Pagina 1
Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montage Instructies Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montagevejledning Instrukcja Montażu Popis konštrukcie Monteringsanvisning Navodila za Montažo инструкция по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató Інструкція по монтажу 6000 12000 VM0067-PT 6000, 12000...
Pagina 2
„NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Skleník nikdy nestavte na písčitých půdách –...
Pagina 3
Veškerá poškození skleníku vzniklá v důsledku událostí hodnocených jako pojistné události (podle definice pojistných událostí českých nebo slovenských pojišťoven), tj. např. extrémní krupobití, vichřice (nárazy větru), povodeň, záplava, sníh a apod. nejsou předmětem záruky a nelze je reklamovat. Péče a údržba K čištění...
Pagina 4
„NA ČO SI DAŤ POZOR PRED ZAČIATKOM STAVBY SKLENÍKA“ Umiestnenie skleníka a jeho kotvenie Skleník odporúčame umiestniť iba na miestach, ktoré nie sú vystavené väčšiemu vetru alebo nárazom vetra (pozri časť UKOTVENIE). Rozhodne nestavajte skleník na voľne otvorených priestranstvách na mieste vystavenom vetru. Skleník nikdy nestavajte na piesočnatých pôdach - bol by problém so zodpovedajúcim ukotvením skleníka v krajine.
Pagina 5
Všetky poškodenia skleníka vzniknuté v dôsledku udalostí hodnotených ako poistné udalosti (podľa definície poistných udalostí slovenských alebo českých poisťovní), tj. napr. extrémne krupobitie, víchrica (nárazy vetru), povodeň, záplava, sneh a podobne, nie sú predmetom záruky a nemožno ich reklamovať . Starostlivosť...
Pagina 6
„MIRE ÜGYELJÜNK AZ ÜVEGHÁZ FELÉPÍTÉSE ELŐTT“ Az üvegház elhelyezése és lehorgonyzása Javasoljuk, hogy az üvegházat kizárólag olyan helyen állítsa fel, amely nincs kitéve nagyobb szélnek vagy széllökéseknek. Semmiképpen se állítsa fel az üvegházat olyan nyílt helyre, amely szélnek van kitéve. Ne állítsa fel az üvegházat lehorgonyzás nélkül a puszta földre!!AZ ÜVEGHÁZAT A VÉGLEGES FELÁLLÍTÁSI HELYHEZ MINÉL KÖZELEBB SZERELJE ÖSSZE.
Pagina 7
üvegházra vonatkozóan - a fehér vagy színes, feliratos fóliával ellátott oldalnak (vagy akár fólia nélküli oldalnak, amelyen az UV-védelmet jelző matrica található) mindig kifelé kell néznie; a feliratok nélküli, átlátszó vagy kékes színű fóliával ellátott (vagy akár fólia és matrica nélküli) oldalnak az üvegház belseje felé kell néznie. A fóliát (matricát) közvetlenül az összeszerelés előtt távolítsa el.
Pagina 8
FONTOS: Mindig viseljen védőfelszerelést, különösen kesztyűt, amikor összeszereli az üvegház keretét és dolgozik a polikarbonáttal. Az üvegház összeszereléséhez a következő szerszámokra lesz szüksége: • egy 8 mm-es hatlapkáskulcs vagy villáskulcs. • egy csavarhúzó négyoldalú foglalattal vagy egy akkus csavarhúzóval. • ásó...
Pagina 9
Contents Page Inhalt Seite Indhold Side Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse Symbols Symbole 4 - 5 Symboler Carton part lists Kartonteilelisten 6 - 9 Liste over indhold i kartonnen EN Safety Warning DE Sicherheitsvorkehrungen 10 - 19 DA Sikkerhedsforskrifter EN,DE,FR,NL,DA,SV,NO,FI,IT,CS,PL,SL,HU,HR,BA,RO,SK,RU,UK Foundation Fundament 20 - 23...
Pagina 10
View from Inside Innenansicht Set indefra View from Outside Außenansicht Set udefra 1002 3002 Max. tightening Torque Max. Drehmoment ≤ 3Nm ≤ 8Nm Maksimalt moment Look closely / go to Instructions Mirror of Detail beachten / Siehe auch Anleitung Spiegelung von Observer nøje / Se også...
