Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 58
FR
02 / 03-13 / 91-100
02 / 14-24 / 91-100
EN
02 / 25-35 / 91-100
DE
02 / 36-46 / 91-100
ES
02 / 47-57 / 91-100
RU
NL
02 / 58-68 / 91-100
02 / 69-79 / 91-100
IT
02 / 80-90 / 91-100
PL
73502
V1
20/12/2022
400 G / 500 G
Générateur MIG/MAG - TIG - MMA
MIG/MAG - TIG - MMA welding machine
Schweissgerät für MIG/MAG - WIG - E-Hand
Equipo de soldadura MIG/MAG - TIG - MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ - ТИГ - ММА
MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat
Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA
Generator MIG/MAG - TIG - MMA
Find more languages of user manuals
NEOMIG-i
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS NEOMIG-i 400 G

  • Pagina 1 MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat 02 / 58-68 / 91-100 Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA Generator MIG/MAG - TIG - MMA 02 / 69-79 / 91-100 02 / 80-90 / 91-100 73502 20/12/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Pagina 2 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Cette procédure est détaillée dans la notice du dévidoir. This procedure is detailed in the wirefeeder manual.
  • Pagina 3 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Pagina 4: Bouteilles De Gaz

    Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Pagina 5 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
  • Pagina 6: Installation Du Matériel

    Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée de deux poignées supérieures permettant le portage à la main à deux personnes.
  • Pagina 7: Alimentation-Mise En Marche

    Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale ALIMENTATION-MISE EN MARCHE Ce matériel est livré avec prise 32 A de type EN 60309-1 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique triphasée 400V (50-60 Hz) à quatre fils avec un neutre relié...
  • Pagina 8 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Commande Commande Puissance Puissance Refroidissement liquide Soudage MIG-MAG (polarité négative) Le soudage MIG/MAG sans protection gazeuse nécessite généralement une polarité négative. Dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser un câble d’in- version de polarité...
  • Pagina 9 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Commande Commande Puissance Puissance Refroidissement liquide Cable d’inversion de polarité (option) Cable d’inversion de polarité (option) Soudage MMA Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes. Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le générateur n’est pas utilisé.
  • Pagina 10 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Commande Commande Pince de masse ou porte-électrodes Pince de masse ou porte-électrodes Soudage TIG (avec torche TIG connecteur EURO) Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés.
  • Pagina 11 Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Commande Commande Puissance Puissance Cable d’inversion de polarité (option) Cable d’inversion de polarité (option) Il est également possible d’utiliser une torche TIG à valve en option. Celle-ci doit être branchée sur la douille de polarité négative en face avant du générateur (II-2).
  • Pagina 12: Anomalies, Causes, Remèdes

    Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale GROUPE FROID EN OPTION Puissance de Référence Désignation Capacité Tension d’alimentation Liquide de refroidissement en option refroidissement 5 litres 10 litres 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15%...
  • Pagina 13: Conditions De Garantie

    Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale Plage de réglage de 15 à 20 L / min. Le débit de gaz est insuffisant. Nettoyer le métal de base. Bouteille de gaz vide. La remplacer. Qualité du gaz non satisfaisante.
  • Pagina 14 User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
  • Pagina 15: Gas Cylinders

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Welding should not be carried out near grease or paint. RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away.
  • Pagina 16: General Information

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions • do not position yourself between the welding cables. and keep both welding cables on your same side; • connect the return cable to the workpiece, as close as possible to the area to be welded, •...
  • Pagina 17: Maintenance / Recommendations

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°. • Provide sufficient space to ventilate the welding power source and access the controls.
  • Pagina 18: Using Extension Leads

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions USING EXTENSION LEADS All extension leads must be of a suitable length and width that is appropriate to the equipment’s voltage. Use an extension lead that complies with national safety regulations.
  • Pagina 19 User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Control Control Power Power Water cooling MIG-MAG welding (negative polarity) MIG/MAG welding without gas shielding generally requires negative polarity. In this case, it is necessary to use the optional polarity reversal cable accessory (a).
  • Pagina 20 User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Control Control Power Power Water cooling Reverse polarity cable (optional) Reverse polarity cable (optional) MMA Welding Ensure that the polarities and welding intensities indicated on the electrode packaging are observed. Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use.
  • Pagina 21 User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Control Control Ground clamp or electrode holder Ground clamp or electrode holder TIG welding (with TIG torch EURO connector) DC TIG welding requires protective gas shielding (Argon). Ensure that the torch is properly fitted and that the consumables (vice grip pliers, collet bodies, diffusers and nozzles) are not worn out.
  • Pagina 22 User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Control Control Power Power Reverse polarity cable (optional) Reverse polarity cable (optional) It is also possible to use an optional valve TIG torch. This must be connected to the negative polarity socket on the front of the power source (II-2).
  • Pagina 23: Optional Cooling Unit

