Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
KitchenAid 5KHB2571 Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor 5KHB2571:
Inhoudsopgave

Advertenties

Models 5KHB2571
& 5KHB2531

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor KitchenAid 5KHB2571

  • Pagina 1 Models 5KHB2571 & 5KHB2531...
  • Pagina 3 English ..............5 Deutsch .............. 19 Français............... 33 Italiano ..............47 Nederlands ............61 Español ............... 75 Português ............89 Ελληνικά ............103 Svenska ............. 117 Norsk ..............131 Suomi ..............145 Dansk ..............159 Íslenska ............. 173 Русский ............187 Polski..............
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Assembling Hand Bender ............. 12 Using the Blending Arm ............... 13 Using the Whisk Attachment ............14 Using the Chopper Attachment* ..........15 Operating Tips ................16 CARE AND CLEANING ..............17 WARRANTY AND SERVICE ............18 * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 6: Hand Blender Safety

    HAND BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.
  • Pagina 7 15. Blades are sharp. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 16. Be careful if hot liquid is blended in the pitcher, as it can be ejected out due to a sudden steaming. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 8: Electrical Requirements

    HAND BLENDER SAFETY 17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments. - farm houses. - by clients in hotels, motels and other residential type environments.
  • Pagina 9: Parts And Features

    3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Pan Guard Bell Guard Blending Pitcher Chopper Attachment* * Included only in model 5KHB2571 Storage Case*...
  • Pagina 10: Hand Blender Features

    The sharp stainless steel blade is covered to help Storage Case* prevent splashing while blending Keeps accessories organized and protected. Whisk Attachment Optimized for whipping egg whites and whipping cream. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 11: Attachment Guide

    Whisk Whip, Emulsify, Aerate Egg Whites, Whipped Cream, Mayonnaise, Vinaigrette, Mousse, Hollandaise Sauce, Pudding Chopper* Chop Vegetables, Parmesan Cheese, Peanuts, Salsa, Hard Boiled Eggs, Bread Crumbs, Herbs, Cooked Meats, Beef Gravy, Liquidize Fruits, Minces * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 12: Operating Your Hand Blender

    NOTE: Ensure Pan Guard is installed with the mounting clips positioned between NOTE: Ensure Bell Guard is installed with the ports on the Bell Blades. the mounting clips positioned between the ports on the Bell Blades. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 13: Using The Blending Arm

    OPERATING YOUR HAND BLENDER Using the Blending Arm Use the Blending Arm attachment for Insert Hand Blender with Blending Arm attached into the Blending Pitcher smoothies, milk shakes, soup, cooked containing ingredients at an angle. Use vegetables, frosting, or baby food. your free hand to cover the top of the 1.
  • Pagina 14: Using The Whisk Attachment

    OPERATING YOUR HAND BLENDER Using the Whisk Attachment Use the Whisk to whip cream, beat egg 5. Insert the Hand Blender into the whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mixture. mousse, or for making mayonnaise. The stainless steel Whisk may scratch or mark non-stick coatings;...
  • Pagina 15: Using The Chopper Attachment

    Blade NOTE: To remove Chopper adapter from Chopper bowl, lift it straight up. Do not try to twist Chopper adapter Chopper to remove. Bowl 9. Unplug immediately after use, before removing or changing attachments. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 16: Operating Tips

    • To prevent splattering, use the Whisk on the mixture with the Hand Blender. attachment in deep containers or pans. • To prevent overflow, allow room in the container for the mixture to rise when using the Hand Blender. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 17: Care And Cleaning

    NOTE: Do not put Whisk or Chopper* NOTE: Do not immerse the Motor Body adapters in dishwasher. or the adapters in water. 4. Wipe power cord with warm, sudsy cloth, then wipe clean with damp cloth. Dry with soft cloth. * Included only in model 5KHB2571...
  • Pagina 18: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Pagina 19: Anleitung Für Stabmixer

    Merkmale des Stabmixers ..................24 Zubehörübersicht ....................25 VERWENDEN IHRES STABMIXERS Montieren Ihres Stabmixers ..................26 Verwenden des Mischerarms ..................27 Verwenden des Schneebesenzubehörs ..............28 Verwenden des Zerhackerzubehörs* ..............29 Bedienhinweise ......................30 PFLEGE UND REINIGUNG ..................31 GARANTIE UND KUNDENDIENST .................32 * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 20: Sicherheitshinweise Für Stabmixer

