Download Print deze pagina

Advertenties

DED7621
DED7622
PL
WIERTNICA ELEKTRYCZNA
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
ELEKTRICKÁ VRTAČKA
CZ
Návod k obsluze se záručním listem
ELEKTRICKÉ VŔTACIE ZARIADENIE
SK
Užívateľská príručka so záručným listom
ELEKTRINIS GRĘŽIMO ĮRENGINYS
LT
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
ELEKTRISKS URBŠANAS AGREGĀTS
LV
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
ELEKTROMOS OSZLOPOS FÚRÓGÉP
HU
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
FOREUSE ELECTRIQUE
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
PERFORADORA ELÉCTRICA
ES
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
MAŞINA ELECTRICĂ DE CAROTAT
RO
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
KERNBOORMACHINE
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
BETONBOHRMASCHINE
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM" sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim" pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
PL
DEDRA-EXIM zabronione
CZ
SK
EXIM zakázané.
LT
LV
HU
tilos
FR
DEDRA-EXIM est interdite.
ES
la empresa Dedra Exim prohibido
RO
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
NL
de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
DE
DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
7621/7622.24072018.V3
1

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor DEDRA DED7621

  • Pagina 1 Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
  • Pagina 2 Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ...
  • Pagina 3 UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN/ ŚREDNICA KORONEK WIERCĄCYCH/ VELIKOST VRTACÍCH KORUNEK / ROZSAH KORUNKOVÝCH VRTÁKOV / KARŪNINIŲ...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki kompozytowe. Jeśli element poddawany obróbce nie jest gładki, płaski powstałe w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa lub mocno przytwierdzony, przyssawka może odczepić...
  • Pagina 5: Opis Urządzenia

    1.Na czas transportu kolumna wiertnicy (Rys. C - 22 - DED7621; Rys. B - 76 wody do wnętrza urządzenia. Woda przedostająca się do urządzenia - DED7622) oraz podstawą (Rys. C - 40 - DED7621; Rys. B - 88 - DED7622) elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Pagina 6: Użytkowanie Urządzenia

    Odkręcić dopływ wody ustawić dźwignię zaworu wody przy Kompletacja : maszynie i włączyć maszynę naciskając włącznik. Poluzować pokrętło DED7621: 1.Statyw z podstawą i uchwytem wiertnicy 2. Ramię dźwigni blokady posuwu pionowego wiertnicy i trzymając dźwignię posuwu delikatnie posuwu 3. Nakrętka ramienia dźwigni 4.Nakrętka z nakiełkiem 5. Klucz wprowadzić...
  • Pagina 7 Śruba ST4.2x16 Obejma uchwytu wiertnicy Śruba M8x25 Osłona tylna Śruba ST4.2x25 Seger Koło ML3-205-34 Uchwyt tylny Wałek ML3-205-23 Nakładka na uchwyt Śruba ST4.2x19 Pokrywa obudowy mechanizmu Osłona uchwytu lewa podnoszenia Łożysko 603ZZ Śruba ST4.2x25 Seger Bezpiecznik Wałek Szczotkotrzymacz Tuleja dźwigni posuwu Śruba ST4.2x25 Gałka dźwigni posuwu Płytka dociskająca...
  • Pagina 8: Informacja Dla Użytkowników O Pozbywaniu Się Urządzeń

    V případě předání přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k użycia lub odzysku podzespołów polega na bezpečnosti práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim przekazaniu urządzenia do nenese odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování...
  • Pagina 9: Technické Údaje

    Po vyjmutí z obalu proveďte následující činnosti: Při vrtání skrz stěny nebo stropy zajistěte ochranu lidí a 1. Po dobu přepravy jsou stativ vrtačky (obr. C – 22 – DED7621; obr. B – 76 pracovního prostoru na druhé straně. Hrot může vyjít přes otvor nebo –...
  • Pagina 10 Kompletace: má rychlospojku umožňující připojit zahradní hadice. Na hadici se nachází DED7621: 1. Stativ se základnou a držákem vrtačky 2. Rameno páky ventil pro uzavření přívodu vody. Poloha kolečka ventilu rovnoběžná s hadicí posuvu 3. Matice ramene páky 4. Šroub se středicím důlkem 5. Imbusový...
  • Pagina 11 Ocelová kulička Šestihranný šroub M6x25 Pružina Valivé ložisko 6202Z Spínač Valivé ložisko 6201ZZ Ségrovka Ozubené kolo #2 Ložisko 6005RZ Ozubené kolo #3 Ségrovka Drážka 4x12 Krytka vymezovací podložky Ozubené kolo #5 Drážka 5x25 Simmering Objímka Pružná podložka A Redukční pouzdro Pružná...
  • Pagina 12: Opis Zariadenia (Obr. A)

