Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1
GB
CY
MT
IE
NI
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER
À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ-ZVÁRAČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373206_2104
DE
CH
AT
INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE
DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
INWERTOROWA SPAWARKA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR
INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DE
BE
CZ
PL
SK
NL
DK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PIFDS 120 A1

  • Pagina 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1 POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Pagina 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Pagina 8: Introduction

    ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place.
  • Pagina 9: Parts Description

    z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Pagina 10 Repairs and/or maintenance Arc welding creates sparks, „ „ work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery.
  • Pagina 11: Potential Hazards During Arc Welding

    During the operation of the „ Do not use welder, other devices may the welding power source to malfunction, e.g. hearing aids, defrost pipes. cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin.
  • Pagina 12 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Pagina 13: Risk Of Electric Shock

    earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Pagina 14: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Pagina 15: Welding In Tight Spaces

    Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Pagina 16: Using Shoulder Straps

    marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Pagina 17: Emc Device Classification

    through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Pagina 18: Before Use

    the Ssc short circuit power is (see Fig. C). The labelling on the dark welding lens must now be visible from larger or equal to 2932.5 kW at the front of the protective shield. the interface point between the Push the handle from the inside into „...
  • Pagina 19: Using The Device

    Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „ „ it anti-clockwise and pull it forwards and Now the wire feed system pushes the „...
  • Pagina 20: Welding

    Please proceed as follows once Welding wire Thickness of the you have electrically connected the diameter workpiece welder: 0.6 mm 0.8–1.5 mm Connect the earthing cable to „ workpiece that is to be welded using 0.8 mm 0.8–2.0 mm the earth clamp. Please ensure good electrical conductivity.
  • Pagina 21: Create A Weld Seam

    z Create a weld seam Forehand welding Push the torch forwards. Result: The pene- tration depth is lower, broader weld width, flatter weld bead (visible surface of the seam) and greater fusion error tolerance. Backhand welding The torch is dragged from the weld seam To forestall or reduce deformations that (Fig.
  • Pagina 22: Information About Recycling And Disposal

    However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown below, in which the edge of the plate is angled (Fig. V). Overlap welds The most common preparation is that with the straight weld edges.
  • Pagina 23: Ec Declaration Of Conformity

    & Consulting GmbH Year of manufacture: 2022/02 IAN: 373206_2104 Dear Customer, Model: PIFDS 120 A1 The warranty for this equipment is 3 years meets the basic safety requirements as from the date of purchase. In the event specified in the European Directives of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Pagina 24: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    z Processing of warranty the fault entails and when it occurred. claims If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty To ensure prompt processing of your claim, period is not extended when a device is please follow the instructions given below.
  • Pagina 25: Service

    z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 373206_2104 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Pagina 26 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Pagina 27: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Selbstschützendes...
  • Pagina 28: Einleitung

    Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 A1 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas 1x 0,8 mm;...
  • Pagina 29: Teilebeschreibung

    – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken z Technische Daten oder Schlacketeilchen, – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Pagina 30 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Pagina 31: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Pagina 32 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Pagina 33 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Pagina 34: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Pagina 35: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Pagina 36: Schweißen In Engen Räumen

    fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Pagina 37: Verwendung Von Schulterschlingen

    z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Pagina 38: Emv-Geräteklassifizierung

    destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Pagina 39: Vor Der Inbetriebnahme

    – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Pagina 40 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Pagina 41: Inbetriebnahme

    Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutz- Um die Gefahr eines einrichtung unterbricht bei Überlastung den elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Stromkreis und die gelbe Kontroll lampe Überlastschutz leuchtet. einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung las- „...
  • Pagina 42: Schweißnaht Erzeugen

    Drehregler Oberfläche der Schweißnaht) flacher Schalten Sie das Gerät ein. und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der „ Halten Sie das Schweißschutzschild Materialverschmelzung) größer. „ vor das Gesicht und führen Sie die Bren- Schleppnaht oder ziehendes nerdüse an die Stelle des Werkstücks, Schweißen an der geschweißt werden soll.
  • Pagina 43 Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht zuvorzukommen oder zu verringern, ist es mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es gut, die Werkstücke mit einer Vorrichtung zu besser, eine Verbindung wie untenstehend fixieren.
  • Pagina 44: Wartung

    z Wartung Entfernen Sie Staub und „ Verschmutzungen regelmäßig von dem Gerät. Reinigen Sie das Gerät und das „ Zubehör mit einer feinen Bürste oder einem trockenen Tuch. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie in Abbildung V z Umwelthinweise und vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte...
  • Pagina 45: Eu-Konformitätserklärung

    Artikelnummer: 2392 Garantie der Creative Marketing & Herstellungsjahr: 2022/02 Consulting GmbH IAN: 373206_2104 Modell: PIFDS 120 A1 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nügt, die in den Europäischen Richtlinien Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum.
  • Pagina 46: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    z Abwicklung im Garantiefall gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Garantiezeitraum. zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: z Garantiezeit und ge- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- setzliche Mängelansprüche...
  • Pagina 47: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 373206_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Pagina 48 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Pagina 49: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! AVERTISSEMENT Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Les appareils électroniques L’emballage et l’appareil ne doivent pas être...
  • Pagina 50: Introduction

    Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER – à proximité de matériaux facilement À...
  • Pagina 51: Description Des Pièces

    z Caractéristiques techniques – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, Alimentation secteur : 230 V~ / – émissions nocives pour la santé dues aux 50/60 Hz fumées et aux gaz, en cas de manque (courant d’air ou d’aspiration insuffisante dans les alternatif)
  • Pagina 52 Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- „...
  • Pagina 53: Sources De Danger Lors De Travaux De Soudage À L'arc

    graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
  • Pagina 54 Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
  • Pagina 55: Danger Dû Aux Étincelles De Soudage

    répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée. soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
  • Pagina 56: Consignes De Sécurité Propres Au Masque De Soudeur

    z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de „ ser immédiatement si nécessaire.
  • Pagina 57: Environnement Présentant Un Danger Électrique Accru

