be- Pflege und Wartung schreibung in Betrieb nehmen. Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit Gefahr ist. Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker Dampfbügeln und abgekühltem Dampfreiniger durchführen. Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt Ausspülen des Kessels werden. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke Spülen Sie den Kessel des Dampfreinigers spä- rückseitig bzw.
  • Pagina 11: Garantie

    Den ersten Dampfstoß auf ein separates Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange Tuch richten. noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung voll- Dampfbügeleisen „spuckt“ Wasser! ständig ausschütten. Es bleibt noch eine Temperaturregler auf Stufe ••• stellen. Restmenge Lösung im Dampfkessel, des- Kessel des Dampfreinigers ausspülen oder halb den Kessel zwei–...
  • Pagina 12: General Information

    Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. English General information ..EN . . .5 Please do not place the packaging into the Quick Reference ..EN .
  • Pagina 13: Description Of The Appliance En

    cro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, Description of the Appliance electrical heating systems, etc. These operating instructions describe the maxi- Check the faultless condition of the appli- mum equipment. Depending on the model, there ance and the accessories before using it. are differences in the scopes of delivery (see Otherwise, the appliance must not be used.
  • Pagina 14: Operation

    ance. Cleaning and user maintenance shall Operation not be made by children without supervision. Never leave the appliance unattended when Attaching the Accessories it is in operation. Illustration Be very careful while cleaning tiled walls with Insert steering roller and transport wheels sockets.
  • Pagina 15: Turning On The Appliance

    Danger Turning on the Appliance If the boiler is hot, there is the risk of scalding as Place the unit securely on a firm surface. the water may splash back during the filling proc- Caution ess! Do not fill any detergents or other additives The appliance must not be carried during cleaning.
  • Pagina 16 Illustration Cleaning of Glass In case of low outside temperatures, especially Attach the floor cloth to the floor nozzle. in the winter, warm up the window pane by slight- Fold the floor cloth the long way and place ly steaming the entire glass surface. This will the floor nozzle on top of it.
  • Pagina 17: Descaling The Boiler

    Adjust the temperature control of the steam Descaling the boiler iron within the notched range (•••/MAX). As soon as the indicator lamp of the heater Note: If you always use usual commercial distilled of the iron switches off, you can start ironing. water it is not necessary to descale the boiler.
  • Pagina 18: Troubleshooting

    Care of the Accessories Spare parts Note: The floorcloth and the terry cloth cover Use only original KÄRCHER spare parts. You have been pre-washed and can be used imme- will find a list of spare parts at the end of these diately for working with the steam cleaner.
  • Pagina 19: Consignes Générales

    Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Français Consignes générales ..FR . . .5 sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Instructions abrégées..FR . . .5 lages dans les ordures ménagères, mais les re- Description de l’appareil.
  • Pagina 20: Description De L'appareil

    viseurs, lampes, sèches-cheveux, chauf- Description de l’appareil fages électriques, etc. Ces instructions de service décrivent l'équipe- Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les ment maximum. Suivant le modèle, la fourniture accessoires sont en parfait état. Ne pas utili- peut varier (voir l'emballage). ser l'appareil si son état n'est pas irrépro- Illustrations, cf.
  • Pagina 21: Dispositifs De Sécurité

    garde aux tierces personnes, et en particu- Thermostat de sécurité lier aux enfants. Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du Le présent appareil peut être manipulé par régulateur de pression, le thermostat de sécurité des enfants à partir de 8 ans et des per- met l'appareil hors tension.
  • Pagina 22: Mise Sous Tension De L'appareil

    Remarque : Le chauffage du nettoyeur à Remplissage de l’eau vapeur est régulièrement réactivé durant Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau l’utilisation afin de maintenir un niveau de distillée (en vente dans le commerce), il n’est pression adéquat dans la chaudière. pas nécessaire de détartrer la chaudière.
  • Pagina 23: Utilisation Des Accessoires

    Ranger l’appareil Pistolet à vapeur Illustration Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans – Enficher les tubes de rallonge dans le grand accessoire., par exemple : support pour les accessoires. – pour éliminer les odeurs et les plis de vête- –...
  • Pagina 24 Illustration Repassage à vapeur Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. Tous les textiles peuvent être repassés à la va- Plier le chiffon de sol dans le sens longitudi- peur. Les tissus imprimés ou délicats doivent nal et mettre la buse de sol dessus. être repassés sur l’envers ou selon les indica- Ouvrir les pinces de serrage.
  • Pagina 25: Entretien Et Maintenance

    Remplissez la chaudière de solution de dé- Entretien et maintenance tartrant et laissez agir la solution durant env. Danger 8 heures. Pour effectuer des travaux de maintenance, la Avertissement fiche de secteur doit obligatoirement être dé- Pendant le détartrage, ne pas revisser la ferme- branchée et le nettoyeur à...
  • Pagina 26: Forte Sortie D'eau

    Caractéristiques techniques Pas de vapeur Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. Branchement électrique Mettre l’appareil hors tension. Tension 220-240 Voir “Appoint en eau” page 8 1~50/60 Le levier vapeur ne peut plus être actionné. Degré de protection IP X4 Le levier vapeur est bloqué...
  • Pagina 27: Avvertenze Generali

    prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi Indice mediante i sistemi di raccolta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Italiano Avvertenze generali ..5 Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- In sintesi ....
  • Pagina 28: Norme Di Sicurezza

    D1 Bocchetta manuale Attenzione D2 Foderina di spugna Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- E1 Tubi di prolunga (2 pz.) mento elettrico installato da un installatore E2 Pulsante di sblocco elettrico in conformità alla norma IEC 60364. F1 Bocchetta pavimenti Collegare l'apparecchio solo a corrente alter- F2 Fermaglio nata.
  • Pagina 29: Funzionamento

    Utilizzare e conservare l'apparecchio solo Figura secondo la descrizione o la figura! Collegare l'accessorio necessario (vedi capito- lo „Uso degli accessori“) con la pistola vapore. Non bloccare la leva vapore durante l'uso. A tal fine inserire l'estremità dell'accessorio Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. sulla pistola vapore fino al corretto incastra- Depositare l'apparecchio soltanto in ambien- mento del pulsante di sblocco presente sulla...
  • Pagina 30: Deposito Dell'apparecchio

    Dopo circa 8 minuti la spia luminosa arancio- Avvitare fino in fondo il tappo di sicurezza ne - riscaldamento si spegne. sull'apparecchio. Il pulitore a vapore è pronto all'uso. Inserire la spina in una presa elettrica. Dopo circa 8 minuti la spia luminosa arancio- Regolazione del vapore ne - riscaldamento si spegne.
  • Pagina 31 no, vaporizzando l'intera superficie di vetro. In Avviso:i residui di detergente o emulsioni di trat- questo modo si prevengono delle tensioni sulla tamento presenti ancora sulla superficie da trat- superficie che determinano la rottura del vetro. tare possono determinare durante la pulizia a Attenzione vapore degli aloni che in occasione dei successi- Non orientare il vapore verso i punti sigillati del...
  • Pagina 32: Cura E Manutenzione

    Mettere in funzione il pulitore a vapore se- Pulizia della caldaia condo la descrizione. Attendere che il pulitore a vapore sia pronto Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore (max. all'uso. 5° riempimento caldaia). Riempire la caldaia con acqua e scuoterla Stiratura a vapore Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla energicamente.
  • Pagina 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Trascorse le 8 ore svuotare completamente Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua! la soluzione decalcificante. Nella caldaia Impostare il termoregolatore al livello •••. dell’apparecchio rimangono sempre quantità Sciacquare o decalcare il generatore di vapore. residue della soluzione, perciò sciacquare la Elevata fuoriuscita di acqua caldaia due o tre volte con acqua fredda, per eliminare tutti i residui di decalcificante.
  • Pagina 34: Reglementair Gebruik

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Nederlands Algemene instructies ..NL . . .5 Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Korte handleiding ..NL . . .5 bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Beschrijving apparaat.
  • Pagina 35: Veiligheidsinstructies

    A6 Parkeerhouder Beschadigde stoomslang onmiddellijk ver- A7 Stroomleiding met stekker vangen. U mag alleen een door de fabrikant A8 Transportwiel (2x) aanbevolen stoomslang gebruiken (bestel- A9 Zwenkwiel nummer zie reserveonderdelenlijst). Pak de stekker en wandcontactdoos nooit B1 Stoomlans met vochtige handen beet. B2 Ontgrendeltoets Geen voorwerpen afstomen die stoffen be- B3 Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid...
  • Pagina 36: Werking

    Voorzichtig Let erop dat het netsnoer of een verleng- Werking snoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt Accessoires monteren of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te- Afbeelding gen hitte, olie en scherpe randen. Zwenkwiel en transportwielen aanbrengen Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die en laten vastklikken.
  • Pagina 37 Vul het waterreservoir met maximaal 1 liter Water bijvullen schoon leidingwater. Instructie: Warm water verkort de opwarmtijd. Water in het reservoir moet nagevuld worden Veiligheidssluiting opnieuw vast op het ap- wanneer de hoeveelheid stoom tijdens het werk paraat schroeven. vermindert en er aan het einde geen stoom meer wordt geproduceerd.
  • Pagina 38: Toepassing Van Accessoires Nl

