Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

FR
2 / 3-13 / 77-82
EN
2 / 14-23 / 77-82
DE
2 / 24-33 / 77-82
ES
2 / 34-43 / 77-82
RU
2 / 44-54 / 77-82
NL
2 / 55-65 / 77-82
IT
2 / 66-76 / 77-82
73502_V2_28/02/2019
All manuals and user guides at all-guides.com
EXAGON 400 CC/CV
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS EXAGON 400 CC/CV

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV 2 / 3-13 / 77-82 2 / 14-23 / 77-82 2 / 24-33 / 77-82 2 / 34-43 / 77-82 2 / 44-54 / 77-82 2 / 55-65 / 77-82 2 / 66-76 / 77-82 www.gys.fr...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV FIG-1 FIG-2 Basic 7018 Rutile 6013 MODE Cellulosic 6010 M A D E I N F R A N C E Gouging press 3 s Basic 7018 Rutile 6013 MODE...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Pagina 4: Sécurité Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Pagina 5: Évaluation De La Zone De Soudage

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionnez les câbles de soudage ensemble – fixez les avec une attache, si possible;...
  • Pagina 6: Installation Du Matériel

    • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Pagina 7: Alimentation-Mise En Marche

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV INTERFACE HOMME MACHINE (IHM) (FIG-2) Afficheur tension Bouton d’activation de la commande à distance Indicateur de fonctionnement du dispositif réducteur de risques (VRD) Indicateur d’activité de la commande à distance Afficheur courant Indicateur électrode Basique...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV 1. Sélection du type d’enrobage : Sélectionner le type d’enrobage de l’électrode en maintenant le bouton plus de 3 secondes jusqu’à ce que la LED s’allume sous le type d’électrode souhaité.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SÉLECTION DU MODE Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que la LED s’allume sous le symbole M A D E I N F R A N C E PARAMÈTRES DE SOUDAGE...
  • Pagina 10: Affichages Courant/Tension En Cours De Soudage

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SÉLECTION DU MODE ET RÉGLAGE Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que la LED s’allume sous le symbole M A D E I N F R A N C E Gouging 1.
  • Pagina 11: Commande À Distance

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV - L’afficheur indique un emplacement mémoire (01 à 50) en clignotant. - Tourner l’une des 2 molettes pour sélectionner l’emplacement mémoire contenant la configuration à rappeler. Valider en appuyant sur le bouton Le rappel est effectué...
  • Pagina 12: Accès Aux Menus

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ACCÈS AUX MENUS x 3s Relâchement des boutons Rappel des paramètres et sortie du menu Sauvegarde des paramètres et sortie du menu Menu configuration du procédé en cours Existe en MMA et MMA...
  • Pagina 13: Messages D'erreur, Anomalies, Causes, Remèdes

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel dispose d’un système de contrôle de défaillance. En cas de défaillance, des messages d’erreur peuvent s’afficher. Code erreur Signification CAUSES REMÈDES Attendre l’extinction du témoin pour reprendre le soudage.
  • Pagina 14: Warning - Safety Rules

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Pagina 15: Fire And Explosions Risks

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a support or trolley. Do not weld in areas where grease or paint are stored.
  • Pagina 16: Recommendations To Asses The Area And Welding Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Pagina 17: Maintenance / Recommendations

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV INSTALLATION Rules to follow: • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventilation for welding, and that there is easy access to the control panel.
  • Pagina 18: Power Supply - Starting Up

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV POWER SUPPLY – STARTING UP • The welders are fitted with a 32 A socket type EN 60309-1 which must be connected to a three-phase 400V (50 - 60 Hz) power supply fitted with four wires and one earthed neutral.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Ø electrode (mm) Rutile E6013 (A) Basic E7018 (A) Cellulosic E6010 (A) 30-60 30-55 50-70 50-80 60-100 80-110 60-75 3.15 80-150 90-140 85-90 100-200 125-210 120-160 150-290 200-260 110-170 200-385...
  • Pagina 20: Semi-Automatic Mig / Mag Welding With Voltage Detecting Wire Feeder

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ASSISTANCE FOR SETTING UP AND SELECTING CONSUMABLES Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) Argon flow rate (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm...
  • Pagina 21: Display Current/Voltage During Welding

