Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

E-LS-3000/40
DE Elektro-Laubsauger und -Bläser
IT
Soffiatore elettrico e aspirafoglie
FR Aspirateur et souffleur de feuilles
électrique
GB Electric leaf vacuum and blower
CZ Elektrický vysavač listí a foukač
listí
SK Elektrický vysávač lístia a fúkač
lístia
PL Elektryczny odkurzacz i dmu-
chawa do liści
SI
Električni sesalnik in puhalnik za
listje
HU Elektromos lombszívó- és fúvó
BA/HR Električni usisivač suhog lišča i
ispuhivač
GR Ηλεκτρικός αναρροφητήρας και
φυσητήρας φύλλων
NL Elektrische bladzuiger- en blazer
SE Eldriven lövsug och -blås
FI
Sähkötoiminen lehti-imuri ja -
puhallin
234854

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lux Tools E-LS-3000/40

  • Pagina 1 234854 E-LS-3000/40 DE Elektro-Laubsauger und -Bläser Električni sesalnik in puhalnik za Soffiatore elettrico e aspirafoglie listje FR Aspirateur et souffleur de feuilles HU Elektromos lombszívó- és fúvó électrique BA/HR Električni usisivač suhog lišča i GB Electric leaf vacuum and blower ispuhivač...
  • Pagina 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 10 FR Traduction de la notice originale .
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Elektro-Laub sauger und -Bläser Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Pagina 6 Gefahr durch Vibration • Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus- schalten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Gerät beim Transport stromlos schalten. Vibration! Durch Vibration kann es, vor • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- kommen.
  • Pagina 7: Persönliche Schutzausrüstung

    Lieferumfang • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht • Gebrauchsanweisung mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- • Elektro-Laubsauger und -Bläser hend ersetzt werden. • Auffangsack Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät! Alle •...
  • Pagina 8: Bedienung

    Bedienung Gerät reinigen • Groben Schmutz mit einer Bürste entfernen. • Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwi- schen. • Auffangsack regelmäßig säubern Vor dem Starten überprüfen! Auffangsack abnehmen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät ► S. 4, Abb. 4 darf nur in Betrieb genommen werden, wenn –...
  • Pagina 9: Verpackung Entsorgen

    Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol- gen.
  • Pagina 10: Prima Di Cominciare

    Indice Traduzione delle istruzioni originali Soffiatore elettrico e aspirafoglie Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ....10 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Pagina 11: Sicurezza Elettrica

    Pericolo a causa delle vibrazioni • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- recchio durante il trasporto. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- delle vibrazioni! Le vibrazioni possono chio viene danneggiata, è necessario farla sosti- causare, soprattutto nelle persone con tuire dal produttore, da un servizio di assistenza disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai...
  • Pagina 12: Panoramica Dell'apparecchio

    • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che 9. Sacco raccoglitore si trovano sul vostro apparecchio. Le indicazioni Fornitura non più leggibili sull’apparecchio devono essere • Istruzioni per l’uso immediatamente sostituite. • Soffiatore elettrico e aspirafoglie Attenzione nell’utilizzo dell’apparecchio! •...
  • Pagina 13: Uso

    Pulire l’apparecchio • Rimuovere lo sporco con una spazzola. • Pulire l’apparecchio con uno straccio legger- mente inumidito. • Pulire regolarmente il sacco di raccolta Controllare prima di iniziare! Rimuovere il sacco di raccolta PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- ► P. 4, fig. 4 recchio può...
  • Pagina 14: Smaltimento Dell'imballaggio

    I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa- recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome- stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale per garantire un riutilizzo consono. In conformità con le disposizioni di legge, la restituzione può essere effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite un rivenditore.
  • Pagina 15: Avant De Commencer

    Table des matières Aspirateur et souffleur de feuilles électrique Traduction de la n otice originale Avant de commencer… ....15 Pour votre sécurité ..... . 15 Pour votre sécurité...
  • Pagina 16: Sécurité Électrique

    Danger lié aux vibrations • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- toujours l’appareil. ner des dommages sur les vaisseaux san- •...
  • Pagina 17: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil • La machine doit être uniquement utilisée dans des plages horaires raisonnables – pas tôt le Remarque : L’apparence réelle de votre matin ou tard le soir où d’autres personnes pour- appareil peut diverger des illustrations. raient être incommodées.
  • Pagina 18: Utilisation