    Toepassing van accessoires Puntspuitkop Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats ge- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik bracht wordt, hoe hoger de reinigende werking aangezien temperatuur en stoom aan de uitlaat- Reiniging van textiel Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd opening het hoogst zijn.
  • Pagina 39: Droogstrijken

    Bedien de schakelaar Stoom bovenaan of Strijkijzer Stoom onderaan. Gevaar – Stoom onderbreken: Schakelaar Stoom in- Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen is, drukken. Er komt stoom naar buiten zolang mag het niet gebruikt worden indien zichtba- de schakelaar ingedrukt wordt. re schade is ontstaan of wanneer het appa- –...
  • Pagina 40: Hulp Bij Storingen

    Voorhanden water volledig uit het waterre- Ontkalken van het waterreservoir servoir verwijderen (zie afbeelding) Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel Onderhoud van accessoires gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir niet te ontkalken. Opmerking: Vloerdweil en badstof-overtrek zijn Omdat zich ook op de wand van het waterreser- reeds voorgewassen en kunnen direct voor voir kalk afzet, adviseren wij, het waterreservoir...
  • Pagina 41: Hoog Waterverlies

    Hoog waterverlies Stoomreservoir te vol. Stoompistool indrukken tot minder water naar buiten treedt. Kalkaanslag in het reservoir. Reservoir ontkalken. Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onder- delen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- passing.
  • Pagina 42: Uso Previsto

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Español Indicaciones generales . . . ES . . .5 bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- Descripción breve ..ES .
  • Pagina 43: Descripción Del Aparato

    El aparato no se puede utilizar para limpiar Descripción del aparato aparatos eléctricos, como hornos, campa- En este manual de instrucciones se describe el nas extractoras, microondas, televisores, equipamiento máximo. Según el modelos, hay lámparas, secadores, calefacciones eléctri- diferencias en el contenido suministrado (véase cas etc.
  • Pagina 44: Funcionamiento

    cuidado de no causar daños a las personas Termostato de seguridad que se encuentren en las proximidades Si el regulador de presión está averiado y el apa- cuando use el aparato. rato se sobrecalienta, será el termostato de se- Este aparato puede ser usado por niños a guridad el que se ocupe de desconectar el partir de los 8 años y por personas con dis- aparato.
  • Pagina 45 Colocar hacia atrás el selector de cantidad Colocar el selector en la posición de la can- de vapor (palanca de vapor bloqueada). tidad de vapor deseada. Figura Cuando accione la palanca de vapor oriente Para desacoplar los accesorios, pulse la te- primero la pistola aplicadora de vapor hacia cla de desbloqueo y tire de las piezas.
  • Pagina 46: Empleo De Los Accesorios . Es

    Almacenamiento del aparato Pistola aplicadora de vapor Figura La pistola aplicadora de vapor también puede – Insertar los tubos de prolongación en los so- utilizarse sin accesorios, por ejemplo: portes grandes para accesorios. – para eliminar olores y arrugas de ropa que –...
  • Pagina 47: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Abrir las pinzas de sujeción. Nota:para estos tejidos delicados recomendamos Colocar los extremos de los paños en los ori- usar la base antiadherente para la plancha de ficios y tensar. KÄRCHER BE 6006 (Nº de pedido 2.860-142.0). Cierre las pinzas de sujeción. Ajuste el regulador de temperatura de la Precaución plancha dentro de la zona rayada (•••/MAX).
  • Pagina 48: Ayuda En Caso De Avería

    Después de 8 horas tire todo el producto Enjuague de la caldera desincrustante. Enjuague la caldera dos o Enjuague la caldera del limpiador de vapor a tres veces con agua fría hasta estar seguro más tardar después haberla llenado 5 veces. de que no quedan restos de desincrustante Llenar la caldera de agua y sacudirla fuerte- en la misma.
  • Pagina 49: Mayor Salida De Agua

    ¡La plancha de vapor "escupe" agua! Colocar el regulador de temperatura al nivel •••. Enjuagar o descalcificar el generador de vapor. Mayor salida de agua Caldera de vapor demasiado llena. Pulsar la pistola de vapor hasta que salga menos agua. El aparato presenta calcificaciones.
  • Pagina 50: Protecção Do Meio-Ambiente

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Português Instruções gerais ..PT . . .5 veis. Não coloque as embalagens no lixo Instruções resumidas ..PT . . .5 doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Descrição da máquina .
  • Pagina 51: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Avisos de segurança Neste manual de instruções é descrito o equipa- Perigo mento completo. Consoante o modelo, existem É proibido pôr o aparelho em funcionamento diferenças no volume de fornecimento (ver em- em áreas com perigo de explosão. balagem).
  • Pagina 52: Funcionamento

    picos de água e a estabilidade mecânica Termóstato de segurança não poderão ser prejudicadas. Se o regulador de pressão falhar e o aparelho O utilizador deve usar o aparelho de acordo sobreaquecer, o termóstato de segurança desli- com as especificações. Deve ter em consi- ga o aparelho.
  • Pagina 53 Encher água Encher água Aviso: Utilizando sempre água destilada nor- É necessário adicionar água na caldeira, se a mal, dispensa-se descalcificar a caldeira. quantidade de vapor reduzir substancialmente e Atenção por fim não sair nenhum vapor. Não utilizar água condensada da máquina de Aviso: Não será...
  • Pagina 54: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Bico de jacto pontual Quanto mais próximo estiver do local com suji- Indicações importantes para a dade, maior é o efeito de limpeza, visto que a aplicação temperatura e o vapor são mais elevados na sa- ída dos bocais. Especialmente prático para a Limpar têxteis Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-se ve- limpeza de locais de difícil acesso, juntas, valvu-...
  • Pagina 55: Ferro De Engomar

    Assim que a lâmpada de controlo do aqueci- Estacionar o bocal de chão Figura mento do ferro de engomar apagar, é possí- Engatar o bocal de chão no suporte de esta- vel começar a engomar. cionamento, em caso de interrupção dos tra- Aviso:a sola do ferro deve estar quente balhos.
  • Pagina 56: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Descalcificar a caldeira Conservação dos acessórios Aviso: Utilizando sempre água destilada nor- Aviso: O pano de chão e a cobertura de tecido mal, dispensa-se descalcificar a caldeira. atoalhado são pré-lavados e, portanto, prontos a Visto que o cal se deposita também nas paredes serem utilizados.
  • Pagina 57: Peças Sobressalentes

    Elevada descarga de água Caldeira de vapor demasiado cheia. Pressionar a pistola do vapor até sair menos água. Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor. Descalcificar a caldeira de vapor. Peças sobressalentes Utilize exclusivamente peças de reposição origi- nais da KÄRCHER. No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
  • Pagina 58: Beskrivelse Af Apparatet

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Indholdsfortegnelse Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dansk Generelle henvisninger . . . DA . . .5 umweltschutz/REACH.htm Kort brugsanvisning ..DA . . .5 Leveringsomfang Beskrivelse af apparatet. . . DA .
  • Pagina 59: Sikkerhedsanvisninger

    Option Uegnede forlængerledninger kan være farlige. G1 Damp-strygejern Anvend kun stænkvandsbeskyttet forlængerka- G2 Kontakt damp (nede) bel med en min. diameter på 3x1 mm². G3 Kontrollampe - varme (ORANGE) Forbindelsen mellem net- og forlængerka- G4 Kontakt damp (oppe) blet må ikke ligge i vand. G5 Låsemekanisme til kontakt damp Ved udskiftning af tilkoblinger på...
  • Pagina 60: Drift

    Sæt omstilleren til dampmængden tilbage Sikkerhedsanordninger (damphåndtag spærret). Forsigtig Figur Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- For at adskille tilbehørsdele skal åbnemekanis- stelser og må hverken ændres eller omgås. men trykkes og delene trækkes fra hinanden. Trykregulator Påfyldning af vand Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så konstant som muligt under driften.
  • Pagina 61: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Efterfyldning af vand Det er nødvendigt at påfylde kedlen med vand, Vigtige oplysninger om anvendelse hvis dampmængden reduceres under arbejdet og hvis der ikke længere kommer damp ud. Rengøring af tekstiler Inden tekstiler behandles med damprenseren, Bemærk: Sikkerhedslåsen kan ikke åbnes, så skal man altid kontrollere tekstilernes forligelig- længe der er et lavt tryk i kedlen.
  • Pagina 62 Dampstrygejernet skal buges og opbevares Rundbørste på en stabil overflade. Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender strygebordet som supplering. Via børstning kan hårdnakkede fra KÄRCHER med aktiv–dampopsugning (2.884- tilsmudsninger lettere fjernes. 933.0). Dette strygebord er optimalt tilpasset Deres Forsigtig nye enhed.
  • Pagina 63: Pleje Og Vedligeholdelse

    opløsning i damprenserens kedel, skyl der- Pleje og vedligeholdelse for kedlen to til tre gange med koldt vand for Risiko at fjerne alle rester af afkalker. Der må kun foretages servicearbejder, når net- Tøm vandet helt fra kedlen (se figur stikket er trukket ud og damprenseren kølet af.
  • Pagina 64: Tekniske Data