    LED (FIG-2, n°14) indicates the state of the remote control (LED on = remote control on). Operations : • Manual remote control (GYS product ref. 045675). The manual remote control can adjust : - the current from 50% to 100% of the set intensity using the main knob. The displayed current setpoint matches the potentiometer position. The...
  • Pagina 22: Cooling Fan

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV displayed current setpoint becomes a 100% of the settings when the main knob is turned towards the machine’s keypad. - from minimum to the maximum of the voltage range (then the main knob has no effect). The voltage display shows the remote control variation.
  • Pagina 23: Error Code

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Current Hot Start value Hot Start Current time value Validate current Current setting AntiSticking value Back to Setup menu Current Frequency value (MMA vertical up) Current Perrcentage value (MMA vertical up)
  • Pagina 24: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
  • Pagina 25: Gasdruckausrüstung

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich...
  • Pagina 26: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Schweißstromquelle. • Schweißen Sie bitte nicht, wenn Sie die Schweißstromquelle oder den Drahtvorschubkoffer tragen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Pagina 27 • das Gerät darf nicht bei Temperaturen über > 40°C benutzt werden. Dieses Gerät ist für Außenanwendung gemäß der Schutzart IP23 geeignet. Der Hersteller GYS haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. WARTUNG / HINWEISE Das Gerät muss vor Wartungsarbeiten zuverlässig vom Netzt getrennt werden.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV GENERATORBETRIEB Diese Maschine kann an Generatoren mit den angegebenen Leistungsdaten betrieben werden. Der Generator muss die folgenden Bedingungen erfüllen: - Die Effektivspannung beträgt 400V AC +15% bei einer Frequenz von 50 oder 60Hz. - Die Spitzenspannung darf 700V nicht überschreiten.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ERWEITERTE EINSTELLUNGEN Weitere Informationen zum Zugriff auf die erweiterten Einstellungen finden Sie unter «Menü-Zugang». Zu den beiden E-Hand-Modi gibt es die folgenden weiteren Einstellungen: : HotStart, erhöhter Zündstrom in % des Schweißstroms.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SYNERGISCHES MIG/MAG-SCHWEISSEN MIT WERKSTATTDRAHTVORSCHUBKOFFER (EXAFEED ANSCHLUSS UND HINWEISE • Verbinden Sie das Massekabel entsprechend dem Drahttyp entweder mit der positiven (+) oder der negativen (-) Schweißstrombuchse des Gerätes . • Schließen Sie das Zwischenschlauchpaket an die freie Schweißstrombuchse an.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SPEICHERN UND ABRUFEN DER SCHWEISSENEINSTELLUNGEN Die eingestellten Werte bleiben beim Ausschalten erhalten und stehen bei Wiedereinschalten des Gerätes sofort zur Verfügung. Zusätzlich können weitere Einstellungen gespeichert und abgerufen werden. 50 Speicherplätze sind für jeden Modus verfügbar.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV LÜFTUNG Die Anlage besitzt eine geregelte Lüftung. Die Lüfterdrehzahl ist abhängig von Temperatur und Einsatzdauer. FERNREGLERSPERRE Das Bedienfeld lässt sich zur Vermeidung von unbeabsichtigten Veränderungen der eingestellten Schweißparameter sperren. Aktivieren: Drücken Sie für drei Sekunden die...
  • Pagina 33: Fehlermeldungen, Fehler, Ursache, Lösung

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV FEHLERMELDUNGEN, FEHLER, URSACHE, LÖSUNG Diese Anlage besitzt ein Fehlermeldesystem. Im Fehlerfall werden konkrete Fehlermeldungen angezeigt. Fehlermeldung Bedeutung Ursache Lösung Warten Sie bis die Anzeige nicht mehr leuchtet, um weiter zu schweißen.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el aparato, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar prestando especial atención a las siguientes indicaciones:...
  • Pagina 37: Red Eléctrica - Puesta En Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV El fabricante GYS no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Tensión de entrada Sección de la prolongación (<45m)
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Los dos modos MMA están provistos de los parámetro adicionales siguientes: : HotStart, nivel de sobreintensidad al cebado, presentado en porcentaje de la corriente de soldadura. : HotStart Time, duración de la sobreintensidad del cebado presentado en segundos.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA MIG / MAG CON DEVANADERA DE TALLER ESPECIFICA (EXAFEED CONEXIONES Y CONSEJOS • Conecte la pinza de masa sobre el conector de conexión positivo (+) o negativo (-) en función del tipo de hilo utilizado (por norma general sobre el -), •...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV INDICACIONES CORRIENTE/TENSIÓN DURANTE LA SOLDADURA Durante la soldadura, el generador mide e indica los valores instantáneos de corriente y de tensión de soldadura. Tras la soldadura, los valores medios de corriente y de tensión se indican parpadeando durante 30 segundos. En cuanto se manipule la interfaz (ruedecillas o botones de ajuste), la pantalla indica la consigna de soldadura.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Conectores Ademas del control a distancia manual y el pedal, puede realizar sus propias conexiones mediante la ficha macho opcional (ref. 045699). Para el cableado, seguir el esquema siguiente: (utilice un potenciómetro de 10kΩ) : ref.
  • Pagina 43: Código De Error

