Samenvatting van Inhoud voor Linea 2000 Domo DO333IP
Pagina 1
DO333IP Handleiding Inductiekookplaat Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte Instruction booklet Induction cooking plate Manual de instrucciones Placas de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Návod k použití Indukční vařič – dvouplotýnkový Návod na použitie Indukčný varič - dvojplatničkový PRODUCT OF...
Pagina 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Pagina 4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Zorg er steeds voor dat het elektrisch snoer niet beschadigd is of geplet wordt onder het toestel. · Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt met scherpe kanten of warme oppervlakken. · Gebruik het toestel niet wanneer het niet behoorlijk functioneert of wanneer het beschadigd is. ·...
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele · promotionele stickers. Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, e昀昀en oppervlak. · Gebruik potten en pannen geschikt voor inductiekookplaten. Dit kan je · eenvoudig testen. De bodem van de kookpotten of pannen moet magnetisch zijn.
Pagina 7
Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even draaien om na te koelen. Het vermogen op het display is telkens dit van de aangeduide zone. Het indicatielampje naast de toets voor de kookzone brandt bij de aangeduide zone. Als je het vermogen van een kookzone wil verhogen of verlagen moet je goed nakijken welke zone aangeduid is.
Druk op de timertoets om de timer in te stellen. Het indicatielampje timer licht op. Op het display knippert de standaardinstelling 30 minuten [00:30]. Je kan de gewenste tijd instellen met de schuifregelaar tussen 1 minuut [00:01] en 3 uur [03:00]. Het is niet nodig om de gewenste instelling te bevestigen.
Pagina 9
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Pagina 11
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être e昀昀ectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Pagina 12
Éteignez l’appareil immédiatement lorsque la surface est endommagée a昀椀n d’éviter le risque d’un · choc électrique. Ne jamais mettre des objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes ou des cuillers sur la · plaque de cuisson, ceux-ci peuvent devenir chauds. Ne placez pas d’objets magnétiques comme des cartes de crédit, cassettes etc.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les · éventuels autocollants promotionnels. Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Utilisez des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction. ·...
Pagina 14
Écran 300 W 600 W 1000 W 1300 W 1500 W 1800 W 2000 W Alimentation Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension. La ventilation continue de fonctionner un moment pour le refroidir. La puissance indiquée à l’écran est toujours celle de la zone sélectionnée. Le témoin lumineux s’allume près de la touche qui correspond à...
MINUTERIE Vous pouvez régler une minuterie sur les deux zones de cuisson. Lorsque le temps est écoulé, la zone de cuisson concernée s’éteint automatiquement. Appuyez d’abord sur le bouton de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez activer la minuterie.
MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Pagina 17
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Pagina 18
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Pagina 19
Die Kochplatte nicht in die Nähe eines o昀昀enen Feuers, einer Heizung oder anderer Wärmequellen · stellen. Das Kabel darf unter dem Gerät nicht beschädigt oder eingeklemmt werden. · Das Kabel darf nicht mit scharfen Rändern oder warmen Ober昀氀ächen in Kontakt kommen. ·...
Pagina 20
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und · möglichen Werbeau昀欀leber. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, 昀氀ache und trockene Ober昀氀äche. · Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind. · Dies können Sie einfach testen.
Pagina 21
Display 300 W 600 W 1000 W 1300 W 1500 W 1800 W 2000 W Leistung Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Belüftung bleibt noch eine Weile eingeschaltet, um abzukühlen. Die auf dem Display angezeigte Leistung ist immer die des angezeigten Bereichs. Die Kontrollleuchte neben der Taste für den Kochbereich leuchtet für den angezeigten Bereich auf.
TIMER Sie können einen Timer für beide Kochbereiche einstellen. Wenn der Timer abgelaufen ist, schaltet sich der Kochbereich, für den der Timer eingestellt ist, automatisch ab. Drücken Sie zuerst die Taste für den Kochbereich, für den Sie den Timer einschalten möchten. Drücken Sie die Timer-Taste, um den Timer einzustellen.
Pagina 23
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our sta昀昀...
Pagina 25
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass surface while the · device is in operation. On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device. · Do not insert any objects like wires or tools into the ventilation slots.
Pagina 27
The control panel is equipped with touch-screen operation. You do not need to press any buttons - the appliance will respond to touch. Make sure that the control panel is always clean. Each time it is touched, the appliance will respond with a signal. CONNECTING When you place the plug in the outlet, you will hear a signal.
Pagina 28
TEMPERATURE Instead of displaying in power setting, you can also choose to display in temperature expressed in °C. Before turning on the appliance, you must 昀椀rst place a pot or pan on the cooking surface. Attention: always place the pot or pan in the middle of the hob. Press and hold the on/o昀昀...
CHILDPROOF LOCK Press the child lock button for a few seconds to turn the lock on. The indication light · indicates that the lock has been activated. Only the on/o昀昀 button will work if this function is set, no other buttons will respond. Keep this button pressed for a few seconds to turn this function o昀昀...
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Pagina 31
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento · de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
embargo, las personas con un marcapasos deberían estar a una distancia mínima de 60 cm. del aparato mientras está en funcionamiento. El panel de control reacciona por contacto, no hay necesidad de ejercer ningún tipo de presión. · En el momento en el que se registre un contacto, oirá una señal o un pitido ·...
Pagina 33
El panel de control está equipado con control por pantalla táctil. No es necesario presionar botones, ya que el aparato reacciona al tacto. Preste atención a que el panel de control se mantiene limpio. Después de tocarlo, el aparato reacciona con una señal. CONECTAR Cuando introduzca el conector en el enchufe, oirá...