    Høj vandudslip Dampkedel overfyldt. Tryk damppistolen så længde, indtil der ud- slipper mindre vand. Damprenseren er kalket til. Afkalk dampkedlen. Reservedele Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
  • Pagina 65: Http://Www.karcher.de/De/Unternehmen

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Innholdsfortegnelse umweltschutz/REACH.htm Norsk Generelle merknader ..NO . . .5 Leveringsomfang Kortveiledning ..NO . . .5 Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- Beskrivelse av apparatet . . NO .
  • Pagina 66 Valgmulighet forlengerkabel med minimum tverrsnitt på G1 Damp-strykejern 3x1 mm². G2 Bryter Damp (nede) Forbindelsen mellom strømledningen og G3 Kontrollampe – varme (ORANSJE) skjøteledningen må aldri ligge i vann. G4 Bryter Damp (oppe) Ved utskiftning av koplingselementer på G5 Låsing for bryter Damp strømledning eller skjøteledning, må...
  • Pagina 67 Demontere tilbehør Sikkerhetsinnretninger Fare Forsiktig! Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe ut Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler mens det se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. strømmer ut damp - risiko for skålding! Still valgbryteren for dampmengden tilbake Trykkregulator Trykkregulatoren holder trykket mest mulig kon-...
  • Pagina 68 Merk: Varmeelementet i damprenseren slår Bruk av tilbehør seg på gjentatte ganger under bruk for å opprettholde trykket i vanntanken. Den oran- Viktige instruksjoner sje kontrollampen begynner da å lyse - opp- varming. Rengjøring av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, vennligst Etterfylle vann kontroller alltid på...
  • Pagina 69 Dampstrykejernet skal brukes og settes på Rundbørste et flatt underlag. rundbørsten kan monteres som tillegg til punkt- Merk: Vi anbefaler at du bruker Kärcher stryk- stråledysen. Ved hjelp av børsten kan hardnak- bord med aktivt dampavtrekk (2.884-933.0). Det- ket smuss fjernes lettere. te strykebordet er optimalisert til bruk sammen Forsiktig! med apparatet ditt.
  • Pagina 70: Spyling Av Vanntank

    Anvisning:Vennligst følg stryke- og vaskeanvis- Tøm ut all avkalkingsoppløsning etter 8 ti- ningene på etiketten på tøyet. mer. Det blir værende igjen en restmengde Så snart kontrollampen for oppvarming av stry- med oppløsning i kjelen, og den må derfor kejernet slukker, kan du begynne å stryke. skylles to til tre ganger med kaldt vann for å...
  • Pagina 71 Stort vannutløp Dampkjele er for full. Damppistolen trykkes helt til det kommer mindre vann ut. Kalkavleiringer i dampkjelen. Avkalk dampkjelen. Reservedeler Det må kun brukes originale KÄRCHER reserve- deler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuel- le landet.
  • Pagina 72: Allmänna Anvisningar

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Innehållsförteckning umweltschutz/REACH.htm Svenska Allmänna anvisningar..SV . . .5 Leveransens innehåll Snabbguide ... . SV . . .5 Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- Beskrivning av aggregatet . SV .
  • Pagina 73: Säkerhetsanvisningar

    Tillval förlängningssladdar, med ett tvärsnitt på G1 Ångstrykjärn minst 3x1 mm². G2 Brytare ånga (nere) När nätkontakt och förlängningssladd sätts G3 Kontrollampa - värme (ORANGE) ihop får anslutningen inte ligga i vatten. G4 Brytare ånga (uppe) När anslutningar på nät- eller förlängnings- G5 Spärr till brytare ånga sladd byts ut måste stänkvattenskyddet och G6 Temperaturreglering...
  • Pagina 74: Drift

    Skjut väljaromkopplaren för ångmängden Säkerhetsanordningar bakåt (ångspaken spärrad). Varning Bild Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- När tillbehören ska tas bort trycker man in vändaren och får inte ändras eller sättas ur spel. spärrknappen och drar isär delarna. Tryckreglering Fylla på...
  • Pagina 75: Användning Av Tillbehör

    Information: Uppvärmningen av ångtvätten slås återkommande på under användningen Användning av tillbehör och detta är för bibehålla trycket i behållaren. Detta indikeras av den orange kontrollam- Viktiga användningshänvisningar pan - värme. Rengöring av textil Efterfylla vatten Innan man ångtvätten används ska man alltid undersöka om textilmaterialet tål ångan genom Vattenbehållaren måste fyllas på...
  • Pagina 76: Ångstrykning

    Ångstrykjärnet måste användas och ställas Rundborste på en stabil yta. Rundborsten kan som komplement monteras di- Information: Vi rekommenderar att Kärcher rekt på punktstrålmunstycket. Med borstning kan strykbord med aktiv ånguppsugning används hårt sittande smuts avlägsnas lättare. (2.884-933.0). Detta strykbord är optimalt an- Varning passat till den apparat du köpt.
  • Pagina 77: Skötsel Och Underhåll

    Observera:Följ stryk- och tvättanvisningarna i Använd inte ångtvätten så länge det finns av- klädesplagget.. kalkningsmedel i behållaren. När kontrollampan för värme på strykjärnet Häll ut den kompletta avkalkningslösningen slocknar kan man börja stryka. efter 8 timmar. Det finns en restmängd lös- ning i ånggeneratorn, spola därför igenom generatorn två-tre gånger med kalt vatten för Skötsel och underhåll...
  • Pagina 78: Tekniska Data

    Stort vattenutsläpp Ångpannan är för full. Håll ångpistolen intryckt tills mindre vatten strömmar ut. Ångpannan är förkalkad. Avkalka pannan. Reservdelar Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvis- ning. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som pu- blicerats av våra auktoriserade distributörer.
  • Pagina 79: Laitekuvaus

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Suomi Yleisiä ohjeita ....5 umweltschutz/REACH.htm Pikaohje ....
  • Pagina 80: Turvaohjeet

    F1 Lattiasuutin Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot voivat F2 Kiinnike olla vaarallisia. Käytä ainoastaan roiskevesi- F3 Lattialiina suojattuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikki- Valinnainen leikkauspinta-ala on vähintään 3x1 mm². G1 Höyrysilitysrauta Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat eivät G2 Höyrykytkin (alhaalla) saa olla vedessä. G3 Merkkivalo - lämmitys (ORANSSI) Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen pis- G4 Höyrykytkin (ylhäällä) tokkeita, roiskevesisuojan toimivuuden ja...
  • Pagina 81: Laitteen Käynnistys

    Varusteiden irrottaminen Turvalaitteet Vaara Varo Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tippua Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta kuumaa vettä! Älä koskaan irrota varusteosia, suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. kun höyryä vielä tulee ulos - palovammavaara! Vedä höyrymäärän valintakytkin taakse Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mahdollisim- (höyryvipu lukittu) man vakaana käytön aikana.
  • Pagina 82: Varusteiden Käyttö

    Paina höyryvipua ja kohdista höyrypistooli aina ensin kankaaseen, kunnes höyryä vir- Varusteiden käyttö taa tasaisesti ulos. Huomautus: Höyrypuhdistimen lämmitys Tärkeät käyttöohjeet kytkeytyy käytön aikana aina uudelleen pääl- le kattilan paineen ylläpitämiseksi. Tällöin Tekstiilien puhdistus Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokeile palaa lämmityksen oranssi merkkivalo. tekstiilien kestävyys huomaamattomasta koh- Veden täydentäminen dasta: Höyrytä...
  • Pagina 83: Höyrysilitys

    Höyrysilitysrautaa saa käyttää vain tukevalla Pyöröharja alustalla ja asettaa sellaiselle. Huomautus: Suosittelemme aktiivisella höyryn- Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää pyö- poisimennällä varustetun KÄRCHER silityspöy- röharjan. Tällöin voit harjaamalla irrottaa itsepin- dän (2.884-933.0) käyttämistä. Tämä taiset likaantumat helpommin. silityspöytä sovitettu optimaalisesti ostamaasi Varo laitteeseen.
  • Pagina 84: Hoito Ja Huolto

    Varo Kuivasilitys Huomautus:Kattilassa tulee olla vettä myös kui- Ole varovainen höyrypuhdistimen tyhjennyksen vasilitettäessä. ja täytön aikana. Kalkinpoistoliuotin voi vahin- Säädä silitysraudan lämpötilansäädintä vaa- goittaa arkoja pintoja. tekappaleesi mukaan. Lisää kalkinpoistoliuotin kattilaan ja anna se- oksen vaikuttaa n. 8 tuntia. • synteettiset materiaalit Varoitus ••...
  • Pagina 85: Tekniset Tiedot

    Höyrysilitysraudasta tulee vesitippoja Tekniset tiedot silitystaukojen jälkeen. Pidempien silitystaukojan aikana höyryjohtossa Sähköliitäntä oleva höyry voi tiivistyä vesipisaroiksi. Jännite 220-240 Suuntaa ensimmäinen höyrysuihku erilli- 1~50/60 seen kankaaseen. Suojausluokka IP X4 Höyrysilitysrauta „sylkee“ vettä! Kotelointiluokka Aseta lämmönsäädin asentoon ••• . Suoritustiedot Huuhtele höyrynkehitin tai suorita sille kal- Lämmitysteho 1500 W kinpoisto.
  • Pagina 86 Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Γενικές υποδείξεις....5 Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορ- Σύντομες οδηγίες χρήσης ..
  • Pagina 87: Υποδείξεις Ασφαλείας