    Nettoyage et maintenance – Accrocher le tube d’aspiration (8) tel que repré- senté et le fermer jusqu’à ce que le bouton de DANGER ! Risque de blessure ! Éteindre déverrouillage (11) s’enclenche. l’appareil et débrancher la fiche de la prise Remarque : L’appareil ne peut pas être avant la réalisation de tous travaux de net- allumé...
  • Pagina 19: Mise Au Rebut

    Mise au rebut peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la charge liée aux vibra- Mise au rebut de l’appareil tions, il est possible par exemple de limiter le temps de travail.
  • Pagina 20: Intended Use

    Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Tran slation of the original instructions Electric leaf vacuum and blower may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 20 •...
  • Pagina 21: Electrical Safety

    – Avoid working at low temperatures. • Take care when walking backwards. Danger of stumbling! – When it is cold, make sure your body and your hands, in particular, are kept warm. • Never work in the rain. – Take regular breaks and move your hands at the •...
  • Pagina 22: Your Device At A Glance

    Personal safety equipment WARNING! Risk of injury! Never use the unit with only one part of the suction pipe Wear goggles when working with the de- attached. vice. NOTICE! Risk of damage to the device! Wear ear defenders when working with the After the two-piece suction pipe has been device.
  • Pagina 23: Storage, Transport

    Cleaning the device Transport • Brush off coarse dirt. • Secure the device against slipping. • Wipe down the device with a slightly damp cloth. • If possible, use the original packaging for dis- patching. • Clean the catch-sack regularly Faults and remedial measures Removing the collecting sack ► P. 4, fig. 4...
  • Pagina 24 **) The specified vibration emission value was measured in accordance with a normed test procedure and can be used in order to compare one tool with another. The specified vibration emission value can also be used for an introductory evaluation of the exposure. The vibration emission value may fluctuate from the specified value during actual use of the power tool.
  • Pagina 25 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Překlad původního návodu k používání Elektrický vysavač listí a foukač listí Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 25 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Pagina 26 – Pravidelně dělejte přestávky a pohybujte rukama, • Výslovně je zakázáno sání nebo foukání těžkých aby se podnítilo prokrvení. materiálů jako je kov, kameny, větve, jedlové šišky nebo rozbité sklo. Elektrická bezpečnost • Nepřibližujte žádnou část těla k sacímu otvoru. •...
  • Pagina 27: Váš Stroj Přehledně

    Při práci s přístrojem noste ochranu sluchu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- stroje! Poté, co se dvoudílná sací trubka spojila, se nesmí už rozkládat na dva díly. Při práci se strojem používejte pevnou – Oba díly sací trubky (8) spojte tak, jak je znázor- obuv.
  • Pagina 28: Uložení, Přeprava

    Čištění stroje Přeprava • Hrubé nečistoty odstraňte kartáčem. • Stroj zajistěte proti sklouznutí. • Stroj pak otřete lehce navlhčeným hadrem. • Při zasílání poštou použijte pokud možno origi- nální obal. • Pravidelně čistěte sběrný pytel. Poruchy a pomoc při jejich odstranění Odebrání...
  • Pagina 29 **) Uvedená emisní hodnota kmitání byla měřena podle normovaného zkušeb- ního postupu a může se používat k porovnání nářadí s jiným nářadím; uve- dená emisní hodnota kmitání se může použít i k počátečnímu odhadu vysa- zení. Emisní hodnota kmitání se během používání nářadí může odlišovat od hodnoty údajů, a sice v závislosti na druhu a způsobu používání...
  • Pagina 30 Obsah Preklad pôvodného návodu na pou žitie Elektrický vysávač lístia a fú kač lístia Než začnete… ......30 Pre vašu bezpečnosť...
  • Pagina 31 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať alebo pridržia- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- vať vysávaný materiál, ak je motor zapnutý. tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť Zaseknutý vysávaný materiál odstraňujte iba na základe nasledujúcich faktorov: vtedy, keď...
  • Pagina 32: Prehľad Súčastí Prístroja

    – Fúkacie hrdlo (1) nasúvajte na fúkací otvor krytu Pred každou údržbou vytiahnite sieťovú motora dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (10) zástrčku! nezapadne do polohy. – Nosný popruh zaveste do oka (12). Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ro- tujúcich častí zariadenia! – Zaklapnite ochranný kryt nasávacieho otvoru (6) dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (11) nezapadne Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ro- do polohy.
  • Pagina 33: Čistenie A Údržba