    N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Pagina 58: Soudage Dans Des Endroits Exigus

    ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Pagina 59: Vêtements De Protection

    touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Pagina 60 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Pagina 61: Avant La Mise En Service

    zone de travail ou de les proté- z Montage ger dans la mesure du possible. z Monter le masque de soudeur Remarque ! Posez le verre de soudage sombre Cet appareil est conforme à „ avec l’inscription sur le dessus dans le la norme IEC 61000-3-12 à...
  • Pagina 62: Mise En Service

    Défaites complètement la bobine de fil Insérez le fil fourré dans le passe-fil „ „ fourré de manière à ce qu’elle puisse (cf. fig. M). se dérouler sans entrave. Toutefois, ne Passez le fil le long du galet d’entraîne- „ défaites pas encore l’extrémité du fil ment et poussez-le ensuite dans le (cf.
  • Pagina 63: Régler Le Courant De Soudage Et L'avance Du Fil

    poste à souder pendant un long moment. de 16 A (fusibles ou disjoncteurs). Des C’est le seul moyen de mettre l’appareil fusibles d’intensité supérieure peuvent hors tension. causer un feu de câbles ou incendier des bâtiments. z Régler le courant de Masque de soudeur soudage et l’avance du fil DANGER POUR LA...
  • Pagina 64: Créer Un Cordon De Soudure

    Liaison soudée bout à bout possible (10 mm max.). Faites éventuellement des allers-retours Lors d’une liaison soudée bout à bout sur „ pour étendre le bain de fusion. un matériau de 2 mm d’épaisseur max., les bords à souder sont juxtaposés. La profondeur de soudage (profondeur „...
  • Pagina 65 Liaison soudée sur l’angle extérieur Soudage d’angle Ce type de préparation est très simple Pour réaliser un soudage d’angle, les deux (fig. T, V). pièces à traiter sont posées perpendiculaire- ment l’une par rapport à l’autre. Le cordon doit avoir une forme triangulaire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (fig. W, X).
  • Pagina 66: Maintenance

    Référence : 2392 sec. Année de fabrication : 2022/02 IAN : 373206_2104 Modèle : PIFDS 120 A1 z Indications relatives à l’environnement et à la satisfait aux exigences de protection mise au rebut essentielles indiquées dans les directives européennes...
  • Pagina 67: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Pour l’évaluation de la conformité, les réparation du bien en cause, si cette mise normes harmonisées suivantes ont été prises à disposition est postérieure à la demande comme références : d‘intervention. EN 60974-6:2016 Indépendamment de la garantie commer- EN 60974-10:2014/A1:2015 ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Pagina 68: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article L217-12 du Code de la et des éléments fabriqués en verre. consommation L‘action résultant du défaut de conformité La garantie prend fin si le produit est endom- magé suite à une utilisation inappropriée ou se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
  • Pagina 69: Service

    description écrite du défaut mentionnant Adresse : également sa date d’apparition. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 Remarque : DE-66386 St. Ingbert Le site www.lidl-service.com vous ALLEMAGNE permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
  • Pagina 70 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Pagina 71: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlij k WAARSCHUWING gebruiksaanwij zing! letsel mogelij k! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrij ke aanwij zing! frequentie.
  • Pagina 72: Inleiding

    Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 A1 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding – in de buurt van licht ontvlambare materi- alen.
  • Pagina 73: Beschrijving Van De Onderdelen

    – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, z Technische gegevens – schadelijke emissies van roken en gassen, bij gebrek aan lucht c.q.
  • Pagina 74 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Pagina 75: Gevarenbronnen Bij Booglassen

    de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Pagina 76 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Pagina 77: Gevaar Door Lasvonken

    Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Pagina 78: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Lasscherm

    kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Pagina 79 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Pagina 80: Lassen In Nauwe Ruimtes

    z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Pagina 81: Bescherming Tegen Stralen En Verbrandingen

    gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Pagina 82 vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
  • Pagina 83: Vóór De Inbedrijfstelling

    ruimtes met een stroombelast- apparaat is geschikt voor draadrollen tot maximaal 1000 g. baarheid van minstens 100 A per fase. Ontgrendel en open de afdekking voor „ de draadaanvoereenheid door de vergrendeling omhoog te drukken. Ontgrendel de roleenheid door de rol- „...
  • Pagina 84: Inbedrijfstelling

    Verwijder het gasmondstuk door met de markering 0,9 mm worden „ tegen de klok in te draaien (zie afb. K). gebruikt. Schroef het lasmondstuk eruit (zie Schuif het toortsmondstuk weer op de „ „ afb. K). toortshals (zie afb. R). Leid het slangenpakket zo recht moge- Om het gevaar van een „...
  • Pagina 85: Lassen

    Overbelastingsbeveiliging Kies de materiaaldikte via de draairege- „ Het lasapparaat is beveiligd tegen thermi- laar sche overbelasting door een automatische Schakel het apparaat in. „ veiligheidsinrichting (thermostaat met Houd het lasschild voor het gezicht „ automatische herinschakeling). De veilig- en leid het gasmondstuk naar de heidsinrichting onderbreekt het stroomcircuit plaats van het werkstuk dat moet worden...
  • Pagina 86: Vlakke Stompnaadverbindingen

    groter, bovenrups van de naad (zichtbaar Om vervormingen die tijdens de materiaal- oppervlak van de lasnaad) vlakker en de behandeling kunnen optreden, te voorkomen bindfouttolerantie (fout in de materiaalver- of te beperken, is het goed om de werkstuk- smelting) groter. ken met een voorziening vast te zetten.
  • Pagina 87 Bij dikkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals hieronder voor te bereiden, waarbij de rand van een plaat wordt afge- schuind (afb. V). Overlappende lasverbindingen De meest gebruikelijke voorbereiding is die met rechte lasranden.
  • Pagina 88: Onderhoud