    A8 Τροχός μεταφοράς (2 τεμάχια) η χρήση ελαστικού σωλήνα ατμού που συνιστάται A9 Τροχίσκος οδήγησης από τον κατασκευαστή (για τον κωδ. παραγγελίας βλέπε κατάλογο ανταλλακτικών). B1 Πιστόλι ατμού Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματο- B2 Πλήκτρο απασφάλισης λήπτη και την πρίζα. B3 Διακόπτης...
  • Pagina 88 ματα ή παρόμοιες αιτίες. Προστατέψτε τα καλώδια Λειτουργία από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές ακμές. Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή νερού με διαλύτες, Συναρμολόγηση εξαρτημάτων υγρά που περιέχουν διαλύτες ή αδιάλυτα οξέα Εικόνα (π.χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, διαλύτες χρωμά- Εισάγετε...
  • Pagina 89 Υπόδειξη: Η χρήση ζεστού νερού περιορίζει το Κίνδυνος χρόνο προθέρμανσης. Όταν ανοίγετε το καπάκι ασφαλείας ενδέχεται να δια- Βιδώστε και πάλι γερά στη συσκευή το καπάκι φύγει μια υπολειμματική ποσότητα ατμού. Ανοίξτε ασφαλείας. προσεκτικά το καπάκι ασφαλείας. Κίνδυνος εγκαυμά- των. Ενεργοποίηση...
  • Pagina 90 Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων Στρογγυλή βούρτσα επιφανειών Κατά τον καθαρισμό επίπλων κουζίνας και καθιστικού, Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλή- ρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. Με αυτό τον τρό- θυρών, παρκέ, επιφανειών που είναι βαμμένες ή πο μπορείτε να απομακρύνετε ευκολότερα με βούρτσισμα επενδεδυμένες...
  • Pagina 91 Προειδοποίηση Στεγνό σιδέρωμα Το ατμοσίδερο και το καλώδιο σύνδεσης πρέπει Υπόδειξη:Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό ακόμη να κρατούνται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών και κατά το στεγνό σιδέρωμα. κατά τη θέρμανση ή την ψύξη τους. Προσαρμόστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας του σί- Το...
  • Pagina 92 Προειδοποίηση Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συσκευ- ής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα εγκεκριμένα Ο ατμολέβητας έχει άλατα. από την εταιρεία KARCHER. Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιείτε τα Δεν παράγεται ατμός ειδικά στικ της KÄRCHER (κωδ. παραγγελίας 6.295-047).
  • Pagina 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50/60 Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 1500 W Θερμαντική ισχύς Σίδερο 750 W Μέγιστη πίεση λειτουργίας 0,32 MPa Χρόνος προθέρμανσης 8 Λεπτά Μέγιστη παροχή ατμού 40 g/min Διαστάσεις Ατμολέβητας 1,0 l Μήκος...
  • Pagina 94 İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebi- Türkçe Genel bilgiler ... TR . . .5 lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Kısa Kullanım Talimatı ..TR . . .5 atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Cihaz tanımı...
  • Pagina 95 B1 Buhar tabancası Buhar jetine kısa mesafelerden elinizi tutma- B2 Kilit açma düğmesi yın veya insanlar, hayvanlar üzerine doğrult- B3 Buhar miktarını seçme anahtarı (çocuk kilitli) mayın (Yanma tehlikesi). B4 Buhar kolu Uyarı B5 Buhar hortumu Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan B6 Buhar soketi elektronik bir kurulumcu tarafından yapılma- C1 Nokta püskürtmeli uç...
  • Pagina 96 Aksesuarı ayırmak Güvenlik tertibatları Tehlike Dikkat Aksesuar parçalarını ayırırken sıcak su damla- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- yabilir! Aksesuarları kesinlikle buhar çıkarken memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır. ayırmayın - Yanma tehlikesi! Buhar miktarını seçme anahtarını arka konu- Basınç regülatörü Basınç...
  • Pagina 97 Seçme anahtarını gerekli buhar miktarına Aksesuarların kullanımı ayarlayın. Buhar koluna basın, bu sırada, buhar eşit Önemli kullanım talimatları oranlı şekilde püskürtülene kadar buhar ta- bancasını ilk önce bir beze doğru tutun. Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan önce, gizli Uyarı: Depodaki basıncı...
  • Pagina 98: Hassas Temizleme Ucu

    Uyarı Yuvarlak fırça Isınma veya soğuma sırasında, buharlı ütü Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini ta- ve bağlantı hattı 8 yaşın altındaki çocukların mamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kir- ulaşamayacağı bir yerde bulunmalıdır. ler fırçalayarak daha kolay temizlenebilir. Buharlı ütü sağlam bir yüzey üzerinde kulla- Dikkat nılmalı...
  • Pagina 99 Dikkat • Sentetik Buharlı temizleyiciyi doldururken ve boşaltırken •• Yün, ipek dikkatli olun. Kireç çözücü çözelti hassas yüzey- ••• Pamuk, keten lere zarar verebilir. Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözeltiyi Not:Giysilerdeki ütüleme ve yıkama bilgilerine yaklaşık 8 saat kazanda bekletin. dikkat edin.
  • Pagina 100: Yedek Parçalar

    Ütüleme molalarından sonra buharlı ütü Teknik Bilgiler istasyonundan sı damlaları gelir. Ütüleme molaları uzun sürdüğünde buhar kablo- Elektrik bağlantısı sunda buhar yoğunlaşabilir. Gerilim 220-240 Çıkan ilk buharı başka bir beze püskürtün. 1~50/60 Buharlı ütü su "tükürür"! Koruma derecesi IP X4 Sıcaklık ayar düğmesini •••...
  • Pagina 101 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вто Общие указания ... . RU ..5 ричной обработки. Поэтому не выбрасывайте Краткое руководство ..RU .
  • Pagina 102: Описание Прибора

    тяжных навесов, микроволновых печей, Описание прибора телевизоров, ламп, фенов, электрических обог- В данном руководстве по эксплуатации дано описа- ревателей и т.д. ние прибора с максимальной комплектацией. Комп- Перед использованием проверьте исправность лектация отличается в зависимости от модели (см. прибора и принадлежностей. Если состояние упаковку).
  • Pagina 103 внимание при работе с прибором на других лиц, Аварийный термостат находящихся поблизости. В случае выхода из строя регулятора давления и пе- Данный прибор разрешается использовать де- регрева прибора аварийный термостат выключает тям старше 8 лет и лицам с ограниченными прибор. физическими, сенсорными...
  • Pagina 104 Рисунок Нажмите на рычаг подачи пара, при этом снача- Для снятия принадлежностей нажмите на кнопку ла направляя паровой пистолет на ткань, пока разблокировки и отделите детали друг от друга. пар не будет выходить равномерно. Указание: Нагрев прибора для чистки паром во Залив...
  • Pagina 105: Использование Принадлежностей

    – Вставить форсунку для пола в парковочное креп- Форсунка точечной струи ление. – Обмотать шланг подачи пара вокруг удлинитель- Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий ных трубок и поместить паровой пистолет в фор- эффект работы, поскольку наивысшая температура и сунку...
  • Pagina 106 Нажмите на верхний или нижний выключатель Утюг пара. Опасность – Интервал подачи пара: Нажать выключатель Запрещается пользоваться паровым утюгом пара. Пар будет выходить до тех пор, пока будет после его падения, при наличие явных внешних нажат выключатель. признаков повреждения либо негерметичности –...
  • Pagina 107 Удаление накипи из котла Уход за принадлежностями Указание: При постоянном использовании дистил- Указание: Салфетка для мытья пола и махровый лированной воды, предлагаемой торговлей, удале- чехол предварительно постираны и могут сразу ис- ние накипи из котла не требуется. пользоваться для работы с прибором для чистки Поскольку...
  • Pagina 108: Технические Данные

    Высокий выход воды Паровой котел слишком полный. Нажимать на паровой пистолет до тех пор, пока не выйдет немного воды. В паровом котле образовалась накипь. Удалите накипь из парового котла. Запасные части Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- дится...
  • Pagina 109: Rövid Bevezetés

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Magyar Általános megjegyzések . . HU . . .5 Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Rövid bevezetés..HU . . .5 tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Készülék leírása.
  • Pagina 110: Készülék Leírása

    lámú sütők, televíziók, lámpák, hajszárítók, Készülék leírása elektromos fűtőtestek, stb. tisztítására hasz- Jelen használati útmutatóban a maximális fel- nálni. szereltség van leírva. A szállítási terjedelem mo- A készülék és a tartozék előírásszerű állapo- dellenként eltérő (lásd a csomagoláson). tát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a ké- Az ábrákat lásd a kihajtható...
  • Pagina 111: Üzem

    személyek csak felügyelet mellett használ- biztonsági záron kinyílik egy túlnyomás-szelep, ame- hatják vagy, ha a készülék biztonságos lyen keresztül a gőz eltávozhat. használatát megmutatták nekik és ismerik A gép ismételt üzembe helyezése érdekében fordul- az ezzel kapcsolatos veszélyeket. Gyerme- jon az illetékes KÄRCHER ügyfélszolgálatához! keknek nem szabad a készülékkel játszani! Tisztítást és felhasználó...
  • Pagina 112: A Készülék Bekapcsolása