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Pagina 21 15. Die Messer sind scharf. Seien Sie beim Anfassen der scharfen Messer und Schneiden sowie beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung besonders vorsichtig. 16. Beachten Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten, dass diese plötzlich herausspritzen können. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 22: Elektrische Voraussetzungen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER 17. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: ­ Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; ­ Bauernhöfe; ­ durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben; ­ Pensionen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
  • Pagina 23: Teile Und Merkmale

    3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Topfschutz Messerschutz Mixerkrug Zerhackerzubehör* Aufbewahrungsbehälter* * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 24: Merkmale Des Stabmixers

    Das scharfe Edelstahlmesser ist mit einem Schutz ausgestattet, der Spritzer verhindert. Messerschutz Stecken Sie den Messerschutz auf einen Messer aufsatz, um ihn beim Aufbewahren zu schützen. Aufbewahrungsbehälter* Hier sind alle Zubehörteile sicher aufbewahrt. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 25: Zubehörübersicht

    Milch (für Latte, Cappuccino …), Kuchenteig, Pfannkuchenteig, Muffin-Teig Schneebesen Schlagen, Emulgieren, luftig Schlagen Eiweiß, Schlagsahne, Mayonnaise, Vinaigrette, Mousse, Hollandaise, Pudding Zerhacker* Zerhacken Gemüse, Parmesankäse, Erdnüsse, Salsa, hartgekochte Eier, Semmelbrösel, Kräuter, gekochtes Fleisch, Fleischsoße, Verflüssigen von Obst, Hackfleisch * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 26: Verwenden Ihres Stabmixers

    Stabmixer nicht verwenden. Öffnung Öffnung HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Nasen des Messerschutzes zwischen den HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Öffnungen des Messeraufsatzes liegen. Nasen des Topfschutzes zwischen den Öffnungen des Messeraufsatzes liegen. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 27: Verwenden Des Mischerarms

    VERWENDEN IHRES STABMIXERS Verwenden des Mischerarms Benutzen Sie den Mischerarm zum Halten Sie den Stabmixer samt Mischerarm leicht schräg in die Zutaten im Mixerkrug. Zubereiten von Smoothies, Milchshakes, Legen Sie die freie Hand auf der Oberseite Suppen, gekochtem Gemüse, Kuchenguss des Krugs ab, damit dieser sicher steht und und Säuglingsnahrung.
  • Pagina 28: Verwenden Des Schneebesenzubehörs

    VERWENDEN IHRES STABMIXERS Verwenden des Schneebesenzubehörs Mit dem Schneebesen können Sie Sahne und 5. Stecken Sie den Mixer in die Mischung. Eiweiß schlagen, Puddingpulver, Vinaigrette, Der Edelstahl­Schneebesen kann Antihaft­ Mousse oder Mayonnaise mischen. beschichtungen verkratzen oder Spuren hinterlassen. Wir raten daher von der Verwendung in antihaftbeschichtetem Kochgeschirr ab.
  • Pagina 29: Verwenden Des Zerhackerzubehörs

    Schüssel zu trennen, muss dieser messer gerade nach oben gezogen werden. Versuchen Sie nicht, den Adapter durch Drehen abzuziehen. Zerhacker­ schüssel 9. Ziehen Sie unmittelbar danach den Netzstecker – noch bevor Sie Zubehörteile abnehmen oder wechseln. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 30: Bedienhinweise

    Behältern oder Töpfen, um ein Sie daher ausreichend Platz im Behälter. Herausspritzen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass das besonders lange Netzkabel des Stabmixers nicht auf oder über einer heißen Herdplatte etc. liegt. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 31: Pflege Und Reinigung

    Adapter nicht ins Wasser. 4. Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feucht­warmen Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie es anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab. * nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571...
  • Pagina 32: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur­ und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid­Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E­Mail­Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B­2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Pagina 33 UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Assemblage de votre mixeur plongeant ..............40 Utilisation de l’axe mélangeur .................41 Utilisation du fouet ....................42 Utilisation du hachoir* .....................43 Conseils d’utilisation ....................44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..................45 GARANTIE ET ENTRETIEN ..................46 * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 34: Précautions D'emploi Du Mixeur Plongeant