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Valor Hot Start actual Hot Start Valor time actual Validación del Valor parámetro en AntiSticking actual proceso Retorno al menú Setup Valor Frecuencia actual (MMA ascendente) Porcentaje Valor (MMA ascendente)
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV детали перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону от вашего тела;...
  • Pagina 47 • Не использовать аппарат при температуре > 40°C. • Шнур питания, удлинитель и сварочный кабель должны полностью размотаны во избежание перегрева. Производитель GYS не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого оборудования. ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК/МАШИНА (IHM) (РИС-2) Индикатор напряжения Кнопка активации дистанционного управления Индикатор работы Устройства Понижения Напряжения (VRD) Индикатор активности дистанционного управления Индикатор тока Индикатор электрода с Основной Обмазкой Индикатор перегрева Индикатор Рутилового электрода...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ 1. Выбор типа обмазки: Выбрать тип разновидность обмазки электрода удерживанием кнопки в течении 3 сек пока светодиод не загорится под нужным типом электрода. 2. Настройка интенсивности сварки: Отрегулируйте сварочный ток с помощью основного колесика...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ВЫБОР РЕЖИМА Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом M A D E I N F R A N C E СВАРОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ Gouging press 3 s 1.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ВЫБОР РЕЖИМА И НАСТРОЙКА Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом M A D E I N F R A N C E 1. Настройка сварочного напряжения: Gouging Отрегулируйте...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV - Экран покажет номер сохраненной настройки (от 01 до 50) миганием. - Повернуть одно из двух колесиков чтобы номер под которым конфигурация параметров будет сохранена. Подтвердите нажатием на кнопку Вызов выполнен / выход из меню автоматический.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ДОСТУП К МЕНЮ x 3s Relâchement des boutons Rappel des paramètres et sortie du menu Sauvegarde des paramètres et sortie du menu Menu configuration du procédé en cours Existe en MMA et MMA...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. При обнаружении неисправности, сообщение об ошибке появится на экране. Код ошибки Значение ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Ждать, пока светодиод не погаснет прежде чем...
  • Pagina 55: Persoonlijke Bescherming En Bescherming Van Anderen

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Pagina 56: Brand- En Explosiegevaar

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
  • Pagina 57: Aanbevelingen Om De Laswerkplek En De Installatie Te Evalueren

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van de voeding van het lasapparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
  • Pagina 58 • De voedingskabels, het verlengsnoer en de laskabel moeten geheel ontrold worden om oververhitting te voorkomen. De fabrikant GYS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
  • Pagina 59: Aansluiten Op Een Generator

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Oplichtende cursor Indicator semi-automatische modus 10- Draaiknop secondaire instelling Indicator vuurvaste elektrode TIG 11- Indicatielampje bedieningsvergrendeling Indicator gutsen 12- Knop bedieningsvergrendeling Knop modus selectie STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN • Dit materiaal wordt geleverd met een 32 A aansluiting, type EN 60309-1 en moet worden aangesloten aan een 400 V (50 - 60 Hz) driefase elektrische installatie met vier kabels met geaarde stekker.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV 3. Het niveau van de lasboog instellen : Stel het niveau van de lasboog af met behulp van de rechter draaiknop , een verlichte index geeft een relatieve waarde aan tussen -9 en +9.
  • Pagina 61: Semi-Automatisch Mig/Mag Lassen Met Exafeed Draadaanvoersysteem

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV BEËINDIGEN VAN HET LASSEN / IN WERKING STELLEN VAN DOWNSLOPE : Om het lassen te beëindigen : trek langzaam de boog uit, zodat deze geleidelijk in intensiteit afneemt (downslope) HULP BIJ HET INSTELLEN EN KEUZE VAN DE VERBRUIKSARTIKELEN...
  • Pagina 62: Toont De Stroom/Spanning Tijdens Het Lassen

