Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Scheppach PFS8000 Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding
Scheppach PFS8000 Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

Scheppach PFS8000 Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

Vijver drukfilterset
Inhoudsopgave

Advertenties

Art.Nr.
5905801901
AusgabeNr.
5905801901_0101
Rev.Nr.
10/01/2022
PFS8000
Teichdruckfilter-Set
DE
Originalbedienungsanleitung
Pond pressure filter set
GB
Translation of original instruction manual
Kit de filtration pour bassin
FR
Traduction des instructions d'origine
Set di filtri a pressione per laghetti
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vijver drukfilterset
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Conjunto de filtro de presión para estanque
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de filtro de pressão para lagos
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
17
25
34
43
52
61

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach PFS8000

  • Pagina 1 Art.Nr. 5905801901 AusgabeNr. 5905801901_0101 Rev.Nr. 10/01/2022 PFS8000 Teichdruckfilter-Set Originalbedienungsanleitung Pond pressure filter set Translation of original instruction manual Kit de filtration pour bassin Traduction des instructions d’origine Set di filtri a pressione per laghetti La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Filterleistung mit Fischbesatz Filterleistung ohne Fischbesatz Maximal Wassertemperatur Größtmögliche Betriebstauchtiefe IPX8 Schutzart Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 www.scheppach.com DE | 7...
  • Pagina 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Pagina 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät darf nur an Stromnetze mit der pas- nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht senden Stromaufnahme angeschlossen werden. für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- • Ordnungsgemäß wird die dieses an einer 230V brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 50Hz Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Pagina 10: Restrisiken

    Elektro-An- stellen, dass alle Verbindungen korrekt vorgenom- schlussleitungen. men wurden und alle Anschlüsse dicht sind. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- • Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 11: Technische Daten

    Pumpe muss unterhalb des Druckfilters stehen. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. (Abb. 8) • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verständigt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Pagina 12: In Betrieb Nehmen

    Entfernen Sie die blaue Abdeckung (4). den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Entfernen Sie die in Abbildung 10 markierten prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Schrauben. Daraufhin können Sie die komplette Einheit ent- fernen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 13...
  • Pagina 14: Störungsabhilfe

    Anleitung genau lesen und Aufbau korrekt voll- hältnis zueinander positioniert ziehen. Teich zu groß Größeres Modell wählen. UVC Lampe defekt UVC Lampe wechseln. Wasser wird nicht sauber UVC Lampe zu schwach Wechselintervall einhalten. Filter verdreckt Twist-Clean-Funktion nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Pagina 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Pagina 17: Explanation Of The Symbols On The Device

    Filter performance with no fish in pond Maximum water temperature Maximum operating immersion depth IPX8 Protection category The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 17...
  • Pagina 18 Residual risks ....................21 Technical data ....................22 Unpacking ......................22 Layout ........................ 22 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning ......................23 Storage ......................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 18 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 19: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Pagina 20: General Safety Instructions

    • Ensure that the device is supplied via a residual cur- rent device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA. • For your own safety, consult an electrician if you are unsure about connecting the electrical parts. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 21: Residual Risks

    GB | 21...
  • Pagina 22: Technical Data

    • When ordering please provide our article number as Set the rotary switch (5) to “Run”. well as type and year of manufacture for your equip- Connect the mains plug of the pressure filter. ment. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 23: Electrical Connection

    If the mains connection cable of this device is dam- (13) has been pushed upwards, it is time to clean aged, it must be replaced by the manufacturer, their the device. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 23...
  • Pagina 24: Disposal And Recycling

    Pond is too large Choose a larger model. UVC lamp defective Replace the UVC lamp. Water is not getting any cleaner UVC lamp too weak Adhere to replacement interval. Filter is soiled Use twist-clean function. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 25 Profondeur d’enfoncement de service maximale IPX8 Indice de protection Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. www.scheppach.com FR | 25...
  • Pagina 26 Caractéristiques techniques ................30 Déballage ......................30 Structure ......................30 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Stockage ......................31 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 26 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 27: Introduction

    Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Pagina 28: Consignes De Sécurité Générales