    Nastavte rýchlosť fúkania a nasávania – Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (10) a zložte zberné vrece. Poznámka: Na mnohé práce stačí nízky stupeň výkonu. Odporúčame začať prácu na Uschovanie, preprava nízkom nastavení a podľa potreby príslušne zvýšiť výkon. Nižšie nastavenie môže Uschovanie výrazne znížiť...
  • Pagina 34 Číslo výrobku 234854 Menovitý výkon 3000 W Trieda ochrany −1 Otáčky 8000/15000 min Max. rýchlosť vzduchu 249/338 km/h max. prúd vzduchu 12 m³/min Hladina akustického tlaku 91,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Hladina akustického výkonu 103,2 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrácia** <...
  • Pagina 35: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści Elektryczny odkurzacz i dmu chawa do liści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..35 Dla Państwa bezpieczeństwa ....35 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia .
  • Pagina 36 Zagrożenie przez wibracje • Na czas transportu odłączyć urządzenie od prądu. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do odniesienia obrażeń przez wibracje! wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź Wibracje mogą spowodować szczególnie u osobie posiadającej podobne kwalifikacje. osób z zaburzeniami układu krążenia uszko- Pozwoli to wyeliminować...
  • Pagina 37: Przegląd Urządzenia

    • Pamiętaj, że części wirujące mogą znajdować się 8. Rura ssąca także za otworami na- i wywiewnymi. 9. Worek na odpady • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie Zakres dostawy wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- • Instrukcja obsługi zówki znajdujące się na urządzeniu należy •...
  • Pagina 38: Obsługa

    Obsługa Czyszczenie urządzenia • Usunąć większe zabrudzenia za pomocą szczotki. • Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną szmatką. • Regularnie czyścić worek na odpady. Sprawdzić przed uruchomieniem! Zdejmowanie worka NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- ► Str. 4, ilustr. 4 stwo obrażeń! Urządzenie można urucha- – Nacisnąć przycisk odblokowujący (10) i zdejmić miać...
  • Pagina 39: Utylizacja

    Utylizacja **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizo- waną procedurę badawczą i może być wykorzystywana do wzajemnego porównywania narzędzi; podana wartość emisji drgań może zostać także Utylizacja urządzenia użyta do wstępnego oszacowania szkodliwości pracy z narzędziem. Pod- czas użytkowania narzędzia wartość...
  • Pagina 40: Pred Začetkom

    Vsebina Električn i sesalnik in puhalnik za listje Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ......40 Za vašo varnost ......40 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
  • Pagina 41 • neustreznega materiala; • Ne delajte na višinah nad glavo! Ne sklanjajte se ali se naslanjajte nazaj! • nezadostnega vzdrževanja. • Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. Izogi- Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate bajte se ohlapnim oblačilom. Nosite trdo obutev in naslednja opozorila: dolge delovne hlače.
  • Pagina 42: Pregled Vaše Naprave

    Osebna zaščitna oprema OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Naprave nikoli ne uporabljajte s samo enim Pri delu z napravo nosite zaščitna očala. nameščenim delom sesalne cevi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb na nap- Pri delu z napravo nosite zaščito za sluh. ravi! Ko sestavite dvodelno sesalno cev, je ni več...
  • Pagina 43: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje • Napravo shranite v suhem prostoru. • Pred vsakim skladiščenjem obvezno očistite NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! prestrezno vrečo. Pred vsemi postopki čiščenja in vzdrževanja Transport izklopite napravo ter izvlecite omrežni vtič. Počakajte, da se vsi premični deli povsem •...
  • Pagina 44 uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, še posebno od tega, katero vrsto obdelovanca obdelujemo. Treba je določiti varnostne ukrepe za zaš- čito uporabnika orodja, ki temeljijo na oceni obremenitve z vibracijami v dejanskih pogojih uporabe (pri tem je treba upoštevati vse deleže obratoval- nega cikla, na primer čase, v katerih je električno orodje izklopljeno, in čase, v katerih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
  • Pagina 45 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti h asználati utasítás fordítása Elektro mos lombszívó- és fúvó sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....45 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Pagina 46: Elektromos Biztonság

    A következő utasítások betartásával lényegesen • A felszívási terület 15 m-es körzetében nem tar- lecsökkentheti a veszélyeket: tózkodhat semmilyen más személy vagy állat, mert ezek megsérülhetnek a kirepülő tárgyak – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- miatt. ban található utasítások szerint. •...
  • Pagina 47: A Készülék Áttekintése

    Megjegyzés: Ha a védőburkolat nincs telje- Sérülési veszély a forgásban lévő alkatré- sen lezárva, a készüléket nem lehet bekap- szek révén! csolni. Sérülési veszély a forgásban lévő alkatré- – A fúvócsonk leszereléséhez nyomja meg a rete- szek révén! szelő gombot (10), és húzza le a csonkot. Szerelés lombszívóként Meghibásodott hálózati kábel esetén azon- nal húzza ki a hálózati dugaszt (az áramel-...
  • Pagina 48: Tisztítás És Karbantartás