    Dr. Christian Weyler DUITSLAND - Kwaliteitswaarborg - verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Inverter-gevulde draad-lasapparaat Artikelnummer: 2392 Bouwjaar: 2022/02 IAN: 373206_2104 Model: PIFDS 120 A1 voldoet aan de belangrijke veiligheids- vereisten die in de Europese Richtlijnen NL/BE...
  • Pagina 89: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge Garantie van Creative Marketing & kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd Consulting GmbH en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
  • Pagina 90: Service

    met de hierna genoemde serviceafdeling op Let erop dat het volgende adres geen ser- te nemen. viceadres is. Neem eerst contact op met het Een als defect geregistreerd product kunt u hierboven vermelde servicepunt. dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- Adres: bon) en de vermelding over wat het gebrek C.
  • Pagina 91 NL/BE...
  • Pagina 92 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Pagina 93: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Síťový vstup; počet fází Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Nevyhazujte elektrické Obal a zařízení zlikvidujte přístroje do domovního ekologickým způsobem! odpadu!
  • Pagina 94: Úvod

    ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu NA TRUBIČKOVÝ DRÁT a pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 A1 pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci. Jakékoliv použití zařízení, z Úvod které je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně...
  • Pagina 95: Popis Dílů

    z Technické údaje Tato rizika snížíte, pokud budete zařízení používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / 50/60 Hz z Popis dílů (střídavý proud) Svařovací proud I 25–120 A Kryt jednotky posuvu drátu Napětí při chodu Popruh pro přenášení...
  • Pagina 96 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Pagina 97: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Pagina 98 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Pagina 99 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Pagina 100: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Svářečský Štít

    Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Pagina 101: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Pagina 102: Používání Ramenních Závěsů

    naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Pagina 103: Klasifikace Zařízení Z Hlediska Emc

    V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Pagina 104: Před Uvedením Do Provozu

    Upozornění! Nápis na tmavém ochranném skle musí být viditelný z přední strany svářeč- Toto zařízení odpovídá normě ského štítu. IEC 61000-3-12 za předpokladu, Rukojeť zasuňte zevnitř do příslušného „ že zkratový výkon Ssc je v místě výřezu v tělese štítu, dokud nezaskočí styku mezi napájením uživatele (viz obr.
  • Pagina 105: Uvedení Do Provozu

    Uvolněte nastavovací šroub a otočte usazen mezi přítlačnou kladkou a podá- „ jej směrem dolů (viz obr. H). vací kladkou v horním vedení a nesmí Jednotku přítlačné kladky otočte do být přimáčknutý (viz obr. O). „ strany (viz obr. I). Svářečku zapněte hlavním vypínačem „...
  • Pagina 106: Svařování

    Po elektrickém zapojení svářečky Průměr Tloušťka obrobku postupujte následovně: svařovacího drátu Připojte zemnicí kabel pomocí zemnicí „ 0,6 mm 0,8–1,5 mm svorky ke svařovanému obrobku. Dbejte na to, abyste vytvořili dobrý 0,8 mm 0,8–2,0 mm elektrický kontakt. Ve svařovaném místě musí být obrobek „...
  • Pagina 107: Vytvoření Svaru

    z Vytvoření svaru Bodový svar nebo svařování rázem Hořák se posouvá dopředu. Výsledek: Hloubka provaření je menší, šířka svaru větší, housenka svaru (viditelná plocha svaru) je plošší a tolerance vaznosti větší (chyba při tavení materiálu). Tažený svar nebo svařování vzad K zamezení...
  • Pagina 108 U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je popsáno níže, kdy je hrana jedné z desek zkosená (obr. V). Svařování přeplátováním Nejběžnější je příprava rovných svařova- ných hran. Svar lze provést normálním úhlo- vým svarem. Oba obrobky se musí k sobě Koutové...
  • Pagina 109: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    Invertní svářečka na trubičkový drát z Informace o záruce Číslo výrobku: 2392 a  servisních opravách Rok výroby: 2022/02 IAN: 373206_2104 Model: PIFDS 120 A1 Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Směrnice EU o zařízeních nízkého...
  • Pagina 110: Záruční Podmínky

    z Záruční podmínky vyhnout se účelům použití a jednáním, která se v návodu k obsluze nedoporučují, nebo Záruční lhůta začíná datem koupě. před kterými návod k obsluze varuje. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Tento výrobek je určený pouze k soukro- Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi.
  • Pagina 111: Servis

    Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 373206 můžete otevřít návod k použití. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon:...
  • Pagina 112 Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 112 Wprowadzenie .................... Strona 113 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 113 Zakres dostawy ....................Strona 113 Opis elementów ....................Strona 114 Dane techniczne ....................Strona 114 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 115 Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego ............ Strona 117 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej ....
  • Pagina 113: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, Przestroga! Przeczytać a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE instrukcję obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym! symbol prądu zmiennego i wartość znamionowa 1 ~ 50 Hz częstotliwości Ważna wskazówka! Nie utylizować urządzeń Opakowanie i urządzenie elektrycznych razem utylizować...
  • Pagina 114: Inwertorowa Spawarka Pifds 120 A1