Pagina 11
Pack Bundle System Bündelungssystem nach Aufbauschritten Bundtnumre følger vejledningen pg. 40 - 41 pg. 44 - 49 10mm 10mm T10/T20 Glazing Options Verglasung möglichkeiten Forskellige glas muligheder Polycarbonate Full Pane Glass Hohlkammerplatten Ganze Scheiben Kanal plader i polykarbonat Hele baner Split Pane Glass Frosted Pane Glass Klinkerverglasung...
Pagina 16
Safety Warning / Assembly Instructions 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets.
Pagina 17
Précautions d’emploi / Descriptif de la construction 1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTEGRALEMENT AVEC ATTENTION AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE ! 2. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un casque lors de la manipulation du verre, des panneaux en polycarbonate ou des éléments de la serre étant donné...
Pagina 18
FÆRDIGGØRELSE : Hvis De ønsker at gøre Deres drivhus helt tæt, anvend silikone (ikke inkluderet) i alle samlinger. Et stort udvalg af tilbehør, der passer til dette drivhus, kan fås hos Deres forhandler. Tilbehøret kan ses på vor hjemmeside www.vitavia.dk SIKKERHEDSANVISNING : Du må...
Pagina 19
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med). Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger. SIKKERTHETSANVISNING : Ikke klatre opp på takflatene. Det er fare for å falle.
Pagina 20
Disposizioni di sicurezza / Descrizione della struttura 1. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PRIMA DI INIZIARE I LAVORI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Pagina 21
Środki Bezpieczeństwa / Instrukcja Montażu 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną ostrożnością. 3.
Pagina 22
Biztonsági intézkedések / Felépítési leírás 1. KÉRJÜK, A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA VÉGIG A SZERELÉSI ÚTMUTATóT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
Pagina 23
Sigurnosne mjere zaštite / Opis sastavljanja 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede.
Pagina 24
Bezpečnostné opatrenia / Popis konštrukcie 1. PRED ZAČIATKOM MONTÁŽE SI, PROSÍM, KOMPLETNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Pri manipulácii so sklom, s doskami z polykarbonátu alebo s dielmi skleníka je vždy potrebné nosiť ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré...
Pagina 25
Заходи безпеки / Опис збірки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його слід з обережністю. 3.
Pagina 26
0 - 6000 6000 3125 mm ≥ 2990 mm 2725 mm ≈ X = X VM0067-PT 0113.01.2406...
Pagina 27
0 - 6000 6000 3125 mm ≥ 2925 mm 975 mm 975 mm 975 mm X = X Z - Z VM0067-PT 0113.01.2406...
Pagina 28
0 - 12000 12000 4200 mm ≥ 4065 mm 3800 mm ≈ X = X VM0067-PT 0113.01.2406...
Pagina 29
0 - 12000 12000 4200 mm ≥ 4000 mm 1000mm 1000mm 1000mm 1000mm X = X Z - Z VM0067-PT 0113.01.2406...
Pagina 77
Please refer to the glazing instructions which are included together with the glazing panes. Bitte beachten Sie die Verglasungsanleitung, die den Verglasungsscheiben beiliegt. Veuillez vous référer aux instructions relatives au vitrage qui sont fournies avec les vitres. Raadpleeg de beglazingsinstructies die samen met de ruiten worden geleverd. Se venligst glasvejledningen, som følger med ruderne.
Pagina 86
9 - 12000 1002 9.5A 9.5B 2001 7707 7735 3543 7735 2x 7733 9.5C 9.5C 7735 7735 3543 3543 7707 7707 Go to VM0067-PT 0113.01.2406...
Pagina 87
Váš dodavatel / Váš dodávateľ / Az Ön beszállítója www.lanitgarden.cz V případě naléhavých dotazů se obraťte na naši technickou podporu V prípade naliehavých otázok sa obráťte na našu technickú podporu Sürgős kérdések esetén kérjük, forduljon műszaki támogatásunkhoz technik@lanitplast.cz VM0067-PT 0113.01.2406...