    Tárolás, szállítás – A készülék kikapcsolásához állítsa a hálózati kap- csolót (3) [0] állásba. Tárolás Megjegyzés: A levélkifújó/-felszívó készü- lékkel nem szabad a szokásos pihenési idő- VESZÉLY! Sérülésveszély! Győződjön ben dolgozni. meg arról, hogy illetéktelen személyek nem férhetnek hozzá a készülékhez! Tisztítás és karbantartás •...
  • Pagina 49 Cikkszám 234854 Zajteljesítmény szintje (L )* 103,2 dB(A) (K = 3 dB(A)) Rezgés** < 4,728 m/s² (K = 1,5 m/s²) Súly 4,5 kg Zsák űrtartalma 40 l Mulcsarány 16:1 A megadott zajkibocsátási értékek mérése szabványosított vizsgálati eljá- rással történt, a megadott értékek támogatják az elektromos kéziszerszá- mok összehasonlítását.
  • Pagina 50 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Električni usisivač suhog lišča i ispuh ivač Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....50 lica dovodite u opasnost.
  • Pagina 51 BA/HR – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama • Usisavanje i duvanje teških materijala kao što su kako biste potakli cirkulaciju. metal, kamenje, grane, šišarke ili razbijeno staklo izričito je zabranjeno. Električna sigurnost • Sve dijelove tijela držite podalje od otvora za usi- •...
  • Pagina 52: Vaš Uređaj U Pregledu

    BA/HR Prilikom rada sa uređajem nositi zaštitu za PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ure- sluh. đaja! Nakon što je dvodijelna usisna cijev utaknuta jedna u drugu, ne smije se ponovo Kod radova s uređajem nosite čvrstu obu- razdvojiti na dva dijela. ću.
  • Pagina 53: Čuvanje, Transport

    BA/HR Čišćenje uređaja Transport • Grubu prljavštinu odstranite pomoću četke. • Osigurajte uređaj od klizanja. • Obrišite uređaj lagano navlaženom krpom. • U slučaju slanja koristite originalno pakovanje po mogućnosti. • Redovno čistite prihvatnu vreću. Smetnje i pomoć Skinite vrećicu za sakupljanje. ► Str. 4, sl. 4 Ako nešto ne funkcioniše…...
  • Pagina 54 BA/HR tokom realnih uvjeta upotrebe (ovdje treba uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa, na primjer vremena tokom kojih je električni alat isključen i vremena tokom kojih je uključen, ali radi bez opterećenja). **) Navedene vrijednosti emisije vibracije izmjerene su prema normiranom postupku ispitivanja i mogu se koristiti za uspoređivanje jednog alata sa dru- gim;...
  • Pagina 55: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων Ηλεκτρικός αναρροφητήρας και φυσητήρ ας φύλλων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 55 Για...
  • Pagina 56 Κίνδυνος από δόνηση • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να ποιείτε πάντα το μηχάνημα. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
  • Pagina 57: Η Συσκευή Σας Με Μια Ματιά

    • Πρέπει να ακολουθείτε τις επίσημες ώρες κοινής 2. Πρόσθετη χειρολαβή ησυχίας. 3. Διακόπτης ενεργοποίησης-απενεργοποίησης • Ολόκληρο το εξάρτημα του ακροφυσίου πρέπει 4. Ρυθμιστής ταχύτητας να χρησιμοποιείται για να μπορεί να λειτουργεί το 5. Κύρια χειρολαβή ρεύμα αέρα κοντά στο έδαφος. 6.
  • Pagina 58: Χειρισμός

    Καθαρισμός και συντήρηση – Γαντζώστε το σωλήνα αναρρόφησης (8) στη συσκευή όπως απεικονίζεται και κλείστε, μέχρι να ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! ασφαλίσει το πλήκτρο απασφάλισης (11). Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και Υπόδειξη: Σε περίπτωση που ο σωλήνας συντήρησης απενεργοποιείτε το εργαλείο αναρρόφησης...
  • Pagina 59: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τη χρησιμοποιούνται και για μια πρώτη εκτίμηση της καταπόνησης. Προειδο- ποίηση: Οι εκπομπές θορύβου κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας στον πωλητή. του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να αποκλίνουν από τις αναφερόμενες Λάβετε...
  • Pagina 60: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektrische bladzuiger- en blazer Voordat u begint… ..... . 60 Voor uw veiligheid ..... . 60 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Pagina 61: Elektrische Veiligheid