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Pagina 35 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 5. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de le nettoyer. 6. Évitez de toucher des pièces en mouvement. 7. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou sa fiche sont endommagés, s’il a présenté...
  • Pagina 36: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 17. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ;...
  • Pagina 37: Pièces Et Fonctions

    3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Protecteur Protège-lame antirayure Pichet gradué Coffret de rangement* Hachoir* * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 38: Caractéristiques Du Mixeur Plongeant

    Les lames en acier Coffret de rangement* inoxydable sont recouvertes par un embout Ce coffret permet de ranger et de protéger pour éviter les éclaboussures durant vos accessoires. le mélange. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 39: Guide Des Accessoires

    Fouetter et émulsifier Blancs d’œufs, crème fouettée, mayonnaise, vinaigrette, mousse, sauce hollandaise et pudding Hachoir* Hacher Légumes, parmesan, noix, cacahuètes, sauces, œufs durs, panure, fines herbes, viande cuite, sauce de viande, coulis de fruits, émincés * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 40: Utilisation De Votre Mixeur Plongeant

    REMARQUE : veillez à ce que le protège- les clips de montage positionnés entre lame soit fixé avec les clips de montage les ports des embouts à lame. positionnés entre les ports des embouts à lame. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 41: Utilisation De L'axe Mélangeur

    UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Utilisation de l’axe mélangeur Utilisez l’axe mélangeur avec l’un des trois Après y avoir fixé l’axe mélangeur, insérez embouts à lame pour réaliser des smoothies, le mixeur plongeant de côté dans le pichet des milk-shakes, de la soupe, du glaçage et des contenant les ingrédients.
  • Pagina 42: Utilisation Du Fouet

    UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Utilisation du fouet Utilisez le fouet pour fouetter la crème, 5. Insérez le mixeur plongeant dans battre les blancs d’œufs, mixer les crèmes le mélange. instantanées, la vinaigrette et la mousse, Le fouet en acier inoxydable peut rayer ou pour faire une mayonnaise.
  • Pagina 43: Utilisation Du Hachoir

    Bol du à la verticale. N’essayez pas de le dévisser hachoir du bol. 9. Débranchez immédiatement l’appareil après utilisation, avant de retirer l’accessoire ou de changer d’accessoire. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 44: Conseils D'utilisation

    • Pour éviter que les ingrédients ne débordent, laissez un espace suffisant dans le récipient pour permettre que le niveau de ceux-ci monte pendant l’utilisation du mixeur plongeant. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 45: Entretien Et Nettoyage

    4. Nettoyez le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse, puis avec un chiffon humide. Séchez ensuite au moyen d’un chiffon doux. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571...
  • Pagina 46: Garantie Et Service Après-Vente

    Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be et cliquez sur le lien «...
  • Pagina 47 Guida agli accessori ....................53 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Montaggio del frullatore a immersione ..............54 Utilizzo dell’asta.......................55 Utilizzo della frusta ....................56 Utilizzo del tritatutto* .....................57 Consigli sull’utilizzo....................58 MANUTENZIONE E PULIZIA ..................59 GARANZIA E ASSISTENZA ..................60 * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 48: Sicurezza Del Frullatore A Immersione

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Pagina 49 14. Perridurreilrischiodilesionigravienondanneggiarel’unità, non introdurre mai le mani o utensili nella caraffa del frullatore mentreèinfunzione.Sipuòusareunaspatola,masoltanto quanto l’unità non è in funzione. 15. Lelamesonoaffilate.Faremoltaattenzionequandosi maneggianolelameaffilate,quandosisvuotalaciotola e durante la pulizia. 16. Fareattenzionequandosiunisceunliquidocaldonellacaraffa perché l’improvviso riscaldamento potrebbe provocare fuoriuscite. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 50: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 17. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domesticooperapplicazionisimili,adesempio: -  c ucinedinegozi,ufficiealtriambientilavorativi; -  f attorie; -  h otel,motelealtriambientiditiporesidenziale(usodiretto dapartedegliospiti); - bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Questo prodotto è destinato solo all’utilizzo domestico. Requisiti elettrici Voltaggio:220-240Volt Frequenza:50/60Hertz...
  • Pagina 51: Componenti E Funzioni