    Nie jest wymagany dodatkowy gaz. Gaz ochronny jest zawarty w postaci proszku w drucie i jest w ten 1 inwertorowa spawarka PIFDS 120 A1 sposób kierowany bezpośrednio do łuku, 1 dysza palnika (zamontowana wstępnie) co czyni urządzenie niewrażliwym na wiatr 4 dysze spawalnicze podczas pracy na zewnątrz.
  • Pagina 115: Opis Elementów

    Ryzyko resztkowe Ciemne szkło spawalnicze Uchwyt Nawet w przypadku obsługiwania urzą- Osłona spawalnicza po zmontowaniu dzenia zgodnie z przepisami występuje Klips montażowy ryzyko resztkowe. Następujące zagrożenia Blokada szkła ochronnego mogą występować w związku z konstrukcją Zamontowany uchwyt i wykonaniem tej spawarki inwertorowej: Śruba regulacyjna –...
  • Pagina 116: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki napięcia sieciowego. Należy dotyczące unikać naprężenia rozciąga- bezpieczeństwa jącego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządze- Należy dokładnie przeczytać nia w innym miejscu naj- instrukcję użytkowania i stoso- pierw należy wyjąć wtyczkę wać się do opisanych wskazó- z gniazda sieciowego. wek. Na podstawie niniejszej Jeżeli urządzenie nie jest „...
  • Pagina 117 Ważne wskazówki: Nie należy spawać na zbiorni- „ kach, pojemnikach lub rurach, Promieniowanie łuku elektrycz- „ które zawierają bądź zawie- nego może szkodzić oczom rały łatwopalne ciecze albo i powodować poparzenia gazy. skóry. Należy Spawanie łukowe wytwa- OSTRZEŻENIE „ unikać bezpośredniego kon- rza iskry i krople stopionego taktu z obwodem prądu spa- metalu, spawany przedmiot...
  • Pagina 118: Źródła Zagrożenia Podczas Spawania Łukowego

    swojego dostawcy energii Po stronie prądu spawalni- „ elektrycznej. czego należy zawsze zapew- Podczas pracy spawarki może nić dobre styki elektryczne. „ dojść do nieprawidłowego Podczas spawania należy „ działania innych urządzeń, zawsze nosić izolujące ręka- takich jak aparaty słuchowe, wice ochronne na obu dło- rozruszniki serca.
  • Pagina 119 promieniowanie UV. W przy- W pomieszczeniach zagrożo- „ padku niewystarczającej nych ogniem i wybuchem obo- ochrony to niewidoczne pro- wiązują szczególne przepisy. mieniowanie ultrafioletowe Połączenia spawane, które są „ powoduje bardzo bolesne poddawane wysokim naprę- zapalenie spojówek, które jest żeniom i muszą spełniać odczuwalne dopiero po kilku specjalne wymogi dotyczące godzinach.
  • Pagina 120 Spawarki nie należy Nie trzymać głowy w dymie. „ Urządzenie należy eksploatować eksploatować w wilgotnym w otwartych obszarach. Stoso- otoczeniu. wać wentylację w celu usunięcia Spawarkę należy stawiać „ dymu. wyłącznie na równym podłożu. Spawarki nie należy eksplo- „ Zagrożenie spowodowane atować podczas deszczu. iskrami spawalniczymi: Wyjście jest obliczone przy „...
  • Pagina 121: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Maski Spawalniczej

    Zagrożenie spowodowane bezpieczeństwa spawania. polem elektromagnetycz- W tym celu należy uwzględnić nym: również wskazówki dotyczące Prąd spawalniczy wytwarza pola bezpieczeństwa eksploatacji elektromagnetyczne. Nie należy spawarki. stosować z medycznymi implan- Podczas spawania należy „ tami. Nigdy nie należy owijać zawsze zakładać maskę spa- przewodów spawalniczych walniczą.
  • Pagina 122 w miejscach pracy, w których izolujących materiałów w celu „ izolacji ciała od ziemi. Źródło przestrzeń ruchu jest ogra- prądu spawalniczego musi niczona, w związku z czym znajdować się poza obszarem spawacz pracuje w pozycji roboczym lub powierzchniami wymuszonej (np. klęczącej, o przewodzeniu elektrycznym siedzącej lub leżącej) i dotyka i poza zasięgiem spawacza.
  • Pagina 123: Spawanie W Ciasnych Pomieszczeniach

    z Spawanie w ciasnych łączami muszą być wyraźnie pomieszczeniach oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. Podczas spawania w ciasnych z Stosowanie pasów przestrzeniach istnieje ryzyko naramiennych spowodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo udu- szenia). Nie należy spawać podczas W ciasnych pomieszczeniach noszenia źródła prądu spawal- można spawać...
  • Pagina 124: Ochrona Przeciw Promieniowaniu I Oparzeniom

    – Przed pracami związanymi Osoby nieupoważnione nie ze spawaniem należy zało- mogą zbliżać się do obszaru żyć odzież ochronną. prac spawalniczych. – Założyć rękawice ochronne. Ściany znajdujące się w bez- „ – Otworzyć okno, aby zapew- pośrednim sąsiedztwie stałych nić dopływ powietrza. miejsc pracy nie powinny być...
  • Pagina 125 i promieniowaniem, mogą wystą- – wyposażyć przyłącze sieciowe pić trudności w zapewnieniu w filtr sieciowy; kompatybilności elektromagne- – regularnie konserwować sprzęt tycznej w innych środowiskach. i utrzymywać go w dobrym Nawet jeśli urządzenie spełnia stanie wartości graniczne emisji zgodnie – całkowite rozwinięcie przewo- z normą, takie urządzenia mogą...
  • Pagina 126: Przed Uruchomieniem