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions OPTIONAL COOLING UNIT Cooling Capa- Reference Product Name Capacity Power supply voltage Liquid coolant (optional) city 5 litres 10 litres 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L...
  • Pagina 24: Warranty Conditions

    User manual Translation of the original NEOMIG-i 400 G / 500 G instructions Adjustment range from 15 to 20 L / min. The gas flow is insufficient. Clean the base metal. Gas cylinder empty. Replace it. Unsatisfactory gas quality. Replace it.
  • Pagina 25 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
  • Pagina 26 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente entfetten.
  • Pagina 27 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: •...
  • Pagina 28: Beschreibung

    Dieses Gerät kann also im Freien verwendet werden gemäß der IP23-Schutzart. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Pagina 29: Anschluss Des Verbindungs-Schlauchpakets

    Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME Es ist mit einem 400V/32A CEE-Stecker (EN 60309-1) ausgestattet und muss an einer dreiphasigen 400V/32A (50-60Hz) Steckdose mit korrekt angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden. Der effektiv aufgenommene Strom (I1eff) ist auf dem Gerät für maximale Betriebsbedingungen angegeben. Überprüfen Sie, ob ihre Stromversorgung und Schutzeinrichtungen (Sicherungen und/oder Fehlerstromschutzschalter) mit den für den Betrieb des Gerätes nötigen Werten übereinstimmen.
  • Pagina 30 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Steuerung Steuerung Leistung Leistung Kühlflüssigkeit MIG-MAG-Schweißen (Minuspol) MIG/MAG-Schweißen ohne Schutzgas erfordert im Allgemein negative Polarität am Brenneranschluss. In diesem Fall muss ein Umpolkabel (Option) verwendet werden. Beachten Sie in jedem Fall die Empfehlungen des Fühldrahtherstellers zur Wahl der Polarität.
  • Pagina 31: Mma-Schweißen

    Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Steuerung Steuerung Leistung Leistung Kühlflüssigkeit Optionales Polaritätsumkehrkabel (optional) Optionales Polaritätsumkehrkabel (optional) MMA-Schweißen Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität und Schweißstrom. Entfernen Sie die Elektrode aus dem Elektroden- halter, wenn die Stromquelle nicht benutzt wird. Den MIG-MAG- oder WIG-Brenner nicht anschließen, wenn die Stromquelle zum MMA-Schweißen benutzt wird.
  • Pagina 32 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Steuerung Steuerung Masseklemme oder Elektrodenhalter Masseklemme oder Elektrodenhalter WIG-Schweißen (mit WIG-Brenner, EURO-Anschluss) Beim WIG-Schweißen ist Schutzgas (Argon) erforderlich. Kontrollieren Sie vor dem Schweißen den Brenner auf Vollständigkeit und Zustand der Verschleißteile (Keramikgasdüse, Spannhülsengehäuse, Spannhülse, Brennerkappe und Wolfram-Elektrode).
  • Pagina 33: Optionales Polaritätsumkehrkabel

    Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Steuerung Steuerung Leistung Leistung Optionales Polaritätsumkehrkabel (optional) Optionales Polaritätsumkehrkabel (optional) Ebenfalls ist die Verwendung eines optionalen V-WIG-Brenners mit Ventil möglich. Diese muss in die Minuspolbuchse an der Vorder- seite der Stromquelle eingesteckt werden (II-2).
  • Pagina 34: Optionales Kühlaggregat

    Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung OPTIONALES KÜHLAGGREGAT Artikel-Nr. Bezeichnung Kühlleistung Leistung Versorgungsspannung Optionales Kühlmittel 5 Liter 10 Liter 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15% 062511 052246 Das Kühlaggregat wird vom Gerät automatisch erkannt. Um das Kühlaggregat auszuschalten (OFF), lesen Sie bitte die Anleitung der Schnittstelle.
  • Pagina 35 Betriebsanleitung Übersetzung der NEOMIG-i 400 G / 500 G Originalbetriebsanleitung Einstellbereich von 15 bis 20l/min. Gasdurchfluss zu niedrig. Reinigen Sie das Basismetall. Gasflasche leer. Das Gas ersetzen. Schlechte Gasqualität. Das Gas ersetzen. Vermeiden Sie Luftzug und schützen Sie den Durchzug oder Einfluss des Windes.
  • Pagina 36 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Pagina 37: Botellas De Gas

    Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
  • Pagina 38 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales • coloque los cables de soldadura juntos - asegúrelos con una abrazadera, si es posible; • Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.
  • Pagina 39 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°.
  • Pagina 40 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales.
  • Pagina 41 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales Control Control Potencia Potencia Enfriamiento liquido Soldadura MIG-MAG (polaridad negativa) La soldadura MIG/MAG sin gas de protección suele requerir polaridad negativa. En este caso, es necesario utilizar un cable de inversión de polaridad opcional (a).
  • Pagina 42 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales Control Control Potencia Potencia Enfriamiento liquido Cable de polaridad inversa (opcional) Cable de polaridad inversa (opcional) Soldadura MMA Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos. Retire el electrodo del portaelectrodos cuando no utilice el generador.
  • Pagina 43 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales Control Control Pinza de masa o portaelectrodos Pinza de masa o portaelectrodos Soldadura TIG (con antorcha TIG conector EURO) La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (morda- zas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
  • Pagina 44 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales Control Control Potencia Potencia Cable de polaridad inversa (opcional) Cable de polaridad inversa (opcional) También es posible utilizar una antorcha TIG de válvula opcional. Debe conectarse a la toma de polaridad negativa situada en la parte delantera del generador (II-2).
  • Pagina 45 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales UNIDAD DE REFRIGERACIÓN OPCIONAL Potencia de Referencia Designación Capacidad Tensión de red eléctrica Refrigerante opcional refrigeración 5 litros 10 litros 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L...
  • Pagina 46 Manual de uso Traducción de las instrucciones NEOMIG-i 400 G / 500 G originales Zona de ajuste de 15 a 20 L / min. El caudal de gas es insuficiente. Limpie el metal de base. Botella de gas vacía. Reemplácela.
  • Pagina 47 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены.
  • Pagina 48 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали...
  • Pagina 49 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Все сварщики должны использовать следующие процедуры для минимизации воздействия электромагнитных полей: • расположите сварочные кабели вместе - по возможности закрепите их с помощью зажима; • держитесь как можно дальше от сварочной цепи...
  • Pagina 50 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Pagina 51 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ Данное оборудование поставляется с розеткой 32A EN 60309-1 и должно использоваться только в трехфазной 400В (50-60 Гц) четырехпроводной заземленной электроустановке. Эффективное значение потребляемого тока (I1eff) для использования при максимальных условиях указано на аппарате. Проверьте чтобы...
  • Pagina 52 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Управление Управление Мощность Мощность Газ Газ Жидкостное охлаждение MIG-MAG сварка (отрицательная полярность) Для сварки MIG/MAG без газовой защиты обычно требуется отрицательная полярность. В этом случае необходимо использовать дополнительный кабель для изменения полярности (a). В любом случае, при выборе полярности обратитесь к рекомендациям производителя...
  • Pagina 53 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Управление Управление Мощность Мощность Жидкостное охлаждение Кабель для изменения полярности (опция) Кабель для изменения полярности (опция) Сварка MMA Соблюдайте полярность и сварочный ток, указанные на коробке электродов. Извлекайте электрод из электрододержателя, когда генератор...
  • Pagina 54 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Управление Управление Зажим заземления или держатель электрода Зажим заземления или держатель электрода Сварка TIG (с горелкой TIG с разъемом EURO) Сварка TIG DC должна осуществляться в среде защитного газа (Аргона). Убедитесь в том, что горелка правильно оснащена и что расходные...
  • Pagina 55 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Управление Управление Мощность Мощность Газ Газ Кабель для изменения полярности (опция) Кабель для изменения полярности (опция) В качестве опции можно также использовать TIG-горелку с вентильным приводом. Он должен быть подключен к гнезду...
  • Pagina 56 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций ОХЛАЖДАЮЩИЙ БЛОК (ОПЦИЯ) Мощность Артикул Наименование Емкость Напряжение питания Охлаждающая жидкость опционально охлаждения 5 литров 10 литров 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15% 062511 052246 Блок...
  • Pagina 57 Инструкция по Перевод оригинальных применению NEOMIG-i 400 G / 500 G инструкций Диапазон регулировки от 15 до 20 л/мин. Недостаточный расход газа. Зачистите основной металл. В баллоне закончился газ. Замените ее. Неудовлетворительное качество газа. Смените его. Предотвратите сквозняки, защитите Циркуляция воздуха или воздействие ветра.
  • Pagina 58: Persoonlijke Bescherming En Bescherming Van Anderen

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Pagina 59 Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk voor de gezondheid zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Pagina 60: Algemene Aanbevelingen