    32 – 90 mm - Všeobecné bezpečnostné podmienky – brožúra pripojená k DED7621; 80 – 205 mm - DED7622. Vŕtacie zariadenie je vhodné na prácu zariadeniu s vodou používanou na chladenie a na odvádzanie vznikajúcej sutiny. Prácu Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať...
  • Pagina 13: Technické Parametre

    Po vybratí z balenia vykonajte nasledujúce činnosti: tlaku vody vo vodovodnom potrubí. 1. Stoj vŕtacieho zariadenia (obr. C - 22 - DED7621; obr. B - 76 - DED7622) 2. Nastavenie uhlovej rýchlosti - voľba uhlových rýchlostí (DED7621) a podstavec (obr. C - 40 - DED7621; obr. B - 88 - DED7622) sú počas Na bočnej strane korpusu vŕtacieho zariadenia sa nachádza koliesko zmeny...
  • Pagina 14: Priebežné Obslužné Činnosti

    Skrutka M8x30 Upevnenie, výmena korunkových vrtákov Pružinová podložka Vŕtacie zariadenia DED7621 a DED7622 sú navrhnuté a vyrobené tak, že Centrovacia podložka sú vhodné iba na korunkové vrtáky so závitom 1 a 1/4 palca. Korunkový vrták Skrutka M8x12 upevnite tak, že vrták zaskrutkujete do vretena vŕtacieho zariadenia (závit je...
  • Pagina 15: Informácie Pre Užívateľov K Likvidácii Elektrických Alebo Elektronických Zariadení

    Plášť Točné ložisko Podložka poistná Simmering Plášť Tesnenie Centrovacia podložka Výrobný štítok Zberač Matica Pružina Uhlíková kefa Prítlačný krúžok Šesťhranná skrutka M5x16 Centrovacia podložka Skrutka M5x16 Ozubené koleso #2 Skrutka M5x8 Kryt Veko Hriadeľ Skrutka M5x8 Ložisko 629 RS Kryt zapínača Zapínač...
  • Pagina 16 11. Einamieji aptarnavimo veiksmai naudojant deimantinius karūninius grąžtus, kurių skersmuo yra 32-90 mm 12. Savarankiškas gedimų šalinimas modelyje DED7621; 80-205 mm modelyje DED7622. Gręžimo įrenginys yra 13. Prietaiso komplektas, baigiamosios pastabos pritaikytas darbui su vandeniu, kuris aušina ir pašalina atliekas. Darbas 14.
  • Pagina 17: Pajungimas Prie Tinklo

    įrenginio sukimosi greitį. Jei skersmuo yra - 76 - DED7622) ir pagrindas (pav. C - 40 - DED7621; pav. B - 88 - DED7622) mažesnis (maždaug 32 mm, 42 mm, 52 mm), reikia gręžti su II ir III greičiu yra sumontuoti atvirkščiai.
  • Pagina 18: Prietaiso Komplektas, Baigiamosios Pastabos