    3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Protezione Protezione per pentole per gruppi lame Caraffa di miscelazione Tritatutto* Custodia* * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 52: Caratteristiche Del Frullatore A Immersione

    Custodia* Si incastra nel corpo motore con un semplice Consente di mantenere gli accessori avvitamento e si blocca in posizione con in ordine e protetti. larotazione.Lalamaaffilatainacciaio inox è protetta per evitare schizzi durante la miscelazione. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 53: Guida Agli Accessori

    Lama a stella* Grattugiare, sminuzzare   C arnecotta,sughidicarne,succhidifrutta, triti Montalatte/Sbattitore Montare, mescolare   L atte(percaffèmacchiatoecappuccino), pastelleperdolci,pastelleperpancake, pastellepermuffin Frusta Montare, emulsionare, incorporare aria   A lbumi,pannamontata,maionese, vinaigrette,mousse,salsaolandese,budino Tritatutto* Tritare   V erdura,parmigiano,noccioline,salse,uova sode,pangrattato,erbearomatiche,carne cotta,sughidicarne,frullatidifrutta,triti * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 54: Funzionamento Del Frullatore A Immersione

    NOTA: controllare che la protezione di montaggio posizionati tra le fessure per pentole sia installata con i morsetti presenti sui gruppi lame. di montaggio posizionati tra le fessure presenti sui gruppi lame. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 55: Utilizzo Dell'asta

    FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Utilizzo dell’asta Utilizzarel’astaperfrullati,frappè,zuppe, Introdurre il frullatore a immersione con l’asta applicata nella caraffa di miscelazione passatodiverdure,glassaoomogeneizzati. contenente gli ingredienti tenendolo 1. Inserirel’astanelcorpolame(vedere inclinato. Utilizzare la mano libera per “Guida agli accessori”) e ruotare per coprire la parte superiore della caraffa di bloccarla in posizione.
  • Pagina 56: Utilizzo Della Frusta

    FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Utilizzo della frusta Utilizzare la frusta per montare la panna 5. Introdurre il frullatore a immersione eglialbumi,permiscelareibudiniistantanei, nel composto da miscelare. le vinaigrette e le mousse o per preparare Lafrustainacciaioinoxpotrebbegraffiare la maionese. orovinareilrivestimentoantiaderente;non utilizzare la frusta con tegami antiaderenti. NOTA: non immergere il frullatore a immersione in composti liquidi per tutta la lunghezza dell’asta.
  • Pagina 57: Utilizzo Del Tritatutto

    Lama del tritatuttodallaciotola,sollevarlo.Non tritatutto cercare di ruotare l’adattatore del tritatutto per rimuoverlo. 8. Rimuovere il corpo motore Ciotola dall’adattatore per tritatutto. del tritatutto 9. Scollegare dalla presa di corrente appena terminatol’utilizzo,primadirimuovere o cambiare gli accessori. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 58: Consigli Sull'utilizzo

    • Perevitareschizzi,utilizzarelafrustain all’interno del contenitore. Non schiacciare contenitori o tegami alti. il composto con il frullatore a immersione. • Perevitarefuoriuscite,lasciarespazio asufficienzanelcontenitoreper consentire al composto di sollevarsi durante l’uso del frullatore a immersione. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 59: Manutenzione E Pulizia

    NOTA: non immergere il corpo motore o gli adattatori in acqua. 4. Pulire il cavo con un panno insaponato e acqua tiepida. Eliminare il sapone con un panno umido. Asciugare con un panno morbido. * Solo nel modello 5KHB2571...
  • Pagina 60: Garanzia E Assistenza

    NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid. Numero verde (chiamata gratuita): 800 901243 Contatto e-mail: accedere al sito www.Kitchenaid.it e fare clic sul collegamento “Contattaci” nella parte inferiore della pagina. Indirizzo: KitchenAidEuropa,Inc.
  • Pagina 61 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Staafmixer in elkaar zetten ..................68 Gebruik van de mixstaaf ..................69 Gebruik van de draadgarde ..................70 Gebruik van het hakselhulpstuk* ................71 Bedieningstips ......................72 ONDERHOUD EN REINIGING ..................73 GARANTIE EN SERVICE .....................74 * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 62: Veilig Gebruik Van De Staafmixer

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Pagina 63 16. Wees voorzichtig bij het mixen van hete vloeistoffen in de mengbeker. Deze kunnen door een plotse stoomstoot uit de mengbeker spatten. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 64: Dit Apparaat Is Bedoeld Voor Huishoudelijk Of Gelijkaardig Gebruik, Zoals

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER 17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; - in bed en breakfasts. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Pagina 65: Onderdelen En Kenmerken

    4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Panbeschermer Mesbeschermer Mengbeker Hakselhulpstuk* Opbergdoos* * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 66: Kenmerken Van De Staafmixer

    Van ijs crushen tot het hakken van bereid vlees en het opschuimen van melk: Netsnoer (1,5 m) met de KitchenAid staafmixer doet u het. Het netsnoer is lang genoeg om de staafmixer boven het fornuis of het aanrecht te houden,...
  • Pagina 67: Hulpstukkengids

    Melk (voor latte, cappuccino...), cake-, pannenkoeken- en muffinbeslag Draadgarde Kloppen, emulgeren, luchtig maken Eiwit, slagroom, mayonaise, vinaigrette, mousse, hollandaisesaus, pudding Hakselhulpstuk* Fijnhakken Groenten, parmezaankaas, pinda's, salsa, hardgekookte eieren, broodkruimels, kruiden, bereid vlees en fruit * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 68: Bediening Van De Staafmixer

    OPMERKING: Zorg dat de panbeschermer OPMERKING: Zorg dat de mes beschermer wordt aangebracht met de bevestigings- wordt aangebracht met de bevestigings- klemmen tussen de openingen op de messen. klemmen tussen de openingen op de messen. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 69: Gebruik Van De Mixstaaf

    BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van de mixstaaf Gebruik de mixstaaf voor smoothies, Steek de staafmixer met de mixstaaf schuin in de mengbeker waarin de milkshakes, soep, gekookte groenten, ingrediënten zitten. Plaats uw vrije hand glazuur of babyvoeding. boven op de mengbeker, voor extra 1.
  • Pagina 70: Gebruik Van De Draadgarde

    BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van de draadgarde Gebruik de draadgarde voor het kloppen 5. Steek de staafmixer in het mengsel. van room en eiwit, het mengen van De roestvrijstalen draadgarde kan de instantpudding, vinaigrettes, mousse antikleef aag van pannen krassen of of voor het maken van mayonaise.
  • Pagina 71: Gebruik Van Het Hakselhulpstuk

    Draai de hakselhulpstuk- adapter niet heen en weer om deze te verwijderen. Hakselkom 9. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, nog voordat u hulpstukken verwijdert of verwisselt. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 72: Bedieningstips

    • Zorg bij het gebruik van de staafmixer dat • Gebruik de draadgarde in diepe bekers er voldoende ruimte is in de mengbeker of pannen, om spetteren te voorkomen. om het mengsel te laten rijzen en de beker niet overloopt. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 73: Onderhoud En Reiniging

    4. Veeg het netsnoer af met een in warm sop gedrenkte doek en veeg het schoon met een vochtige doek. Droog alles met een zachte doek. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571...
  • Pagina 74: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Pagina 75: Índice De Materias

    Montaje de la batidora de mano ................82 Uso del brazo batidor ....................83 Uso del accesorio de batido ..................84 Uso de la picadora* ....................85 Consejos prácticos ....................86 CUIDADO Y LIMPIEZA ....................87 SERVICIO Y GARANTÍA .....................88 * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 76: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Batidora De Mano

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Pagina 77 16. Tenga cuidado cuando procese líquido caliente en la jarra ya que podría salir despedido del aparato debido a un sobrecalentamiento repentino. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 78: Requisitos Eléctricos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO 17. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - entornos de tipo “bed and breakfast”.
  • Pagina 79: Componentes Y Funciones