    żalności prądowej co najmniej do siebie. Urządzenie nadaje się do rolek drutu do maksymalnie 1000 g. 100 A na fazę. Odblokować i otworzyć pokrywę „ modułu podajnika drutu poprzez naciśnięcie w górę blokady. z Przed uruchomieniem Odblokować moduł rolki, przekręcając „ uchwyt rolki w kierunku zgodnym Wyjąć...
  • Pagina 127: Uruchamianie

    Ponownie założyć uchwyt rolki podaj- „ Ponownie wkręcić dyszę spawalniczą „ nika i dokręcić zgodnie z ruchem Zwrócić uwagę, żeby dysza spawal- wskazówek zegara. nicza pasowała do średnicy sto- Zdjąć dyszę palnika obracając „ sow nego drutu spawalniczego (patrz ją w kierunku przeciwnym do ruchu rys.
  • Pagina 128: Spawanie

    z Spawanie Grubość Średnica drutu obrabianego spawalniczego RYZYKO POPARZENIA! OSTRZEŻENIE przedmiotu Spawane elementy są bardzo gorące, przez 0,6 mm 0,8–1,5 mm co mogą powodować oparzenia. Zawsze należy używać szczypiec do przesu- 0,8 mm 0,8–2,0 mm wania gorących spawanych elementów. 0,9 mm 0,8–3,0 mm Po podłączeniu spawarki do prądu należy postępować...
  • Pagina 129: Tworzenie Spoiny Spawalniczej

    Płaskie czołowe połączenia W rowku spawalniczym zapala się łuk „ spawane elektryczny, doprowadza do punktu konty- nuacji, tam prawidłowo się topi, a następ- Spawy powinny być wykonywane bez prze- nie spoina jest dalej prowadzona. rwy oraz z dostateczną głębokością wnika- PRZESTROGA! Należy pamiętać, nia, dlatego szczególnie ważne jest dobre że po spawaniu palnik musi zawsze być...
  • Pagina 130 Połączenie spawane w narożniku wewnętrznym Przygotowanie tego połączenia spawanego jest bardzo proste i wykonuje się je przy materiałach o grubości do 5 mm. Wymiar „d” należy zredukować do minimum i koniecznie musi być on mniejszy niż 2 mm (rys. W). Przy grubszych materiałach nie jest ono jed- nak konieczne.
  • Pagina 131: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Utylizacji

    Urządzenie i akcesoria należy czy- „ Numer artykułu: 2392 ścić delikatną szczotką lub suchą Rok produkcji: 2022/02 szmatką. IAN: 373206_2104 Model: PIFDS 120 A1 z Wskazówki dotyczące spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń- ochrony środowiska stwa zawarte w dyrektywach Unii Europej- i  utylizacji skiej Odzyskiwanie surowców...
  • Pagina 132: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    W celu dokonania oceny zgodności posłu- z krótkim opisem, na czym polega wada żono się następującymi normami zharmoni- bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. zowanymi: Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub EN 60974-6:2015 nowy produkt. Naprawa lub wymiana pro- EN 60974-10:2014/A1:2015 duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego.
  • Pagina 133: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    W przypadku niewłaściwego i nieprawi- Ten kod QR prowadzi bezpośrednio do dłowego obchodzenia się z urządzeniem, strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) stosowania siły oraz w przypadku ingerencji i można otworzyć instrukcję obsługi, wpro- wadzając numer artykułu (IAN) 373206. dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia...
  • Pagina 134 Legenda použitých piktogramov ............Strana 134 Úvod ......................... Strana 135 Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana 135 Obsah balenia ....................Strana 135 Popis dielov ......................Strana 136 Technické údaje ....................Strana 136 Bezpečnostné pokyny ................Strana 136 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana 138 Bezpečnostné...
  • Pagina 135: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Elektrospotrebiče Obal a zariadenie nelikvidujte spoločne zlikvidujte ekologicky!
  • Pagina 136: Úvod

    INVERTNÁ-ZVÁRAČKA – na rozmrazovanie rúr, NA TRUBIČKOVÝ DRÔT – v blízkosti ľudí s kardiostimulátorom a PIFDS 120 A1 – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. Používajte výrobok iba tak, ako je popí- sané a len pre dané oblasti použitia. Tento z Úvod návod dobre uschovajte.
  • Pagina 137: Popis Dielov

    z Technické údaje – nebezpečenstvo úrazu a požiaru v prípade nesprávnej ochrany v dôsledku odletujú- cich iskier alebo častíc trosky, Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / – škodlivé emisie dymov, pár a plynov 50/60 Hz v prípade nedostatku vzduchu, resp. (striedavý...
  • Pagina 138 Opravy alebo/a údržbové práce Oblúkové zváranie vytvára „ nechajte vykonávať iba kvalifiko- iskry, roztavené kovové časti vaného elektrikára. a dym. Z tohto dôvodu dbajte Používajte iba zváracie káble, na nasledujúce: Z pracoviska „ ktoré sú obsahom balenia. a jeho bezprostrednej blízkosti Zariadenie by počas pre- odstráňte všetky horľavé...
  • Pagina 139: Zdroje Nebezpečenstva Pri Zváraní Elektrickým Oblúkom

    spotrebičov. V prípade Zdroj zvára- VAROVANIE pochybností sa obráťte na cieho prúdu nepoužívajte na svojho dodávateľa elektrickej rozmrazovanie rúr. energie. Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka môže dôjsť k poruchám „ môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky.
  • Pagina 140 nite zariadenie a nechajte ho lové žiarenie spôsobuje pri skontrolovať kvalifikovanému nedostatočnej ochrane veľmi elektrikárovi. bolestivý zápal spojiviek, ktorý Pokiaľ ide o zvárací prúd, sa prejavuje až o niekoľ ko „ vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické...
  • Pagina 141 Zvarové spoje, ktoré sú vysta- „ Nebezpečenstvo vené vysokému namáhaniu zásahu elektrickým a musia spĺňať určité bezpeč- prúdom: nostné požiadavky, smú vyko- Zásah elektrickým prúdom zvá- návať iba špeciálne vyškolení racej elektródy môže byť smr- a certifikovaní zvárači. Ako teľný. Nezvárajte v daždi ani pri príklad možno uviesť...
  • Pagina 142: Ohrozenie Kvôli Elektromagnetickým Poliam