    Stabilizuojantis tarpiklis Veržlė Komplektas: Spyruoklė DED7621: 1. Stovas su pagrindu ir gręžimo įrenginio laikikliu 2. Judėjimo Tvirtinantis žiedas svirties rankena 3. Svirties rankenos veržlė 4. Varžtas su įdubimu 5. Stabilizuojantis tarpiklis Šešiabriaunis raktas 4, 5, 6 mm 6. Plokščias raktas x2 7. Anglinių šepetėlių...
  • Pagina 19 Šepečio laikiklis Fiksavimo žiedas ø10 Varžtas ST4.2x25 Velenas Tvirtinanti plokštelė Varžtas M6x30 Laido danga Rankena Kištukas Varžtas M8x12 Varžtas ST4.2x32 Apsauga Dešinioji rankenos apsauga Spyruoklinis tarpiklis M6 Įjungiklis Žarnos tvirtinimo elementas Žarna su jungtimi Pagrindas Plokščias raktas Šešiakampė veržlė M16 Šešiabriaunis raktas Varžtas M16x70 Šešiabriaunis raktas 5mm...
  • Pagina 20  Izdarot urbumus cauri sienām vai griestiem, ir jānodrošina otrā B - 76 - DED7622) un pamatne (Zīm. C - 40 - DED7621; Zīm. B - 88 - pusē esošo cilvēku un darba zonas drošība. Urbja gals var izurbties DED7622) ir samontēti otrādi. Pēc noņemšanas no iepakojuma atskrūvēt cauri atverei un nokrist otrā...
  • Pagina 21 Dimanta vainaga urbja stiprināšana, mainīšana uzraudzības. Darba pārtraukšanas vai pabeigšanas gadījumā obligāti DED7621 un DED7622 urbšanas agregāti ir tā konstruēti, lai būtu iespējama atslēgt iekārtas kontaktdakšu no elektrības tīkla. tikai vainaga urbju uzstādīšana ar vītni 1 un 1/4". Vainaga urbju piestiprināt, 10.
  • Pagina 22 Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod Griezes ātruma regulators Skrūve M6x30 remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Rokturis Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas Gultnis 6201ZZ Rotors remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu.
  • Pagina 23 és megőrizendő. (attiecas uz mājsaimniecībām) Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni Simbols, kas redzams uz izstrādājumiem a használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. Dedra Exim cég vállal felelősséget vai pievienotajā dokumentācijā, norāda, munkabiztonsági előírások...
  • Pagina 24 áramütés veszélyét! kifelé áljon. Rögzitse gondosan és biztosan. 2. Szerelje fel a hosszanti előtolást kart (C ábra -37 + 18 - DED7621, B ábra- 3.A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (A ÁBRA) 69 + 59 - DED7622), betolva a kart az erre rendeltetett furatba és a betolás 1.
  • Pagina 25: A Berendezés Használata

    A gyémánt fúrókészlet felszerelése, cseréje függetlenül a beállított vízellátás áramlási sebességétől. A DED7621és DED7622 fúrógép úgy került kialakításra, hogy kizárólag 1 és 2. Forgási sebesség beállítása –forgási sebesség kiválasztása (DED7621) 1/4 hüvelyű menetes koronafúrók szerelhetők fel. A koronafúró rögzítése a A fúró...
  • Pagina 26 Zégergyűrű Biztosíték Kefe tartó Tengely Előtoló kar hüvelye Csavar ST4.2x25 Előtoló kar gombja Szórítólemez Kábel borító Csavar M4 x12 Dugó M4 x12 anyacsavar Önvágó csavar Csavar ST4.2x32 Oszlop állvány Jobb fogantyú fedél B csatlakozó léc Bekapcsoló Közepes csatlakozó léc Tömlő csatlakozóval Villáskulcs M4x6 csavar Kis csatlakozó...
  • Pagina 27: Dispositions De Sécurité Du Travail Détaillées

    Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de megoldás az, ha elviszi őket egy erre conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité d'accidents à la suite du non-respect des consignes de sécurité du travail. Il faut lire szakosodott gyűjtőhelyre, ahol ingyenesen attentivement tous les règlements du sécurité...
  • Pagina 28: Description De L'appareil

    électrocution. 1. Pour le transport, la colonne de foreuse (Des. C - 22 - DED7621; Des. B - 76 - DED7622) avec la base (Des. C - 40 - DED7621; Des. B - 88 - 3.DESCRIPTION DE L’APPAREIL (DESSIN A) DED7622) sont installées à...
  • Pagina 29: Utilisation De L'appareil