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ARC GUTSEN AANSLUITINGEN EN ADVIEZEN • Koppel de massaklem aan aan negatieve (-) aansluiting, • Sluit de gutstoorts aan aan de positieve (+) aansluiting, • Bevestig de klem afhankelijk van de werksituatie, en verzeker u ervan dat de perslucht in de richting van de boog gaat en niet in de tegeno- vergestelde richting.
  • Pagina 63: Afstandsbediening

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV AFSTANDSBEDIENING AANSLUITING EN ADVIEZEN De afstandsbediening werkt in alle modi (behalve in de semi-automatische modus met werkplaats-draadaanvoersysteem, waarin iedere bediening verloopt via het draadaanvoersysteem). De afstandsbediening ageert op de belangrijkste instelling van de gebruikte procedure (intensiteit bij MMA en TIG, spanning en CV bij gutsen).
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV TOEGANG TOT DE MENU’S x 3s Loslaten van de knoppen Oproepen van de instellingen en menu verlaten Opslaan van de instellingen en menu verlaten Menu instellingen van de in gebruik zijnde procedure.
  • Pagina 65: Foutmeldingen, Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle systeem. In geval van storing kan een foutmelding gegeven worden. Error code Betekenis OORZAKEN OPLOSSINGEN "Wacht tot het waarschuwingslampje uit is alvorens de laswerkzaamheden te hervatten.
  • Pagina 66: Fumi Di Saldatura E Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese bene prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Qualsiasi danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere ritenuto a carico del fabbricante.
  • Pagina 67: Bombole Di Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Attenzione, la saldatura in luoghi di piccole dimensioni necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Dal momento che la saldatura di determinati materiali che contengono piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nociva, sgrassare anche i pezzi prima di saldarli.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di utilizzare la fonte di corrente di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV 30° Mai sollevare una bombola di gas e il dispositivo allo stesso tempo. Le loro norme di trasporto sono distinte. È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto della fonte di corrente di saldatura.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Indicatore del parametro induttanza variabile Indicatore della modalità tensione (CV) Cursori luminosi Indicatore della modalità semi-automatica 10- Rotella di regolazione del parametro secondario Indicatore della modalità elettrodo refrattario TIG 11- Indicatore di sblocco della tastiera Indicatore della modalità...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Regolare il livello di arcforce usando la rotella di destra , un simbolo luminoso indica un valore relativo che va da -9 a +9. Più il livello di arcforce è basso e più l’arco sarà dolce, al contrario più il livello di arcforce è elevato e più la sovracorrente in saldatura sarà elevata. Il valore preimpostato è 0.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV AIUTO ALLA REGOLAZIONE E SCELTA DEI CONSUMABILI Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV M A D E I N F R A N C E SELEZIONE DELLA MODALITÀ E REGOLAZIONE Gouging press 3 s Basic 7018 Premere più volte il tasto fino a che il LED non si accende sul simbolo...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV Funzionamento : • Comando a distanza manuale (opzione ref. 045675). Il comando a distanza manuale permette di far variare : - la corrente dal 50% al 100% dell’intensità regolata in precedenza usando la rotella principale. Il valore della corrente indicato corrisponde alla posizione del cursore del potenziometro.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ACCESSO AI MENÙ x 3s Rilascio dei tasti Richiamo dei parametri e uscita dal menù Memorizzazione dei parametri e uscita dal menù Menù della configura- zione del procedimen- to in corso...
  • Pagina 76: Messaggi D'errore, Anomalie, Cause, Rimedi

    All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei cedimenti. In caso di cedimento, dei messaggi d’errore possono visualizzarsi. Codice di errore Significato CAUSE RIMEDI Attendere l'estinzione della spia per riprendere la saldatura.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Grille extérieure / External grill / Außengitter / Rejilla exterior / Внешняя решетка / Externe rooster / Griglia esterna 56094 Grille intérieure / Internal grill / Innengitter / Rejilla interior / Внутренняя...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE EXAGON 400 CC/CV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz - Трехфазное электропитание 50 или 60Гц.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com EXAGON 400 CC/CV - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. - This product should be recycled appropriately - Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. - Producto reciclable que requiere una separación determinada.

Inhoudsopgave