    De in de technische gegevens vermelde trillings- • Apparaat altijd goed met beide handen vasthou- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- den. singen van het apparaat. De effectief tijdens het • Voor het begin van de werken moet u het terrein gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende controleren op aanwezigheid van dieren en factoren hiervan afwijken:...
  • Pagina 62: Overzicht Van Het Toestel

    Zet het apparaat niet aan in een vochtige GEVAAR! Risico op letsels! Gebruik het omgeving! apparaat nooit met slechts één deel van de blaaspijp gemonteerd. Houd een veilige afstand! – Steek beide delen van de blaaspijp (1) in elkaar zoals afgebeeld en laat ze vastklikken. –...
  • Pagina 63: Reiniging En Onderhoud

    Opvangzak verwijderen. – Controleer of er zichtbare defecten zijn: gebroken onderdelen, scheuren enz. ► P. 4, afb. 4 Blaas- en zuigsnelheid instellen – Druk de ontgrendelingstoets (10) in en verwijder de opvangzak. Aanwijzing: Voor veel werkzaamheden is een lager vermogen al toereikend. We raden Opslag, transport aan om het werk in een lage stand te starten en daarna indien nodig het vermogen te ver-...
  • Pagina 64: Technische Gegevens

    – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 234854 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 3000 W Beschermingsklasse −1 Toerental 8000/15000 min max. luchtsnelheid 249/338 km/h max. luchtstroom 12 m³/min Geluidsniveau (L 91,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Niveau geluidsvermogen 103,2 dB(A) (K = 3 dB(A))
  • Pagina 65: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Översättning av bruksanvisning i original Eldriven lövsug o ch -blås sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… ..... . . 65 och andra personer för fara.
  • Pagina 66: Personlig Skyddsutrustning

    – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Det är uttryckligen förbjudet att suga och blåsa tunga material såsom metall, sten, grenar, gran- – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid kottar eller trasigt glas. kalla temperaturer. • Håll alla kroppsdelar borta från sugöppningen. –...
  • Pagina 67: Översikt Över Apparaten

    – Skjut på uppsamlaren (9) på motorhusets blåsöp- Bär ordentliga skor när du arbetar med ap- pning tills att upplåsningsknappen (10) hakar fast. paraten. – Öppna skyddskåpan till insugsöppningen (6). Använd skyddshandskar när du arbetar – Sätt fast sugröret (8) på produkten så som visas med apparaten.
  • Pagina 68: Förvaring, Transport

    Förvaring, transport • Använd om möjligt originalemballaget vid trans- port. Förvaring Störningar och hjälp FARA! Skaderisk! Säkerställ att obehöriga personer inte har tillträde till produkten! Om något inte fungerar… FARA! Skaderisk! Felaktiga reparationer • Förvara produkten på en torr plats. kan leda till att produkten inte längre arbetar •...
  • Pagina 69: Ennen Aloittamista

    Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Sähkötoiminen lehti-imuri ja -puhallin Alkuperäisten ohjeiden käännös ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Ennen aloittamista......69 itseäsi ja muita.
  • Pagina 70 – Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta käsiäsi veren- • Huomioi riittävä valaistus laitteella työskennel- kierron parantamiseksi. täessä. • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia suojava- Sähköturvallisuus rusteita (► Henkilökohtainen suojavarustus –  • Laitteen saa liittää vain maadoitettuun pisto- siv. 70). rasiaan. • Varo ylösnousevia tai poissinkoutuvia esineitä. •...
  • Pagina 71: Laitteen Yleiskatsaus

    – Avaa imuaukon (6) suojakansi. Käytä laitteella työskennellessäsi suojakä- sineitä. – Kiinnitä imuputki (8) kuvan mukaisesti laitteeseen ja sulje se, että lukituspainike (11) lukkiutuu. Käytä laitteella työskennellessäsi vartalon- Vihje: Jos imuputkea ei ole täysin kiinni, lai- myötäisiä työvaatteita. tetta ei voi käynnistää. –...
  • Pagina 72: Häiriöt Ja Apu

    Häiriöt ja apu • Varastoi laite kuivassa paikassa. • Keräyssäkki on puhdistettava ennen jokaista Jos jokin ei toimi… varastointia. VAARA! Tapaturmavaara! Epäasialliset Kuljetus korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite ei • Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. toimi enää turvallisesti. Vaarannat näin •...
  • Pagina 73: Mängelansprüche

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Pagina 74: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Pagina 76 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 234854 S-98337 V-170424...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

234854

Inhoudsopgave