Pagina 34
TEMPERATURA En lugar de mostrar en el ajuste de potencia, también puede elegir que se muestre la temperatura expresada en °C. Antes de encender el aparato debe colocar una olla o sartén sobre la super昀椀cie de cocción. Atención: coloque siempre la olla o la sartén en el centro de la placa de cocina. Mantenga pulsado el botón de encendido y apagado para encender la placa.
BLOQUEO PARA NIÑOS Pulse el botón de bloqueo infantil durante unos segundos para activar el bloqueo. La · lámpara de indicación indicará que el bloqueo está en marcha. Sólo el botón encendido y apagado funciona si el bloqueo está en marcha, los otros botones no funcionarán. Mantenga este botón apretado durante algunos segundos para desconectar esta función.
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Pagina 37
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato. · Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza. · L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
peacemaker di tenere una distanza di 60 cm dall’apparecchio quando questo è in funzione. Il pannello di controllo reagisce al tocco; non è quindi necessario esercitare nessuna pressione. · · Ad ogni tocco, viene emesso un segnale sonoro. COMPONENTI Piastra in ceramica Zone di cottura 1 Zone di cottura 2 Display...
Pagina 39
UTILIZZO Il pannello comandi è dotato di un touchscreen. Non è necessario premere nessun tasto, la piastra reagisce al tatto. Assicurarsi che il pannello comandi sia sempre pulito. Dopo ogni tocco, l’apparecchio reagisce con un segnale. COLLEGARE Quando inserite la spina nella presa, si sente un segnale. Lampeggiano 4 trattini [----] sul display e l’indicatore luminoso del tasto di accensione/spegnimento.
Pagina 40
TEMPERATURA In alternativa all’impostazione della potenza è possibile visualizzare la temperatura in °C. Prima di accendere l’apparecchio, posizionare sulla piastra una pentola o una padella. Attenzione: posizionare la pentola o la padella sempre al centro della piastra. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per accendere la piastra. Si udirà un segnale acustico e sul display compariranno 4 trattini [----].
CHIUSURA DI SICUREZZA · Premere per alcuni secondi il pulsante per la sicurezza bambini per attivare il blocco. La spia luminosa indica che la chiusura di sicurezza è inserita. Quando questa funzione è inserita, funziona solo il tasto on/o昀昀, gli altri non si attivano. Tenere di nuovo premuto questo tasto per alcuni secondi per disattivare la funzione.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Pagina 43
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, · smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Aby se předešlo přehřátí přístroje, tak na desku nepokládejte žádné hliníkové fólie ani plechy. · Do otvorů pro ventilaci nestrkejte žádné předměty, hrozí riziko poranění el. šokem. · Nedotýkejte se rozehřáté plochy desky. Poznámka: keramická deska indukčního vařiče se sama ·...
Pagina 45
POUŽITÍ Ovládací panel je dotykový. Není potřeba tlačítka mačkat silou, stačí se jich dotknout. Ovládací panel udržujte čistý, jinak nemusí pracovat správně. Každý dotyk je potvrzen ještě zvukovým signálem. PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ Po připojení do el. sítě vařič vydá zvukový signál. Na displeji blikají „4 čárky“ [----] a kontrolka hlavního spínače bliká...
Pagina 46
Stiskněte tlačítko a přepněte displej na zobrazování teploty. Základní tovární nastavení je na 210 °C a při tom je rozsvícena kontrolka nastavené teploty. Nastavení lze však individuálně měnit výběrem z 7 stupňů. Vybraná hodnota bude vždy znázorněna na displeji. Displej 60°C 90°C 120°C...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nejdříve vypojte z el. sítě. Nikdy na čištění nepoužívejte drsná ani agresivní čistidla. · Nikdy přístroj ani přívodní kabel neponořujte do vody ani žádné jiné tekutiny. Hrozí úraz elektřinou. · Sklokeramickou desku vařiče pouze otírejte vlhkým jemným hadříkem s jemným čistidlem. Dbejte na ·...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Pagina 49
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Pagina 50
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany. · Na povrch (dosku) prístroja nepokladajte žiadne iné kovové predmety než vhodné riadu. Predmety ako · vidličky, nože, lyžice sa na povrchu môžu veľmi ľahko rozhřát. V prípade, že je horná doska prasknutá alebo rozbitá, prístroj ihneď vypnite a vypojte z el. siete, inak ·...
Pagina 51
POUŽITIE Ovládací panel je dotykový. Nie je potreba tlačidlá stláčať silou, stačí sa ich dotknúť. Ovládací panel udržujte čistý, inak nemusí pracovať správne. Každý dotyk je potvrdený ešte zvukovým signálom. PRIPOJENIE DO EL. SIETE Po pripojení do el. siete varič vydá zvukový signál. Na displeji blikajú “4 čiarky” [----] a kontrolka hlavného spínača bliká...
Pagina 52
TEPLOTA Namiesto nastavenia výkonu ohrevu je možné na variči nastaviť i teplotu ohrevu v stupňoch Celzia (° C). Skôr než varič zapnete, tak na neho musíte umiestniť hrniec alebo panvicu. Riad vždy stavajte do stredu platničky. Dlhším podržaním tlačidla on / o昀昀 varič zapnete. Ozve sa signál a na displeji sa objaví “4 čiarky” [----]. Svieti kontrolka hlavného spínača.
DETSKÝ BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK Pre aktiváciu bezpečnostného detského zámku stlačte príslušné tlačidlo a chvíľu podržte. · Svetelná kontrolka nad zámkom sa rozsvieti, čo značí, že je plocha uzamknutá. Naďalej bude funkčné len hlavné tlačidlo spínača on / o昀昀, ostatné tlačidlá nebudú reagovať. Pre opätovnú...