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Alle lassers zouden de volgende adviezen op moeten volgen om de blootstelling aan elektro-magnetische straling van het lascircuit tot een minimum te beperken: • plaats de laskabels samen - bind ze zo mogelijk onderling aan elkaar vast;...
  • Pagina 61: Installatie Van Het Materiaal

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON De lasstroombron is uitgerust met twee handvatten waarmee het apparaat door twee personen gedragen kan worden. Gebruik de kabels of de toortsen niet om het apparaat mee te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden.
  • Pagina 62: Aansluiten Op Een Stroomgenerator

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding • U start het apparaat op door een druk op de START/STOP schakelaar (ON/AAN), en u schakelt het weer uit met en druk op dezelfde schakelaar (OFF/UIT). Waarschuwing ! Nooit de stroomvoorziening afsluiten wanneer het apparaat oplaadt.
  • Pagina 63 Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Vloeistof-gekoeld MIG-MAG lassen (negatieve polariteit) Het MIG/MAG lassen zonder beschermgas vereist over het algemeen een negatieve polariteit. In dit geval is het nodig om een polariteit-omkerende kabel te gebruiken (optioneel (a)).
  • Pagina 64 Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Vloeistof-gekoeld Kabel ompoling (optioneel) Kabel ompoling (optioneel) MMA LASSEN Respecteer de aangegeven polariteiten en las-intensiteiten die vermeld staan op de verpakking van de elektroden. Verwijder de elektrode uit de elektrode-houder wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
  • Pagina 65 Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Massa-klem of elektrode-houder Massa-klem of elektrode-houder TIG lassen (met Tig toorts EURO aansluiting) Tijdens het TIG DC lassen moet altijd een beschermgas (Argon) gebruikt worden. Verzekert u zich ervan dat de toorts correct is uitgerust en dat de lasbenodigdheden (griptang, gasmondstuk, verspreider en contactbuis) niet versleten zijn.
  • Pagina 66: Kabel Ompoling Optioneel

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Kabel ompoling (optioneel) Kabel ompoling (optioneel) Het is tevens mogelijk om een TIG toorts met ventiel (optioneel) te gebruiken. Deze moet worden aangesloten op de negatieve pool, op de voorzijde van de generator (II-2).
  • Pagina 67: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding KOELGROEP OPTIONEEL Afkoelend ver- Art. code Omschrijving Capaciteit Voedingsspanning Koelvloeistof optioneel mogen 5 liter 10 liter 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15% 062511 052246 De koelgroep wordt automatisch door het apparaat gedetecteerd.
  • Pagina 68: Garantievoorwaarden

    Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. De gastoevoer is te laag. Reinigen van het basismetaal. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles. De kwaliteit van het gas is onvoldoende.
  • Pagina 69 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Pagina 70: Sicurezza Elettrica

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
  • Pagina 71 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali • non posizionare dei corsi tra i cavi di saldatura; Tenere i due cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo: • collegare il cavo di ritorno all’applicazione più vicina alla zona da saldare;...
  • Pagina 72 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°.
  • Pagina 73 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Tutte le prolunghe devono avere lunghezza e sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga in conformità con le regolamen- tazioni nazionali.
  • Pagina 74 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Comando Comando Potenza Potenza Raffreddamento liquido Saldatura MIG-MAG (polarità negativa) La saldatura MIG/MAG senza protezione gassosa necessita generalmente una polarità negativa. In questo caso, è necessario usare un cavo di inver- sione di polarità...
  • Pagina 75 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Comando Comando Potenza Potenza Raffreddamento liquido Cavo per l’inversione di polarità (opzionale) Cavo per l’inversione di polarità (opzionale) Saldatura MMA Rispettare le polarità e l’intensità di saltatura indicate sulle scatole delgli elettrodi Togliere l’elettrodo dal porta elettrodo quando il dispositivo non è in uso.
  • Pagina 76 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Comando Comando Morsetto di terra o portaelettrodo Morsetto di terra o portaelettrodo Saldatura TIG (con torcia TIG connettore EURO) La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati.
  • Pagina 77 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Comando Comando Potenza Potenza Cavo per l’inversione di polarità (opzionale) Cavo per l’inversione di polarità (opzionale) È inoltre possibile utilizzare una torcia TIG a valvola opzionale. Questo deve essere collegato alla presa di polarità negativa sulla parte anteriore del generatore (II-2).
  • Pagina 78 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali UNITA’ DI RAFFREDDAMENTO IN OPZIONE Denomina- Potenza di raf- Riferimento Capacità Tensione di alimentazione Liquido di raffreddamento in opzione zione freddamento 5 litri 10 litri 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L...
  • Pagina 79: Condizioni Di Garanzia