    Complétion: aussi à proximité de la zone de forage. Il faut le prendre ne considération DED7621: 1.Trépied avec base et poignée de foreuse 2. Bras du levier afin d’éviter le glissement et porter les chaussures antidérapantes pour d’avance 3. Ecrou du bras de levier 4.Ecrou avec centre d’usinage 5. Clé...
  • Pagina 30 Clavette Boulon ST4.2x16 Collier de la poignée de foreuse Enveloppe arrière Boulon M8x25 Boulon ST4.2x25 Poignée arrière Circlip Roue ML3-205-34 Couvre-joint Arbre ML3-205-23 Boulon ST4.2x19 Capot du mécanisme de levage Protection de poignée gauche Roulement 603ZZ Boulon ST4.2x25 Circlip Fusible Arbre Porte-balai Douille du levier d’avance...
  • Pagina 31: Informations Pour L'utilisateur Sur Les Déchets D'équipement Électriques Et Électroniques

    Manual de Instrucciones. Pedimos guardar el Manual perforación por medio de las brocas con la corona de diamante en un rango de Instrucciones, Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de diámetro 32-90 mm DED7621; 80-205 mm - DED7622. La perforadora Conformidad. Rigurosa adhesión...
  • Pagina 32: Datos Técnicos

    «abierto», y la posición DED7621; Fig. B - 76 - DED7622) y la base (Fig. C - 40 - DED7621; Fig. B - 88 - DED7622) están montadas la revés. Después de sacar la máquina del contrapuesta significa «cerrado»...
  • Pagina 33 Después de insertarse al material el agua salpica ya mucho menos, pero Equipamiento: DED7621: 1. Soporte (la columna) con la base y la empuñadura de la sigue siendo suministrada por el medio de la broca-corona. En caso de ser necesario (limitar) el suministro de agua cambiando la posición de la palanca perforadora 2.
  • Pagina 34 Tornillo M4X6 Llave plana Listón de conexión pequeño Llaves allen hexagonales Tornillo M8X30 Figura B, DED7622: Arandela elástica Anillo sellador Arandela del fijación Junta Tornillo M8x12 Tornillo M5x25 Tornillo M8x20 Arandela elástica Arandela elástica Anillo Tornillo M6x25 Oring Empuñadura Tapa Arandela del fijación Husillo Tornillo M12x70...
  • Pagina 35 Manualul de utilizare. Vă rugăm să păstrați Manualul diametrii 32 – 90 mm - DED7621; 80 - 205 mm - DED7622. Maşina este de utilizare și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie adaptată...
  • Pagina 36 Ancora nu intră în componenţa maşinei. După fixarea suportului cu ancora Schimbarea treptelor se realizare după oprirea totală a rotaţiilor motorului. strângeţi toate 4 şuruburi (Rys. C - 38 - DED7621; Rys. B - 90 - DED7622) 3. Fixarea coroanei diamantată (DED7621 i DED7622) situate pe suportul coloanei maşinii de carotat, totodată...
  • Pagina 37 Şurub M8x30 Fixarea, schimbarea coroanelor diamantate Maşinile de carotat Şaiba arcuitoare DED7621şi DED7622 sunt construite în aşa mod că se poate fixa numai Şaiba de reglare coroane cu filet 1 şi 1/4 ţol. Montarea coroanei constă în înşurubarea Şurub M8x12 burghiului pe arborele maşinii de carotat (filetul este drept).
  • Pagina 38 Seger Rotor Şurub hexagonal M5x75 Rulment Hk1010 O-ring Stator Carcasa Rulment Şaiba de siguranţă Simmering Garnitură de etanşare Carcasa Şaiba de reglare Plăcuţa de identificare Piuliţa Portperii Peria electrografitică Inel apăsare Şurub hexagonal M5x16 Şaiba de reglare Şurub M5x16 Roată dinţată # 2 Şurub M5x8 Apărătoarea Capac...
  • Pagina 39: Bijzondere Veiligheidsregels

    Gebruiksaanwijzing, uitgevoerd met het diamantkroonboren met de diameters 32 -90 mm - arbeidsveiligheidsvoorschriften Conformiteitsverklaring DED7621; 80 - 205 mm - DED7622. De kernboormachine is geschikt voor bewaren. Door aanwijzingen aanbevelingen werk met water die een koelmiddel is en zorgt voor het afvoeren van Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw uitgegraven materiaal.
  • Pagina 40: Technische Gegevens

    1.Voor het vervoer zijn de boormachinekolom (Afb. C - 22 - DED7621; Afb. betekent "gesloten". De knop kan in tussenstanden worden ingesteld door B - 76 - DED7622) en de onderbouw (Afb. C - 40 - DED7621; Afb. B - 88 - de watertoevoer aan te passen ongeacht het debiet.
  • Pagina 41: Lopende Onderhoudshandelingen