    kosti pripravený hasiaci prístroj Prskanie pri zváraní môže „ a pozorovateľa, ktorý ho môže poškodiť ochranné sklo. Poško- ihneď použiť. Nevykonávajte zvá- dené alebo poškriabané ranie na bubnoch ani v žiadnych ochranné sklá ihneď vymeňte. uzatvorených nádobách. Poškodené alebo silno zne- „...
  • Pagina 143: Prostredie So Zvýšeným Elektrickým Ohrozením

    z Prostredie so zvýšeným V takomto prostredí je potrebné elektrickým ohrozením používať izolujúce podložky a medzivrstvy a tiež nosiť ruka- Pri zváraní v prostredí so zvý- vice s manžetou a pokrývku hlavy šeným ohrozením elektrickým z kože alebo iných izolujúcich prúdom je potrebné dodržia- látok, aby ste izolovali svoje vať...
  • Pagina 144: Zváranie V Stiesnených Priestoroch

    z Zváranie v stiesnených z Použitie ramenného priestoroch popruhu Pri zváraní v stiesnených priesto- Zváranie je zakázané, ak sa roch môže dôjsť k ohrozeniu zdroj zváracieho prúdu alebo jed- toxickými plynmi (nebezpečen- notka posuvu drôtu prenáša, napr. stvo udusenia). pomocou ramenného popruhu. V stiesnených priestoroch sa smie zvárať...
  • Pagina 145: Ochrana Proti Žiareniu A Popáleninám

    Na oboch rukách je potrebné prepúšťaniu alebo odrazeniu „ nosiť rukavice s manžetou žiarenia najmenej do výšky z vhodného materiálu (koža). hlavy, napríklad vhodným Tieto musia byť v bezchybnom náterom. stave. z Klasifikácia zariadenia Na ochranu odevu proti odle- „ z hľadiska EMC tovaniu iskier a popáleni- nám je potrebné...
  • Pagina 146: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Za rušenia, ktoré vzniknú pri z pracovnej oblasti odstrániť výkone prác elektrickým oblúkom, alebo sa musia odtieniť. je zodpovedný používateľ a pou- Poznámka! žívateľ musí vykonať vhodné ochranné oparenia. Pritom musí Tento prístroj zodpovedá norme používateľ zohľadniť najmä: IEC 61000-3-12, za predpo- –...
  • Pagina 147: Montáž

    z Montáž odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec drôtu (pozri obr. G). z Montáž ochranného Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. „ zváračského štítu Dávajte pozor, aby sa cievka odvíjala na strane vedenia drôtu (pozri obr. G). Znova nasaďte držiak kladky a zais- „...
  • Pagina 148: Uvedenie Do Prevádzky

    Trubičkový drôt pretiahnite vedením zástrčku zo zásuvky. Iba potom bude „ (pozri obr. M). zariadenie úplne bez prúdu. Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „ a potom ho zasuňte do uloženia balíka z Nastavte zvárací prúd hadíc (pozri obr. N). a posuv drôtu Jednotku prítlačnej kladky natočte „...
  • Pagina 149: Zváranie

    Ochranný zváračský štít Hĺbka prepálenia (zodpovedá hĺbke „ NEBEZPEČENSTVO zvaru v materiáli) má byť podľa možnosti VAROVANIE OHROZENIA ZDRAVIA! čo najhlbšia, ale obrobok nemá preho- rieť. Ak nepoužívate ochranný zváračský štít, môže dôjsť k poškodeniu vašich očí škodli- Troska sa môže zo zvaru odstrániť až po „...
  • Pagina 150 zloženia materiálu, ako aj zvoleného druhu zvárania. Tuto vzdialenosť je potrebné zistiť na skúšobnom obrobku. Ploché tupé zvárané spoje Zvary sa musia vykonávať bez prerušenia a s dostatočnou hĺbkou prepálenia, preto je tu zvlášť dôležitá dobrá príprava. Kvalitu výsledku zvárania ovplyvňujú: intenzita prúdu, vzdialenosť...
  • Pagina 151: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    že výrobok Invertná zváračka na trubičkový drôt Číslo výrobku: 2392 Rok výroby: 2022/02 IAN: 373206_2104 z Údržba Model: PIFDS 120 A1 spĺňa základné požiadavky na ochranu, Pravidelne zo zariadenia odstraňujte „ ktoré sú stanovené v európskych smerniciach prach a nečistoty.
  • Pagina 152: Informácie O Záruke A Servise

    Výhradnú zodpovednosť za prípravu 3 rokov od dátumu kúpy tohto zariadenia vyhlásenia o zhode nesie výrobca. vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa chyba, zariadenie vám bezplatne opravíme smernicu 2011/65/EÚ Európskeho par- alebo vymeníme – podľa nášho zváženia. lamentu a Rady zo dňa 8. júna 2011 na Podmienkou poskytnutia tohto záručného obmedzenie použitia určitých nebezpečných plnenia je, že v rámci 3-ročnej lehoty...
  • Pagina 153: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Výrobok je určený len na súkromné a nie Prostredníctvom tohto QR kódu môžete komerčné použitie. V prípade nesprávnej prejsť priamo na internetovú stránku servisu alebo neodbornej manipulácie, použitia spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní svojho čísla výrobku (IAN) 373206 násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko- nala naša autorizovaná...
  • Pagina 154 Leyenda de los pictogramas utilizados .......... Página 154 Introducción ....................Página 155 Uso adecuado....................Página 155 Volumen de entrega .................... Página 155 Descripción de las piezas ..................Página 156 Datos técnicos ....................Página 156 Indicaciones de seguridad ..............Página 156 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ........
  • Pagina 155: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual ¡Posibilidad de lesiones ADVERTENCIA de funcionamiento! graves e incluso mortales! Entrada de red; número de ¡Cuidado! ¡Peligro de fases así como descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! frecuencia.
  • Pagina 156: Introducción