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOMIG-i 400 G / 500 G originali Intervallo di regolazione da 15 a 20 L / min. Il flusso di gas è insufficiente. Pulire il metallo di base. Bombola gas vuota. Sostituirla. Qualità gas non sufficiente.
  • Pagina 80: Ostrzeżenia - Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji.
  • Pagina 81: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Butle powinny być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb.
  • Pagina 82 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawacze powinni postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zminimalizować ekspozycję na działanie pól elektromagnetycznych z obwodu spawania: • ułożyć kable spawalnicze razem – w miarę możliwości zamocować je za pomocą zacisku;...
  • Pagina 83 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Nigdy nie podnosić jednocześnie butli z gazem i źródła zasilania. Ich standardy transportowania są różne. INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°.
  • Pagina 84 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO Urządzenie to może być zasilane z agregatów pod warunkiem, że zasilanie pomocnicze spełnia następujące wymagania: - Napięcie musi być zmienne, jego wartość skuteczna musi wynosić 400V +/- 15%, a napięcie szczytowe musi być mniejsze niż 700 V, - Częstotliwość...
  • Pagina 85 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zdalne Zdalne Chłodzenie cieczą Spawanie MIG-MAG (biegunowość ujemna) Spawanie MIG/MAG bez osłony gazowej wymaga zazwyczaj ujemnej biegunowości. W tym przypadku konieczne jest użycie opcjonalnego kabla odwracającego polaryzację (a). We wszystkich przypadkach należy zapoznać się z zaleceniami producenta przewodów dotyczącymi wyboru biegu- nowości.
  • Pagina 86 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zdalne Zdalne Chłodzenie cieczą Kabel do odwrotnej polaryzacji (opcja) Kabel do odwrotnej polaryzacji (opcja) Spawanie MMA Przestrzegać biegunowości i prądu spawania wskazanego na pudełkach elektrod. Wyjąć elektrodę z uchwytu elektrody, gdy generator nie jest używany.
  • Pagina 87 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zdalne Zdalne Zacisk uziemiający lub uchwyt elektrody Zacisk uziemiający lub uchwyt elektrody Spawanie TIG (z palnikiem TIG ze złączem EURO) Spawanie TIG DC wymaga gazu osłonowego (Argon). Upewnić się, że palnik jest odpowiednio wyposażony i że materiały eksploatacyjne (imadło, uchwyt kołnierzowy, dyfuzor i dysza) nie są...
  • Pagina 88 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zdalne Zdalne Kabel do odwrotnej polaryzacji (opcja) Kabel do odwrotnej polaryzacji (opcja) Możliwe jest również zastosowanie opcjonalnego palnika TIG z zaworem. Należy go podłączyć do gniazda o ujemnej polaryzacji z przodu generatora (II-2).
  • Pagina 89 Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OPCJONALNA JEDNOSTKA CHŁODZĄCA Pojem- Nr kat. Oznaczenie Moc chłodzenia Napięcie zasilania Opcjonalnie płyn chłodniczy ność 5 litrów 10 litrów 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15%...
  • Pagina 90: Warunki Gwarancji

    Instrukcja obsługi NEOMIG-i 400 G / 500 G Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dostosować zakres przepływu od 15 do 20 L/ Niewystarczający przepływ gazu. min. Oczyścić obrabiany metal. Pusta butla gazowa. Wymienić. Niezadowalająca jakość gazu. Wymienić. Unikać przeciągów, zabezpieczyć obszar Przepływ powietrza lub wpływ wiatru.
  • Pagina 91: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange NEOMIG-i 400 G / 500 G SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 22 24...
  • Pagina 92 Pièces de rechange NEOMIG-i 400 G / 500 G 400 G 500 G Flasque A / Handle support A 56190 Flasque B / Handle support B 56191 Poignée tube / Handle tube 90951GF Ventilateur 60x60 / Fan 60x60 51018 Douille TEXAS / Texas connector 51478 Grille Extérieure / Exterior Grille...
  • Pagina 93: Schéma Électrique

    Schéma électrique NEOMIG-i 400 G / 500 G CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Pagina 94: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques NEOMIG-i 400 G / 500 G TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400 G Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Pagina 95 Spécifications Techniques NEOMIG-i 400 G / 500 G 500 G Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspan-...
  • Pagina 96: Pictogrammes

    Pictogrammes NEOMIG-i 400 G / 500 G SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Pagina 97 Pictogrammes NEOMIG-i 400 G / 500 G Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Pagina 100 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Neomig-i 500 g

Inhoudsopgave