    Le fabricant décline toute res- • Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des réseaux ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation d’électricité avec l’intensité de courant appropriée. non conforme ou à une fausse manipulation. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 29 • Aussi longtemps que le filtre est exploité en « Mode filtre «, tous les raccords ouverts des tuyaux doivent être étanchés avec un capuchon de fermeture. www.scheppach.com FR | 29...
  • Pagina 30: Risques Résiduels

    Fixez l’autre extrémité du flexible au raccord de dement secteur filtre (h ou i) préalablement monté sur le côté d’en- Poids 5,5 kg trée de filtre (7) à l’aide du collier de serrage (e). Sous réserve de modifications techniques ! (Fig. 6) 30 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 31: Mise En Service

    • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil. ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 31...
  • Pagina 32: Maintenance

    • Type de courant du moteur chets. • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 32 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 33: Dépannage

    Étang trop grand Choisir un modèle de taille supérieure. Lampe UVC défectueuse Remplacer la lampe UVC. L’eau ne devient pas propre Lampe UVC trop faible Respecter l’intervalle de remplacement. Filtre encrassé Utiliser la fonction Twist-Clean. www.scheppach.com FR | 33...
  • Pagina 34 Massima profondità di immersione operativa possibile IPX8 Tipo di protezione Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 35 Dati tecnici ......................39 Disimballaggio ....................39 Struttura ......................39 Messa in funzione ....................40 Allacciamento elettrico ..................40 Pulizia......................... 40 Stoccaggio ......................40 Manutenzione ....................41 Smaltimento e riciclaggio .................. 41 Risoluzione dei guasti ..................42 www.scheppach.com IT | 35...
  • Pagina 36: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Pagina 37: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Dati tecnici devono essere rispettate. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, è necessario conservarlo all’asciutto e protetto dagli agenti atmosferici. www.scheppach.com IT | 37...
  • Pagina 38 0,3 bar o adatti alla consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian- relativa pressione massima della pompa. to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 39: Rischi Residui

    Sezionare il flessibile (b) in base alle proprie ne- Lunghezza linea di allaccia- 10 m cessità. (Fig. 4) mento alla rete Fissare un’estremità del flessibile, con l’aiuto della Peso 5,5 kg fascetta per tubi flessibili (e), all’attacco della pom- pa (d).(Fig. 5) www.scheppach.com IT | 39...
  • Pagina 40: Messa In Funzione

    Conservare le istruzioni per l‘uso • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione nei pressi dell‘attrezzo. dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 41: Manutenzione

    • Dati della piastrina indicatrice della macchina • Dati della piastrina indicatrice del motore I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 41...
  • Pagina 42: Risoluzione Dei Guasti

    Laghetto troppo grande Selezionare un modello più grande. Lampada UVC difettosa Sostituire la lampada UVC. L’acqua non diventa pulita Lampada UVC troppo debole Rispettare l’intervallo di sostituzione. Filtro sporco Utilizzare la funzione Clean Twist. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 43: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Filtervermogen zonder het uitzetten van vis Maximale watertemperatuur Grootst mogelijke duikdiepte IPX8 Beschermingsgraad Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 43...
  • Pagina 44 Technische gegevens ..................48 Uitpakken ......................48 Montage ......................48 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................49 Reiniging ......................49 Opslag ........................ 49 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................50 Verhelpen van storingen ..................51 44 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 45: Inleiding

    Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Günzburger Straße 69 den. D-89335 Ichenhausen Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Pagina 46: Beoogd Gebruik

    • Het apparaat niet in gebruik, als personen zich in de water ophouden. • Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, moet deze droog en tegen overige weersinvloeden beschermd, worden bewaard. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 47 0,3 bar of raden we personen met medische implantaten aan om overeenkomstig aan de maximale druk van de pomp hun arts en de fabrikant van het medische implantaat aanpassen. te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 47...
  • Pagina 48: Restrisico's

    Bevestig het andere einde van de slang met be- Gewicht 5,5 kg hulp van de slangklem (e) op de voorgemonteerde filteraansluiting (h of i) aan de zijde van de filterin- Technische wijzigingen voorbehouden! laat (7). (Afb. 6) 48 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 49: In Gebruik Nemen

    • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. www.scheppach.com NL | 49...
  • Pagina 50: Onderhoud

    • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 51: Verhelpen Van Storingen

    Handleiding nauwkeurig lezen en montage ten opzichte van elkaar gepositioneerd juist uitvoeren. Vijver te groot Groter model selecteren. UVC-lamp defect UVC-lamp vervangen. Water wordt niet schoon UVC-lamp te zwak Vervangingsinterval in acht nemen. Filter vervuild Twist-Clean-functie gebruiken. www.scheppach.com NL | 51...
  • Pagina 52 Máxima profundidad de inmersión operativa IPX8 Tipo de protección El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 53 Datos técnicos ....................57 Desembalaje ...................... 57 Montaje ......................57 Ponerlo en funcionamiento ................58 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Almacenamiento ....................58 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 www.scheppach.com ES | 53...
  • Pagina 54: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Pagina 55: Uso Previsto

    En caso de inobservancia esto puede provocar lares. lesiones y daños en el aparato. www.scheppach.com ES | 55...
  • Pagina 56 • Siempre que el filtro se opere en “modo de filtro”, todas las conexiones abiertas de las mangueras de- berán estanqueizarse con un tapón de sellado. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 57: Riesgos Residuales

    Sujete un extremo de la manguera a la conexión a la red de la bomba (d) usando la abrazadera de la man- Peso 5,5 kg guera (e) (fig. 5). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 57...
  • Pagina 58: Ponerlo En Funcionamiento

    • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 59: Mantenimiento

    • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 59...
  • Pagina 60: Solución De Averías

    Estanque demasiado grande Escoger un modelo más grande. Lámpara UVC defectuosa Cambiar la lámpara UVC. El agua no se limpia Lámpara UVC demasiado débil Respetar el intervalo de cambio. Filtro sucio Utilizar la función Twist-Clean. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 61 Profundidade de imersão de funcionamento máxima possível IPX8 Grau de proteção O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. www.scheppach.com PT | 61...
  • Pagina 62 Dados técnicos ....................66 Desembalar......................66 Estrutura ......................66 Colocação em funcionamento ................67 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Armazenamento ....................67 Manutenção ....................... 68 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 62 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 63: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Pagina 64: Utilização Correta

    água. dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser • Se o aparelho não for utilizado durante um período observados. prolongado, deve ser armazenado seco e de modo protegido contra as condições meteorológicas. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 65 às menos 0,3 bar ou que sejam adequadas à pressão pessoas com implantes médicos que consultem o seu máxima da bomba. médico e o fabricante do seu implante antes de opera- rem a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 65...
  • Pagina 66: Riscos Residuais

    Fixe a outra extremidade da mangueira à ligação Peso 5,5 kg do filtro (h ou i) anteriormente montada no lado da entrada do filtro (7) com uma braçadeira de man- Reservados os direitos a alterações técnicas! gueira (e). (Fig. 6) 66 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 67: Colocação Em Funcionamento

    • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. www.scheppach.com PT | 67...
  • Pagina 68: Manutenção

    • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de identificação do motor Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 69: Resolução De Problemas

    Lago demasiado grande Selecionar um modelo maior. Lâmpada UVC com defeito Substituir a lâmpada UVC. A água não é limpa Lâmpada UVC demasiado fraca Respeitar o intervalo de substituição. Filtro sujo Utilizar a função Twist-Clean. www.scheppach.com PT | 69...
  • Pagina 70 www.scheppach.com...
  • Pagina 71 www.scheppach.com...
  • Pagina 72 www.scheppach.com...
  • Pagina 73 www.scheppach.com...
  • Pagina 74 www.scheppach.com...
  • Pagina 75: Eg-Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: TEICHDRUCKFILTER-SET - PFS8000 POND PRESSURE FILTER SET - PFS8000 Article name: Nom d’article: KIT DE FILTRATION POUR BASSIN - PFS8000 5905801901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Pagina 76 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5905801901

Inhoudsopgave