    Σ ON (máx) SOLDADOR DE HILO TUBULAR – cerca de personas con marcapasos y INVERTER PIFDS 120 A1 – cerca de materiales fácilmente inflamables. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones z Introducción indicadas.
  • Pagina 157: Descripción De Las Piezas

    z Datos técnicos – emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspi- ración insuficiente en lugares cerrados. Conexión a la red: 230 V~ / Use el aparato con cuidado y de manera 50/60 Hz adecuada para reducir el riesgo residual y (corriente...
  • Pagina 158 Encargue las reparaciones y/o puesta a tierra. El desgaste „ los trabajos de mantenimiento del aislamiento y las piezas únicamente a electricistas cua- con corriente puede constituir lificados. una fuente de peligro y reducir Emplee únicamente los cables la calidad de los trabajos de „...
  • Pagina 159: Fuentes De Peligro Durante La Soldadura Con Arco Eléctrico

    ello (DIN grado 9–10) que una distancia mínima de 2 m deberá fijar a la pantalla de del arco eléctrico. soldadura suministrada. Use ¡ATENCIÓN! guantes y ropa de protección Durante el funcionamiento del seca libre de aceite y grasa „ soldador pueden producirse para proteger la piel de la anomalías en la alimentación radiación ultravioleta del arco...
  • Pagina 160 de corriente, etc., únicamente No mirar el arco eléctrico sin „ a electricistas conforme a las protección ocular, emplear normas locales y nacionales. únicamente pantallas de sol- Desconecte la tensión de red dadura para soldador con „ del soldador de inmediato en cristal de protección adecuado caso de accidente.
  • Pagina 161 suficiente, ya que se producen puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos humo y gases nocivos. de la pieza de trabajo, p. ej., En los depósitos en los que se „ una tubería de agua en el guardan gases, combustibles, otro extremo de la sala.
  • Pagina 162: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla De Soldadura

    Peligro derivado del humo correcto. Use protección corporal de la soldadura: completa. Inhalar el humo de la soldadura Peligro derivado de campos puede ser nocivo para la salud. electromagnéticos: Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos La corriente de soldadura genera en lugares abiertos.
  • Pagina 163: Entorno Con Peligro Eléctrico Elevado

    dura. Tenga en cuenta para En lugares de trabajo con un „ ello las indicaciones de seguri- espacio de movimiento redu- dad de su soldador. cido que obligue al soldador a Utilice la pantalla de solda- adoptar una postura forzada „...
  • Pagina 164: Soldadura En Espacios Reducidos

    debe encontrarse fuera del área debido a los gases tóxicos (peli- de trabajo o de las superficies gro de asfixia). conductoras de electricidad y En espacios reducidos, solo está fuera del alcance del soldador. permitido soldar, si se encuen- tran personas instruidas cerca El uso de un interruptor automático que puedan intervenir en caso diferencial que funcione con una...
  • Pagina 165: Uso De Cabestrillo

    z Uso de cabestrillo – Abrir las ventanas para garantizar la entrada de No está permitido soldar por- aire. tando la fuente de corriente – Usar gafas protectoras. de soldadura o el aparato de Se deberán usar guantes lar- „ avance de alambre, p.
  • Pagina 166: Clasificación Cem Del Aparato

    las paredes no deben estar Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión pintadas de colores claros ni indicados en la norma, los con brillos. Las ventanas deben correspondientes aparatos pue- protegerse como mínimo hasta den producir interferencias elec- la altura de la cabeza frente a tromagnéticas con instalaciones y dejar pasar o reflejar la radia-...
  • Pagina 167: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    – Someter el aparato regular- z Antes de la puesta en mente a mantenimiento y funcionamiento mantenerlo en buen estado de Extraiga todas las piezas del embalaje „ conservación y compruebe si el soldador con tecno- – Los cables de soldadura deben logía de hilo tubular o las piezas están desenrollarse por completo y dañados.
  • Pagina 168 deben tener siempre un tamaño acorde. Vuelva a colocar el soporte del rodillo „ El aparato es apto para rodillos de alambre de avance y atorníllelo firmemente con un máximo de 1000 g. girando en sentido horario. Retire la boquilla de quemador girán- „...
  • Pagina 169: Puesta En Funcionamiento

    lla de quemador tiene el diámetro Diámetro Espesor de la pieza del alambre adecuado para el alambre de soldadura de trabajo de soldadura utilizado (ver fig. Q). Con el alambre de soldadura suministrado (Ø 0,9 mm) se 0,6 mm 0,8–1,5 mm debe usar la boquilla de quemador 0,8 mm 0,8–2,0 mm...
  • Pagina 170: Soldadura

    z Soldadura La escoria no puede retirarse hasta que el „ cordón se haya enfriado. Para continuar la soldadura de un cordón interrumpida: ¡PELIGRO DE ADVERTENCIA Retire primero la escoria del punto inicial „ QUEMADURAS! de soldadura. Las piezas de trabajo soldadas están El arco eléctrico se enciende en la junta „...
  • Pagina 171 Uniones de soldadura en la esquina completamente unidos unos con otros. exterior Para grosores mayores debería elegirse una distancia de 0,5–4 mm. La distancia ideal Una preparación de este tipo es muy sencilla depende del material soldado (aluminio (fig. T, V). o acero), la composición del material y el tipo de soldadura elegido.
  • Pagina 172: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