    A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a tar- Nyomja le és tartsa lenyomva a gőzkart, tályból (lásd az ábrát amíg a készülékből nem áramlik ki több gőz. Maximum 1 liter friss vezetékes vizet töltsön Ekkor megszűnik a nyomás a tartályban. a tartályba.
  • Pagina 113 Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása Kézi szórófej Konyha- és szobabútorok, ajtók, parketta, lakko- zott vagy műanyag bevonatos felületek tisztítá- Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szórófejre. sakor viasz, bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy Különösen alkalmas kis lemosható felületekre, festék válhat le vagy folt keletkezhet. Ezért eze- zuhanykabinokra, tükörre vagy bútorszövetre.
  • Pagina 114: Ápolás És Karbantartás

    menetét. Mindenképpen gőzáteresztő, rácssze- Ápolás és karbantartás rű vasalódeszka huzatot használjon.. Balesetveszély A vasaló gőzdugaszát erősen nyomja be a Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és áram- készülék csatlakozóaljzatába. Eközben a talanított gépen végezzen! dugónak hallhatóan be kell kattanni. Győződjön meg róla, hogy friss csapvíz le- A tartály kiöblítése gyen a gőztisztító...
  • Pagina 115: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályában A gőzvasaló vizet „köp“! vízkőoldó van. A hőmérséklet-szabályozót állítsa ••• foko- 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell ön- zatra. teni a vízkőoldó oldatot. Mivel ilyenkor a ké- Öblítse ki vagy vízkőtelenítse a gőzfejlesz- szülék tartályában valamennyi oldat marad, tőt.
  • Pagina 116 Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. eština Obecná upozornění ..CS . . .5 Obal nezahazujte do domácího odpadu, Stručný návod ..CS . . .5 nýbrž...
  • Pagina 117: Bezpečnostní Pokyny

    B3 Přepínací spínač množství páry (s dětskou Nikdy neošetřujte parou předměty obsahují- pojistkou) cí látky životu nebezpečné (např. azbest). B4 Spínač páry Parního paprsku se nikdy nedotýkejte rukou B5 Hadice na vedení páry na krátkou vzdálenost ani jím nemiřte na lidi B6 Parní...
  • Pagina 118: Provoz

    nezředěné kyseliny (např. čisticí prostředky, ilustrace benzín, ředidla na barvy a aceton), napadly Potřebné příslušenství (viz kapitola "Použití pří- slušenství") připojte k parní pistoli. K tomu nasaď- by materiály použité na přístroji. te otevřený konec příslušenství na parní pistoli a Zařízení...
  • Pagina 119: Používání Příslušenství

    Regulace množství páry Vypnutí přístroje Pomocí přepínače množství páry se nastavuje Vytáhněte zástrčku ze sítě. množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Kryt zásuvky na přístroji stiskněte dolů a par- ní nástrčku vytáhněte ze zásuvky přístroje. Maximální množství páry Uložení přístroje Snížené...
  • Pagina 120 Pozor Parní pistole Nedávejte mezi svorky prsty. Parní pistoli můžete používat i bez příslušenství, Zaparkování podlahové hubice například: ilustrace – k odstranění pachů a záhybů z visících kusů Při přerušení práce zavěste podlahovou oděvů tak, že je napaříte ze vzdálenosti 10- hubici do parkovacího úchytu.
  • Pagina 121: Ošetřování A Údržba

    Upozornění:Spodní plocha žehličky musí Oblast tvrdosti ° dH mmol/l být horká, aby se na ní nesrážela a nekon- měkká 0- 7 0-1,3 denzovala pára, a aby potom kondenzovaná střední 7-14 1,3-2,5 voda nekapala na žehlené prádlo. tvrdá 14-21 2,5-3,8 Stiskněte spínač páry nahoře nebo dole. velmi tvrdá...
  • Pagina 122: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Záruka Poruchy mají často jednoduché příčiny, které V každé zemi platí záruční podmínky vydané pří- můžete odstranit sami s pomocí následujících slušnou distribuční společností. Případné poru- údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjme- chy zařízení odstraníme během záruční lhůty novaných poruchách se laskavě...
  • Pagina 123: Opis Naprave

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da Slovenšina embalaže ne odlagate med gospodinjski od- Splošna navodila ..SL . . .5 pad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Kratko navodilo ..SL .
  • Pagina 124: Varnostna Navodila

    B3 Izbirno stikalo za količino pare (z varovalom Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z roko za otroke) parnega curka in nikoli ga ne usmerjajte proti B4 Parna ročica osebam ali živalim (nevarnost oparin). B5 Parna gibljiva cev Opozorilo B6 Parni vtič...
  • Pagina 125: Obratovanje

    Izbirno stikalo za količino pare postavite na- Varnostne priprave zaj (ročica za paro blokirana). Pozor Slika Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika Za ločevanje pribora pritisnite tipko za deblo- in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. kado in dele potegnite narazen. Regulator tlaka Polnjenje z vodo Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu kon-...
  • Pagina 126: Dolivanje Vode

    Opozorilo: Gretje se med uporabo občasno Uporaba pribora vklopi zaradi vzdrževanja enakomernega tlaka v kotlu. Pri tem sveti oranžna kontrolna Pomembni napotki za uporabo lučka - gretje. Čiščenje tekstila Dolivanje vode Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno preveri- te odpornost tekstila na skritem mestu: Najprej Vodo je potrebno v kotel doliti, če se količina močno naparite, nato pustite, da se posuši in pare pri delu zmanjša in na koncu para ne izsto-...
  • Pagina 127 Opozorilo Okrogla krtača Parni likalnik in njegov priključni kabel mora- Okrogla krtača se kot dopolnitev montira direktno jo biti med segrevanjem ali ohlajanjem izven na točkovno razpršilno šobo. S krtačenjem je mo- dosega otrok, ki so mlajši od 8 let. goče tako lažje odstraniti trdovratne umazanije.
  • Pagina 128: Spiranje Kotla

    Pozor • Sintetika Ob polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodi- •• Volna, svila te previdni. Raztopina odstranjevalca vodnega ••• Bombaž, platno kamna lahko poškoduje občutljive površine. Raztopino odstranjevalca vodnega kamna Opozorilo:Upoštevajte navedbe za likanje in nalijte v kotel in jo pustite delovati približno 8 pranje na Vašem oblačilu.
  • Pagina 129: Visok Iznos Vode

    Tehnični podatki Daljši čas segrevanja V parnem kotlu se je nabral vodni kamen. Električni priključek Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. Napetost 220-240 1~50/60 Ni pare Stopnja zaščite IP X4 V parnem kotlu ni vode. Razred zaščite Izklopite napravo. Podatki o zmogljivosti Glejte dolivanje vode (stran.
  • Pagina 130: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Polski Instrukcje ogólne ..PL . . .5 UWAGA - niebezpieczeństwo oparzenia Skrócona instrukcja obsługi PL . . .5 Ochrona środowiska Opis urządzenia ..PL .
  • Pagina 131: Opis Urządzenia

    okapów kuchennych, kuchenek mikrofalo- Opis urządzenia wych, telewizorów, lamp, suszarek, grzejni- W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- ków elektrycznych itd. symalne wyposażenie. W zależności od modelu Przed użyciem urządzenia i akcesoriów na- istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opa- leży sprawdzić...
  • Pagina 132: Działanie

    Niniejsze urządzenie może być obsługiwane Zamknięcie bezpieczeństwa przez dzieci od 8 roku życia i przez osoby o Zawór bezpieczeństwa stanowi zamknięcie po- ograniczonych możliwościach fizycznych, zwalające utrzymać ciśnienie w zbiorniku. W sensorycznych i mentalnych albo takie, któ- przypadku uszkodzenia regulatora ciśnienia i rym brakuje doświadczenia i wiedzy na te- wytworzenia się...
  • Pagina 133 Napełnianie wodą Uzupełnianie wody Wskazówka: W przypadku stałego stosowania do- W zbiorniku należy uzupełnić ilość wody, gdy stępnej w handlu wody destylowanej odkamienianie przy pracy zmniejsza się przepływ pary, a na zbiornika nie jest konieczne. końcu para nie wydobywa się wcale. Uwaga Wskazówka: Zamknięcia bezpieczeństwa nie Nie używać...
  • Pagina 134: Zastosowanie Wyposażenia Pl

    Zastosowanie wyposażenia Dysza ze strumieniem punktowym Im bliżej znajduje się ona od zanieczyszczonego Ważne zasady użytkowania miejsca, tym większa skuteczność czyszczenia, gdyż temperatura i stężenie pary u wylotu dyszy Czyszczenie tekstyliów Przed użyciem urządzenia parowego do czysz- są najwyższe. Szczególnie praktyczne do czysz- czenia tekstyliów należy zawsze najpierw w nie- czenia trudno dostępnych miejsc, szczelin, ar- widocznym miejscu sprawdzić...
  • Pagina 135: Czyszczenie I Konserwacja Pl

    Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki ogrzewa- Parkowanie dyszy podłogowej Rysunek nia żelazka można rozpocząć prasowanie. Podczas krótkich przerw w pracy zawiesić Wskazówka:Stopa żelazka musi być gorą- dyszę podłogową na uchwycie postojowym. ca, aby para nie skraplała się na stopie i nie kapała na prasowane tkaniny.
  • Pagina 136: Usuwanie Usterek

    Odkamienianie zbiornika Pielęgnacja wyposażenia Wskazówka: W przypadku stałego stosowania Wskazówka: Ścierka i nakładka z frotté są upra- dostępnej w handlu wody destylowanej odka- ne i mogą być od razu użyte do pracy z parowym mienianie zbiornika nie jest konieczne. urządzeniem czyszczącym. Ponieważ...
  • Pagina 137: Dane Techniczne

    Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znaj- duje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dys- trybutora. Ewentualne usterki urządzenia usu- wane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Pagina 138 Aparatele vechi conţin materiale reciclabi- Cuprins le valoroase, care pot fi supuse unui pro- ces de revalorificare. Din acest motiv, vă Românete Observaţii generale ..RO . . .5 rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate Instrucţiuni pe scurt .
  • Pagina 139 B3 Selector pentru cantitatea de abur (cu sigu- Nu aplicaţi jetul de aburi pe obiecte care con- ranţă pentru copii) ţin substanţe dăunătoare sănătăţii (de ex. B4 Manetă aburi azbest). B5 Furtun de aburi Nu atingeţi jetul de aburi cu mâna de la dis- B6 Fişă...
  • Pagina 140 Nu introduceţi niciodată în rezervorul de apă buie să se fixeze perceptibil auditiv. solvenţi, lichizi cu conţinut de solvenţi sau Pentru deconectare: Apăsaţi în jos capacul prizei acizi nediluaţi (de ex. agenţi de curăţare, aparatului şi trageţi din priză fişa pentru abur. benzină, diluant sau acetonă), deoarece Figura acestea atacă...
  • Pagina 141 apă. În caz contrar, aparatul se poate supraîn- Înşurubaţi capacul de siguranţă la loc. călzi (a se consulta posibilităţile de remediere din Se introduce ştecherul în priză. secţiunea Defecţiuni). După cca. 8 minute se stinge becul de con- După cca. 8 minute se stinge becul de con- trol portocaliu –...
  • Pagina 142 tensiunilor pe suprafaţa sticlei, care pot cauza Indicaţie:Urme de detergenţi sau emulsie de îngri- spargerea sticlei. jire, care se află pe suprafaţa de curăţat pot produ- Atenţie ce un film de depunere în timpul curăţării cu aburi, Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct spre care însă...
  • Pagina 143 Călcarea cu abur Îngrijirea şi întreţinerea Toate materialele textile pot fi călcate cu abur. Pericol Imprimeurile sau materialele sensibile vor fi căl- Lucrările de întreţinere vor fi efectuate numai cate pe dos, respectiv conform indicaţiilor produ- după scoaterea ştecherului din priză şi răcirea cătorului.
  • Pagina 144: Date Tehnice

    de decalcifiere se află în rezervor. Fierul de călcat cu aburi pulverizează apă. După 8 ore goliţi complet soluţia de decalci- Aduceţi regulatorul de temperatură în poziţia fiere. Deoarece în rezervorul aparatului mai •••. rămâne o cantitate remanentă de soluţie, Clătiţi şi decalcifiaţi generatorul de aburi.
  • Pagina 145: Ochrana Životného Prostredia

    vat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do Obsah vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Slovenina Všeobecné pokyny..SK . . .5 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Krátky návod ... SK .
  • Pagina 146: Bezpečnostné Pokyny

    D1 Ručná hubica Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. D2 Froté pot'ah Napätie musí zodpovedať údajom na typo- E1 Predlžovacia rúra (2 kusy) vom štítku zariadenia. E2 Tlačidlo na odblokovanie Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľni, F1 Podlahová hubica zapájajte zariadenie do zástrčky s predrade- F2 Upínacia spona ným ochranným spínačom FI.
  • Pagina 147 Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- Pri odpojovaní častí príslušenstva môže odkvap- teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani kávať horúca voda! Časti príslušenstva nikdy ne- vyradené z činnosti. rozpájajte počas prúdenia pary - nebezpečenstvo obarenia! Regulátor tlaku Regulátor tlaku udržiavia počas prevádzky podľa Prepínač...
  • Pagina 148 Regulácia množstva pary Vypnutie prístroja Pomocou prepínača pre množstvo pary sa regu- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. luje vystupujúce množstvo pary. Prepínač má tri Kryt prístrojovej zásuvky stlačte nadol a par- polohy: nú zástrčku vytiahnite z prístrojovej zásuvky. Uskladnenie prístroja maximálne množstvo pary Obrázok redukované...
  • Pagina 149 Pozor Parná pištoľ Prsty nedávajte medzi spony. Parnú pištoľ môžete používať bez príslušenstva, Parkovanie podlahovej trysky napríklad: Obrázok – na odstránenie zápachu a záhybov zo zave- Pri prerušení práce trysku na podlahu zaves- sených kusov odevu tak, že tieto naparíte zo te na parkovací...
  • Pagina 150: Prepláchnutie Kotla

    Upozornenie:Žehliaca platňa žehličky musí Rozsah tvrdosti ° dH mmol/l byť horúca, aby sa para na platni nekonden- mäkká 0- 7 0-1,3 zovala a nekvapkala na žehlené prádlo. stredná 7-14 1,3-2,5 Stlačte tlačidlo Para hore alebo Para dole. tvrdá 14-21 2,5-3,8 –...
  • Pagina 151 Pomoc pri poruchách Záruka Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú V každej krajine platia záručné podmienky našej môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot- odstránit'. V prípade pochybností pri poruchách, rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez- ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na platne, ak sú...
  • Pagina 152: Opis Uređaja

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Hrvatski Opće napomene..HR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Kratke upute... . HR .
  • Pagina 153 A9 Kotačići Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada ne do- dirujte rukom niti usmjeravajte prema ljudima B1 Parni pištolj ili životinjama (opasnost od oparina). B2 Tipka za deblokiranje Upozorenje B3 Preklopnik za odabir količine pare (sa zašti- Uređaj se smije priključiti samo na električni tom za djecu) priključak, koji je elektroinstalater izveo u B4 Poluga za paru...
  • Pagina 154 Preklopnik za odabir količine pare postavite Sigurnosni uređaji unatrag (poluga za paru je blokirana). Oprez Slika Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te Za odvajanje dijelova pribora pritisnite tipku se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. za deblokiranje i izvucite dijelove jedan iz drugog.
  • Pagina 155 Napomena: Grijanje parnog čistača se po- Uporaba pribora vremeno uključuje tijekom uporabe, kako bi se u kotlu održavao ravnomjeran tlak. Pritom Važni naputci za uporabu svijetli narančasti indikator grijanja. Čišćenje tekstila Dopunjavanje vode Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek na pokrivenom mjestu provjerite njegovu postoja- Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu ako se nost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim...
  • Pagina 156 Upozorenje Okrugla četka Parno glačalo i njegov priključni kabel mora- Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete po- ju se tijekom zagrijavanja ili hlađenja nalaziti boljšati ugradnjom okrugle četke. Četkanjem se izvan dosega djece mlađe od 8 godina. lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Parno glačalo mora se koristiti i odlagati na Oprez stabilnoj površini.
  • Pagina 157: Ispiranje Kotla

    Napomena:Obratite pažnju na podatke o glača- Upozorenje nju i pranju navedene na etiketama odjevnih Tijekom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvarač predmeta. ne zavrćite na uređaj. S glačanjem možete započeti čim se ugasi Parni čistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu na- indikator grijača parnoga glačala.
  • Pagina 158: Tehnički Podaci

    Nakon dužih prekida glačanja iz parnog glačala kaplje voda. Pri dužim prekidima glačanja u parnom vodu može doći do kondenziranja vodene pare. Prvi mlaz pare usmjerite u posebnu krpu. Parno glačalo "pljuje" vodu! Regulator temperature postavite na •••. Isperite generator pare ili odstranite kamenac. Obilno pražnjenje vode Parni kotao je prepunjen.
  • Pagina 159 Pregled sadržaja Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Srpski Opšte napomene ..SR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Kratko uputstvo ..SR .
  • Pagina 160 A8 Transportni točkić (2 komada) Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte A9 Upravljački točkić vlažnim rukama. Parom ne čistite predmete koji sadrže B1 Parni pištolj materije štetne po zdravlje (npr. azbest). B2 Tipka za deblokiranje Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada ne B3 Prekidač...
  • Pagina 161: Punjenje Vodom

    Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Slika Uređaj koristite i skladištite samo u skladu sa Po potrebi upotrebite produžne cevi. U tu opisom odnosno slikom! svrhu jednu odnosno obe produžne cevi Tokom rada ne pritežite polugu za paru. spojite sa parnim pištoljem. Potreban pribor Uređaj zaštitite od kiše.
  • Pagina 162: Dopunjavanje Vode

    Regulisanje količine pare Isključivanje uređaja Prekidačem za izbor količine pare reguliše se Strujni utikač izvucite iz utičnice. izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema položaja: dole, a parni utikač izvucite iz utičnice uređaja. maksimalna količina pare Skladištenje uređaja smanjena količina pare Slika...
  • Pagina 163 Otvorite stezaljke. Parni pištolj Položite krajeve krpe u otvore. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, Zatvorite stezaljke. na primer: Oprez – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz Ne stavljajte prste između stezaljki. obešenih odevnih predmeta na način da ih Odlaganje podnog usisnog nastavka naparite sa udaljenosti od 10-20 cm.
  • Pagina 164: Uklanjanje Kamenca Iz Kotla

    Čim se ugasi indikator grejača pegle na Područje tvrdoće vode °dH mmol/l paru, možete otpočeti s peglanjem. meka 0- 7 0-1,3 Napomena:Ploča pegle mora biti vruća srednje tvrda 7-14 1,3-2,5 kako se na njoj ne bi kondenzovala para i tvrda 14-21 2,5-3,8 kapala na rublje koje se pegla.
  • Pagina 165 Otklanjanje smetnji Garancija Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg izdala naša nadležna distributivna organizacija. pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala Eventualne smetnje na uređaju za vreme smetnja nije navedena ovde, obratite se trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Pagina 166: Описание На Уреда

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се ре- Общи указания ... . BG . . . 5 циклират. Моля не хвърляйте опаковките Кратко упътване ... BG .
  • Pagina 167 A6 Застопоряване при паркиране Повредения пароструен маркуч трябва да се A7 Мрежови захранващ кабел с щепсел смени незабавно. Позволено е само използва- A8 Транспортно колело (2 броя) нето на препоръчан от производителя па- A9 Водеща ролка роструен маркуч (виж номера за поръчки в списъка...
  • Pagina 168 Внимание Експлоатация Внимавайте кабелът на уреда или удължи- телят да не се повредят или скъсат поради Монтиране на принадлежностите настъпване, прегъване, опъване или друго. Фигура Пазете кабела от топлина, масла и остри Поставете водеща ролка и транспортни коле- ръбове. ла и ги фиксирайте. Никога...
  • Pagina 169 Налейте в котела максимум 1 литър прясна Опасност вода от водопровода. При отваряне на предпазната запушалка може Указание: Топлата вода скъсява времето за да излезе остатъчно количество пара. Отворе- подгряване. те внимателно предпазната запушалка, съ- Предпазната запушалка отново да се завие ществува...
  • Pagina 170 Внимание Ръчна дюза Не насочвайте парата към залепени ръбове, тъй като лепилото може да се отдели. Не използвай- Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното по- те уреда за почистване на не запечатани дърве- кривало. Особено подходяща за малки миещи се ни...
  • Pagina 171 Указание: Ние препоръчваме употребата на • Синтетика дъската за гладене KÄRCHER с активно отвеж- •• Вълна, коприна дане на парата (2.884-933.0). Тази маса за гладе- ••• Памук, лен не е оптимално съгласувана с най-подходяща за Вашия уред. Тя облекчава и ускорява значително Указание:Моля...
  • Pagina 172 ка използвайте указанията за дозиране на Удължаване на времето за загряване опаковката. Внимание Пароструйният котел съдържа варовик. Внимавайте при пълненето и изпразването на Почистване на варовика в пароструйния котел. уреда за парно почистване. Разтворът срещу Липса на пара котлен камък може да разяде чувствителни по- върхнини.
  • Pagina 173 Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220-240 1~50/60 Градус на защита IP X4 Клас защита Данни за мощността Нагревателна мощност 1500 W Нагревателна мощност Ютия 750 W Работно налягане макс. 0,32 MPa Време за подгряване 8 минути Количество пара макс. 40 г/мин Размери...
  • Pagina 174 Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun Eesti Üldmärkusi ... . . ET . . .5 ärge visake pakendeid majapidamisprahi hul- Lühijuhend ... . . ET .
  • Pagina 175: Ohutusalased Märkused

    B5 Auruvoolik Hoiatus B6 Aurupistik Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vas- C1 Punktdüüs tavalt standardile IEC 60364. C2 Ümar hari Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- D1 Käsidüüs lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- D2 Froteekate bisildil esitatud pingele.
  • Pagina 176: Käitamine

    Tarvikute mahavõtmine Ohutusseadised Ettevaatust Tarvikuid maha võttes võib kuuma vett välja til- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- kuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid maha, kui auru seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv- välja voolag - põletusoht! seks seada. Seadke aurugkoguse valikulüliti taha (auru- hoob blokeeritud).
  • Pagina 177: Tarvikute Kasutamine

    Märkus: Aurupuhasti küte lülitub kasutamise Tarvikute kasutamine ajal ikka ja jälle sisse, et säilitada rõhku katlas. Seejuures põleb oranž märgutuli - küte. Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks Vee lisamine Tekstiilide puhastamine Enne aurupuhastiga käsitsemist palume alati Vee lisamine katlasse on vajalik, kui töö käigus mõnes varjatud kohas kontrollida, kas tekstiil ta- aurukogus väheneb, kuni lõpuks ei tule enam lub auruga puhastamist: kõigepealt töödelge tu-...
  • Pagina 178 Aurutriikrauda tuleb kasutada ja see tuleb Ümar hari asetada stabiilsele alusele. Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt Märkus: Soovitame kasutada firma KÄRCHER punktdüüsile. Nii on harjates kergem eemaldada triiklimislauda, millel on aktiivne auruärastamine rasket mustust. (2.884-933.0). See triiklimislaud sobib optimaal- Ettevaatust selt teie poolt ostetud seadmega.
  • Pagina 179: Korrashoid Ja Tehnohooldus Et

    jääb veel väike kogus lahust, seetõttu lopu- Korrashoid ja tehnohooldus tage katelt kaks kuni kolm korda külma vee- ga, et eemaldada kõik dekaltsifitseerimise Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgu- jäägid. pistik on välja tõmmatud ja aurupuhasti jahtunud. Tühjendage katel täielikult veest (vt joonist Katla loputamine Tarvikute hooldamine Loputage aurupuhasti katelt hiljemalt pärast iga...
  • Pagina 180: Tehnilised Andmed

    Vabaneb palju vett Aurukatel liiga täis. Vajutage aurupüstolile, kuni välja tuleb vä- hem vett. Aurukatel on lupjunud. Eemaldage aurukatlast sinna ladestunud lubi. Varuosad Kasutage eranditult KÄRCHERi originaalvaru- osi. Varuosade loend on käesoleva kasutusju- hendi lõpus. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Pagina 181: Vispārējas Piezīmes

    Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkār- Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 toti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepako- Īsa lietošanas instrukcija . . LV . . .5 jumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet Aparāta apraksts .
  • Pagina 182: Drošības Norādījumi

    A9 Vadrullītis Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- taktligzdu ar mitrām rokām. B1 Tvaika pistole Neapstrādājiet ar tvaiku priekšmetus, kuri sa- B2 Atbloķēšanas poga tur veselībai kaitīgas vielas (piem., azbestu). B3 Tvaika daudzuma izvēles slēdzis (ar bērnu Nekādā gadījumā ar roku neskarieties klāt aizsardzības mehānismu) tvaika strūklai tuvu klāt pie atveres vai arī...
  • Pagina 183: Ūdens Uzpilde

    jus un acetonu), jo tie bojā materiālu, no kā ttēls ierīce ir izgatavota. Savienojiet nepieciešamos piederumus Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un cietas (skat. nodaļu "Pierīču kopšana") ar tvaika pamatnes. pistoli. Lai to izdarītu, pierīces vaļējo galu uz- Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai saskaņā spraudiet uz tvaika pistoles un bīdiet to tik tā- ar aprakstu vai attēlu! lu, līdz nofiksējas tvaika pistoles...
  • Pagina 184: Atkārtota Ūdens Uzpilde

    Uzmanību Drošības aizslēgu atkal stingri uzskrūvējiet Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tvaika katlā ir iepil- uz ierīces. dīts ūdens. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. (skatīt sadaļu Kļūmju novēršana). Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā kontrollam- Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā kontrollam- piņa izdziest.
  • Pagina 185: Rokvadības Sprausla