    2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Protector Protector de accesorios de utensilios de cuchillas Jarra de batido Accesorio de picadora* Caja de almacenamiento* * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 80: Funciones De La Batidora De Mano

    Se acopla al cuerpo del motor mediante un protegerlo cuando no esté en uso. movimiento de giro o rotación. La cuchilla Caja de almacenamiento* de acero inoxidable afilada está cubierta para Permite mantener los accesorios evitar salpicaduras. organizados y protegidos. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 81: Guía De Accesorios

    Batir, emulsionar, gasificar Claras de huevo, nata montada, mayonesa, vinagreta, mousse, salsa holandesa, tartas Picadora* Cortar Verdura, queso parmesano, cacahuetes, salsas, huevos duros, pan rallado, hierbas, carne, salsa de carne, zumos, carne picada * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 82: Uso De La Batidora De Mano

    USO DE LA BATIDORA DE MANO Montaje de la batidora de mano Antes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios con un paño húmedo limpio para retirar el polvo y la suciedad.
  • Pagina 83: Uso Del Brazo Batidor

    USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso del brazo batidor Puede usar el brazo batidor para preparar Introduzca la batidora con el brazo batidor cremas, batidos, sopas, verduras cocidas, acoplado en la jarra con los ingredientes glaseados o papillas. y ligeramente inclinado. Sujete la parte superior de la jarra con la mano libre 1.
  • Pagina 84: Uso Del Accesorio De Batido

    USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso del accesorio de batido Use el accesorio de batido para batir cremas, 5. Introduzca la batidora de mano montar claras de huevo, mezclar preparados en la mezcla. de postres instantáneos, preparar salta El accesorio de batido de acero inoxidable vinagreta, mousse o hacer mayonesa.
  • Pagina 85: Uso De La Picadora

    él hacia arriba. No gire el Bol de la adaptador de picadora para retirarlo. picadora 9. Desenchufe la batidora inmediatamente después del uso y antes de retirar o cambiar los accesorios. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 86: Consejos Prácticos

    No bata la mezcla bruscamente. • Para evitar que la mezcla se derrame, deje espacio suficiente en el recipiente para que la mezcla suba durante el uso de la batidora de mano. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 87: Cuidado Y Limpieza

    4. Limpie el cable de alimentación con un paño humedecido con agua caliente y jabón y, a continuación, pase un paño húmedo limpio. Séquelo con un paño suave. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571...
  • Pagina 88: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Pagina 89 UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Montar a varinha mágica ..................96 Utilizar o braço de mistura ..................97 Utilizar a pinha ......................98 Utilizar o picador* ....................99 Sugestões de utilização ..................100 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..................101 GARANTIA E ASSISTÊNCIA ..................102 * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 90: Segurança Da Varinha Mágica

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Pagina 91 15. As lâminas são bastante afiadas. O manuseamento de  lâminas afiadas, o esvaziamento da taça e a limpeza do  acessório requerem precaução. 16. Tome cuidado ao deitar líquido quente no copo; este poderá ser projetado devido à formação súbita de vapor. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 92: Requisitos Eléctricos

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 17. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas  e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - quintas; - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes; - pousadas e ambientes equivalentes. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
  • Pagina 93: Peças E Características

    3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Protecção Campânula de utilização de protecção Copo Picador* Caixa* * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 94: Características Da Varinha Mágica

    A aguçada lâmina em aço inoxidável está coberta para ajudar a impedir salpicos Caixa* durante o funcionamento. Mantém os acessórios organizados e protegidos. Pinha Ideal para bater claras e natas. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 95: Guia De Acessórios

    Bater, emulsionar, oxigenar Claras, natas batidas, maionese, vinagrete, mousse, molho holandês, pudim Picador* Cortar     V egetais, queijo parmesão, amendoins,  molho, ovos cozidos, pão ralado, ervas, carnes cozinhadas, molho de carne, sumos de fruta, carne picada * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 96: Utilizar A Varinha Mágica

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Montar a varinha mágica Antes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessórios com um pano limpo e húmido para remover quaisquer poeiras ou sujidades. Poderá utilizar detergente suave para a louça, mas não utilize...
  • Pagina 97: Utilizar O Braço De Mistura