    Aansluitlijst gemiddeld Installatie, vervanging van de diamantkroonboren Schroef M4x6 De kernboormachines DED7621 en DED7622 zijn zo gebouwd dat het Aansluitlijst klein mogelijk is enkel de kroonboren met de draad 1 en 1/4 inch worden Schroef M8x30 geïnstalleerd. De installatie gebeurt door de boor op de spindel van de...
  • Pagina 42 Simmering Beveiliging-sluitring Afdichting Behuizing Vulstuk Typeplaat Moer Borstelhouder Veer Koolborstel Drukring Zeskantbout M5x16 Vulstuk Schroef M5x16 Tandwiel # 2 Schroef M5x8 Afschermkap Deksel Schroef M5x8 Lager 629 Afschermkap van de schakelaar Schroef M5x15 Schakelaar Veerring Behuizing van de schakelaar Potentiometer Schroef M5x20 Veerring φ5 Kabelbuis...
  • Pagina 43: Maschinenbeschreibung (Abb.a)

    Bohrarbeiten mit Diamantbohrkronen im Durchmesserbereich von 32 - 90 Während der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise mm - DED7621; 80 - 205 mm - DED7622. Die Betonbohrmaschine ist für die ACHTUNG zu beachten. Die Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Verwendung mit Wasser als Kühlmittel und zur Abführung von Bohrmaterial...
  • Pagina 44: Anschluss An Das Stromnetz

    2. Drehgeschwindigkeitseinstellung - Drehgeschwindigkeitswahl (DED7621) 2. Den Längsvorschubhebel (Abb. C - 37 + 18 - DED7621, Abb. B - 69 + 59 Auf der Seite des Bohrmaschinenkörpers befindet sich ein mit den Ziffern 1 - DED7622) befestigen. Den Hebelarm in das dafür bestimmte Loch bis 3 gekennzeichneter Drehzahlregler.
  • Pagina 45: Laufende Bedienungstätigkeiten

    Produkt entgegenzunehmen) oder beim horizontalen Bohren größer sein muss als bei vertikalen Bohren. übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, 11.LAUFENDE BEDIENUNGSTÄTIGKEITEN die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne...
  • Pagina 46 Kohlenbürste Feder Pressring Sechskantschraube M5x16 Sicherungsscheibe M5x16 Schraube Zahnrad # 2 M5x8 Schraube Abdeckung Abdeckung Welle M5x8 Schraube Lager 629 Schalterabdeckung M5x15 Schraube Schalter Schaltergehäuse Federscheibe Potentiometer M5x20 Schraube Dübel Federring φ5 Dübel Kabelhülle O-Ring Netzkabel Geschwindigkeitsregler M4x14 Schraube M6x30 Schraube Netzkabelanschluss Gehäuse des Hubmechanismus Griff...
  • Pagina 47 Administratorem Twoich danych osobowych podanych w formularzu Produktu jest DEDRA-EXIM sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie , ul. 3 Maja 8, 05-800 Okres gwarancji: Pruszków (dalej: „Administrator”). Twoje dane będą przetwarzane wyłącznie w celu przeprowadzenia Elementy Produktu objęte...
  • Pagina 48 7 dnů. (dále jen výrobek) Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, Datum zakoupení výrobku: …………………………………. 05-800 Pruszków. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na Razítko prodávajícího: …………………..
  • Pagina 49 Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko. Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná...
  • Pagina 50 Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 rokraksta parakstu: Pruškuvas.
  • Pagina 51 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija. A termékért felelős: Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság garantijas ietvaros”).
  • Pagina 52 Responsabilité pour le Produit bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország). adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de A Felhasználó...
  • Pagina 53 Condiciones para el uso de la garantía: III. à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05- Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del 800 Pruszków (Polska).
  • Pagina 54 Responsabilitatea pentru produs: cambiadas o dañadas por el Usuario; Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por Warszawy w Warszawie, XIV Wydział...
  • Pagina 55 Aansprakelijkheid voor het Product: viaţa Utilizatorului. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de Sąd...
  • Pagina 56 Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ded7622