    Stikla virsmu tīrīšana Sprausla grīdas tīrīšanai Ja ārā ir pazemināta gaisa temperatūra, īpaši ziemā, sasildiet loga stiklu, visu virsmu nedaudz Piemērots visiem mazgājamajiem sienas un grī- apsmidzinot ar tvaiku. Tādā veidā tiek novērsta das segumiem, piem., akmens grīdām, flīzēm, spriedzes rašanās uz stikla virsmas, kas var iz- PVC grīdām.
  • Pagina 186 Iespraudiet gludekļa tvaika pierīces kon- Kopšana un tehniskā apkope taktspraudni ierīces kontaktligzdā. Turklāt Bīstami spraudnim ir dzirdami jānofiksējas. Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja Pārliecinieties, ka tvaika tīrītāja katlā ir tīrs tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no strāvas pa- ūdensvada ūdens.
  • Pagina 187: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl atrodas Tvaika gludeklis "spļauj" ūdeni! atkaļķošanas līdzeklis. Uzstādiet temperatūras regulatoru uz atzīmi Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķošanas šķī- "•••". dumu no katla. Pēc izliešanas ierīces katlā Izskalojiet vai atkaļķojiet tvaika ģeneratoru. vēl paliek nedaudz šķīduma, tāpēc izskalo- Izplūst liels daudzums ūdens jiet katlu 2-3 reizes ar aukstu ūdeni, lai likvi- dētu visas atkaļķotāja atliekas.
  • Pagina 188: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirba- Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 mos. Neišmeskite pakuočių kartu su buiti- Trumpa instrukcija ..LT . . .5 nėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
  • Pagina 189: Saugos Reikalavimai

    A8 Transportavimo ratukas (2 vnt.) Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- A9 Vairuojamasis ratukas mis rankomis. Nepurkškite garų ant daiktų, kurių sudėtyje B1 Garo pistoletas yra sveikatai pavojingų medžiagų (pvz., as- B2 Atblokavimo mygtukas besto). B3 Garų kiekio pasirinkimo jungiklis (su apsau- Jokiu būdu arti nekiškite rankos prie garų...
  • Pagina 190: Naudojimas

    Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pagal ap- Paveikslas rašymą ir paveikslėlį! Jeigu būtina, naudokite ilginamąjį vamzdį. Dirbant prietaisu, garų svertas negali būti už- Sujunkite vieną ar abu ilginamuosius vamz- fiksuotas. džius su garų pistoletu. Pageidaujamus prie- Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelaikykite dus užmaukite ant laisvo ilginamojo jo lauke.
  • Pagina 191: Priedų Naudojimas

    Garo kiekio reguliavimas Prietaiso laikymas Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuojamas Paveikslas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi – Ilginamąjį vamzdį įkiškite į didžiuosius priedų tris padėtis: laikiklius. – Uždėkite rankinį purkštuką ir taškinį antgalį didžiausias garų kiekis ant ilginamojo vamzdžio. –...
  • Pagina 192: Apvalus Šepetėlis

    Taškinis antgalis Lygintuvas Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis antgalis, Pavojus tuo geriau išvalysite, nes iš antgalio garai sklinda Negalima naudoti garinio lygintuvo, jei jis nukri- intensyviausiai, o temperatūra yra aukščiausia. to, turi matomų pažeidimų ar yra nesandarus. Ypač puikiai tinka sunkių prieinamų vietų, siūlių, Karštas garinis lygintuvas ir karštas garo armatūrų, nutekamųjų...
  • Pagina 193: Boilerio Plovimas

    Garai pučiami nuolat. Norėdami atleisti myg- Nusukite nuo prietaiso apsauginį užraktą. tuką, paspauskite fiksatorių pirmyn. Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. pav. Pradėdami lyginti arba po darbo pertraukos, Įspėjimas nukreipkite pirmąjį garo srautą į medžiagos Norėdami nesugadinti prietaiso, naudokite tik atraižą...
  • Pagina 194: Atsarginės Dalys

    Techniniai duomenys Prietaisas ilgai kaista Užkalkėjo boileris. Elektros įranga Nukalkinkite boilerį. Įtampa 220-240 1~50/60 Nėra garo Saugiklio rūšis IP X4 Garų katile vandens nėra. Apsaugos klasė Išjunkite prietaisą. Galia Žr.“Vandens lygio pildymas” Puslapis 8 Kaitinimo galia 1500 W Garo srauto reguliatoriaus neįmanoma paspausti Kaitinimo galia Lygintuvas 750 W...
  • Pagina 195 Зміст Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці Загальні вказівки ... UK . . . 5 для повторного використання. Будь ласка, Стислий посібник ..UK .
  • Pagina 196 A4 Запобіжна пробка Ушкоджений кабель мережного живлення A5 Тримач для приналежностей повинен бути негайно замінений A6 Кріпильний пристрій для зберігання (тримач) уповноваженою службою сервісного A7 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою обслуговування/фахівцем-електриком. A8 Транспортне колесо (2 шт.) Ушкоджений шланг подачі пари підлягає A9 Спрямовувальний...
  • Pagina 197 відносно безпечної експлуатації пристрою. Запобіжна пробка Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Не Запобіжна пробка замикає резервуар від дозволяйте дітям проводити очищення та виникаючого тиску пари. У випадку, якщо обслуговування пристрою без нагляду. регулятор тиску пошкоджений та в резервуарі Не можна залишати пристрій без нагляду під утворився...
  • Pagina 198 Примітка: Нагрівання пристрою для Заливання води чищення парою під час використання Вказівка: у разі тривалого використання постійно включається для підтримки тиску в стандартної дистильованої води не потрібно котлі. При цьому світиться жовтогаряча видаляти накип з резервуара. контрольна лампа "Нагрівання". Увага! Доливання...
  • Pagina 199 – Обмотати шланг подачі пари навколо Форсунка точкового струменя подовжувальних трубок та помістити паровий пістолет у форсунку для підлоги. Чим ближче забруднене місце, тим вище ефект чищення, оскільки найвища температура та вихід пари забезпечуються на виході з форсунки. Застосування приладдя Особливо...
  • Pagina 200 підошві та не потрапляла на випрасувану Праска білизну. Обережно! Натиснути на верхній або нижній вимикач Забороняється користуватися паровою пари. праскою після її падіння, за наявності явних – Інтервал подачі пари: Натиснути вимикач зовнішніх ознак пошкодження або пари. Пар виходитиме до тих пір, поки негерметичного...
  • Pagina 201 Видалення накипу з резервуара Догляд за приладдям Вказівка: у разі тривалого використання Вказівка: ганчірка для підлоги та покриття з стандартної дистильованої води не потрібно епонжу попередньо промиті, тому їх можна видаляти накип з резервуара. одразу використовувати під час роботи з Якщо...
  • Pagina 202: Технічні Характеристики

    Високий вихід води Паровий котел дуже повний. Натискати на паровий пістолет стільки, поки не піде вода. У паровому резервуарі з’явився накип. Видаліть накип з парового резервуара. Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Гарантія...
  • Pagina 203 ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﺎر‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻳﺘﻌﺬر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر ﻣﺆﻣﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬  ‫اﺿﺒﻂ زر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻴﺎ اﻷﻣﺎم‬ IP X ‫درﺟﺔ...
  • Pagina 204 ‫ﻻ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬  ‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ‫ﺗﺰال ﻫﻨﺎك ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺬﻳﺐ ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ‬ ‫ﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري إزاﻟﺔ اﻟ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺮﺗﻴﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز، وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‬ ‫إﻟﻰ...
  • Pagina 205 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ أول دﻓﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻗﻄﻌﺔ‬  ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر ووﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫ﻗﻤﺎش ﻋﻨﺪ ﺑﺪء اﻟﻜﻲ أو ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻳﺠ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﻟﻜﻲ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﻟﺘﺴﺎوي‬ ‫ووﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ...
  • Pagina 206  ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻟﻐﺴﻞ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ، ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺒﺨﺎر‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻨﺸﻔﺔ وﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة ﺛﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺴﺢ ﻗﻄﻊ اﻷﺛﺎث‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺮد ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻃﻮﻟﻴﴼ ﺛﻢ ﺿﻊ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻮﻗﻬﺎ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻗﻢ...
  • Pagina 207 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺳﺪادة اﻷﻣﺎن ﻗﺪ ﺗﺨﺮج اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﺳﺪادة اﻷﻣﺎن ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ، إذ أﻧﻪ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻻ ﻳﺰال ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺑﻤﻴﺎه ﺻﻨﺒﻮر ﻋﺬﺑﺔ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫واﻣﻸ‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺎز...
  • Pagina 208 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺻﻮرة‬   ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺣﻲ اﻟﻜﻨﺘﺮول‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ " ‫اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‬ ‫وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ، ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ (" ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﻲ ﻣﺴﺪس‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﺎء ﻓ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر...
  • Pagina 209 ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ ﻻ‬ ■ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون‬ ‫ﻳﺰال ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ ﻻ ﻳﺰال ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ■ ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻏﻴﺮ‬ ‫ﻛﻦ‬...
  • Pagina 210 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺸﻜﻞ أﺳﻼك اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻏﻴﺮ‬ ■ ‫اﺣﺮص ﻓﻮرا‬ ‫ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺨﺘﺺ‬ ‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻗﺘﺼﺎر ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﻄﻮرة‬ ‫ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺒﺪال وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺤﻤﻲ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء ذات ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Pagina 211 ‫ﻷﺳﻔﻞ‬ ‫) ر‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎ‬ ‫ﺎز‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬ‬ ‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻔﺤﺺ ـ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت وﻓﻘﴼ ﻟﻨﻮع‬ ‫ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Pagina 212 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت...
  • Pagina 214 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sc 1.030 b

Inhoudsopgave