    Uniones con costura de garganta dar se deben colocar, como se muestra en la figura Y, lo más cerca posible una de otra. La costura de garganta se forma si las piezas de trabajo están unidas en vertical. La costura debería tener la forma de un triángulo con lados de la misma longitud y una ligera acanaladura (fig.
  • Pagina 173: Declaración De Conformidad De La Ue

    P.o. Dr. Christian Weyler Número de artículo: 2392 - Gestión de calidad - Año de fabricación: 2022/02 IAN: 373206_2104 Modelo: PIFDS 120 A1 z Información sobre la garantía y el servicio cumple con los requisitos de seguridad posventa expuestos en las directivas europeas Directiva de baja tensión UE...
  • Pagina 174: Periodo De Garantía Y Reclamaciones Por Defectos Estipuladas Por Ley

    del aparato defectuoso y del justificante de El producto sólo está destinado para el compra (ticket de compra), junto con una empleo privado y en ningún caso para el breve descripción del fallo y el momento en uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y el que se produjo.
  • Pagina 175: Servicio

    El código QR le permite acceder direc- tamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 373206. z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750...
  • Pagina 176 Symbolforklaring ..................Side 176 Indledning ......................Side 177 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 177 Leveringsomfang..................... Side 177 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 178 Tekniske data ......................Side 178 Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side 180 Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side 183 Omgivelser med øget elektrisk fare ................
  • Pagina 177: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Bortskaf ikke elektriske Bortskaf emballagen og apparater sammen med apparatet miljøvenligt! husholdningsaffaldet! Selvbeskyttende svejsning Benyt ikke apparatet ude i...
  • Pagina 178: Indledning

    Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 A1 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre. Enhver brug, der afviger fra den formålsbestemte anven-...
  • Pagina 179: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    z Tekniske data Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / 50/60 Hz z Beskrivelse af de enkelte (vekselstrøm) dele Svejsestrøm I 25 – 120 A Tomgangsspænding U 46 V Skærm trådfremføringsenhed Netstrømmens største...
  • Pagina 180 Brug kun de svejseledninger, hensyn: Alle brændbare sub- „ stanser og/eller materialer skal der følger med leveringen. fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på „...
  • Pagina 181: Farekilder Ved Lysbuesvejsning

    Bemærk: z Farekilder ved lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Pagina 182 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Pagina 183 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Pagina 184: Svejseskærmspecifikke Sikkerhedshenvisninger

    z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- „ bliver trætte. bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget hjælp af en kraftig lyskilde elektrisk fare (f.
  • Pagina 185: Svejsning I Snævre Rum

    Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Pagina 186: Brug Af Skulderseler

    for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Pagina 187: Emk-Apparatklassificering

    væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Pagina 188: Før Ibrugtagningen

    – Apparater og anlæg, som er z Montage truet af forstyrrende stråling, z Montage af svejseskærmen skal helst fjernes fra arbejdsom- rådet eller blive afskærmet. Læg det mørke svejseglas med skriften „ opad ind i skærmpladen (se afb. C). Skriften på det mørke svejseglas skal Bemærk! nu være synlig fra svejseskærmens for-...
  • Pagina 189: Ibrugtagning

    Sæt rulleholderen på igen og lås den øvre føring mellem trykrullen og frem- „ ved at trykke imod og ved at dreje i ret- føringsrullen uden at blive klemt (se ning mEd uret (se afb. G). afb. O). Løsn justeringsskruen og sving den Tænd for svejseapparatet med hovedaf- „...
  • Pagina 190: Svejsning

    z Svejsning Anbefalet diameter for svejsetråd afhængigt af materialetykkelse FARE FOR FORBRÆNDING! ADVARSEL Svejsede emner er meget varme, derfor kan Svejsetråddiameter Emnets tykkelse du komme til at brænde dig på dem. Brug altid en tang for at flytte svejsede og 0,6 mm 0,8 –...
  • Pagina 191: At Lave En Svejsesøm

    Efter afsluttet svejsearbejde og i pauser Jo mere stejlt brænderen holdes i forhold til „ skal svejseapparatet altid slukkes. Træk emnet, des større er indtrængningsdybden altid stikket ud af stikkontakten. og omvendt. z At lave en svejsesøm Stikkende søm eller frasvejsning Brænderen skubbes frem.
  • Pagina 192: Miljøhenvisninger Og Oplysninger Vedrørende Bortskafning

    Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig. I dette tilfælde er det bedre at forberede en forbindelse som vist forneden, hvor kanten på en plade afskrånes (afb V). Overlappende svejseforbindelser Den mest gængse forberedelse er den med lige svejsekanter.
  • Pagina 193: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Consulting GmbH Artikelnummer: 2392 Produktionsår: 2022/02 IAN: 373206_2104 Kære kunde, Model: PIFDS 120 A1 på dette apparat har du tre års garanti fra opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette er fastlagte i de europæiske direktiver produkt har du lovmæssige rettigheder over...
  • Pagina 194: Garantiperiode Og Lovmæssige Krav I Tilfælde Af Mangler

    z Afvikling af garantisager Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, får du derefter det reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af For at kunne garantere en hurtig sagsbehan- apparatet begynder der ikke en ny garanti- dling af dit anliggende bedes du følge disse periode.
  • Pagina 195: Service

    z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 373206_2104 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- stående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Pagina 198 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information: 07/2021 Ident.-No.: PIFDS120A10702021-OS IAN 373206_2104...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

373206 2104

Inhoudsopgave