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Utilizar o braço de mistura Utilize o braço de mistura para batidos Monte o braço de mistura na varinha mágica e introduza-a, ligeiramente deitada, no  de fruta e de leite, sopa, vegetais cozidos, copo com ingredientes. Utilize a mão livre coberturas de bolos ou comida de bebé.
  • Pagina 98: Utilizar A Pinha

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Utilizar a pinha Utilize a pinha para bater natas e claras, 5. Introduza a varinha mágica na mistura. preparar pudins instantâneos, vinagretes, A pinha em aço inoxidável pode riscar mousse ou maionese. ou marcar revestimentos antiaderentes; evite utilizar a pinha em utensílios de cozinha antiaderentes.
  • Pagina 99: Utilizar O Picador

    NOTA: Para retirar o adaptador do picador da taça, levante-o na vertical.  Não tente rodar o adaptador do picador para o remover. Taça do picador 9. Desligue da corrente imediatamente após a utilização, antes de remover ou tocar nos acessórios. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 100: Sugestões De Utilização

    • Para impedir salpicos, utilize a pinha • Para impedir o transbordo, deixe espaço em recipientes ou tachos profundos. para a mistura subir no recipiente quando utilizar a varinha mágica. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 101: Manutenção E Limpeza

    água. de lavar loiça. 4. Limpe o cabo de alimentação com um pano humedecido em água tépida com detergente líquido para a loiça e enxagúe com um pano húmido. Seque com um pano macio. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571...
  • Pagina 102: Garantia E Assistência

    GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia da varinha mágica KitchenAid para utilização doméstica Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando a varinha Oriente e África: e os custos de mão-de- mágica foi utilizado para outros...
  • Pagina 103 Χρήση της ράβδου ανάμιξης ....................111 Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριού ................112 Χρήση του εξαρτήματος κοπής* ..................113 Συμβουλές για τη λειτουργία ....................114 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..................... 115 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE ........................116 * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 104: Ασφαλεια Του Μπλεντερ Χειροσ

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Pagina 105 15. Τα μαχαίρια είναι αιχμηρά. Προσέχετε όταν μεταχειρίζεστε τις αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. 16. Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την προσθήκη καυτών υγρών στην κανάτα, καθώς μπορεί να χυθούν έξω λόγω ξαφνικής αύξησης της θερμοκρασίας. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 106: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ 17. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. - σε αγροτικά σπίτια. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα. - σε καταλύματα τύπου bed and breakfast. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Pagina 107: Τμηματα Και Χαρακτηριστικα

    3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Προστατευτικό Προστατευτικό σκευών κωνικών μαχαιριών Κανάτα ανάμιξης Εξάρτημα κοπής* Θήκη αποθήκευσης* * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 108: Χαρακτηριστικά Του Μπλέντερ Χειρός

    περιστροφή και περιστρέφεται ώστε να τα προστατεύσετε από ζημιά όταν ασφαλίσει στη θέση του. Η αιχμηρή λεπίδα δεν χρησιμοποιούνται. από ανοξείδωτο ατσάλι είναι καλυμμένη Θήκη αποθήκευσης* ώστε να αποφεύγεται το πιτσίλισμα κατά Διατηρεί τα εξαρτήματα οργανωμένα την ανάμιξη. και προστατευμένα. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 109: Οδηγός Εξαρτημάτων

    Χτυπητήρι Χτύπημα, γαλακτωματοποίηση, αερισμός Ασπράδια αυγών, χτυπημένη κρέμα, μαγιονέζα, βινεγκρέτ, μους, σάλτσα ολαντέζ, πουτίγκα Κόφτης* Τεμαχισμός Λαχανικά, τυρί παρμεζάνα, φιστίκια, σως, σφιχτά βραστά αυγά, ψίχα ψωμιού, μυρωδικά, μαγειρεμένα κρέατα, ζωμός βοδινού, ρευστοποίηση φρούτων, κιμάδες * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 110: Λειτουργια Του Μπλεντερ Χειροσ

    προστατευτικό κωνικών μαχαιριών έχει εφαρμόσει με τα κλιπ συγκράτησης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κοίλο τοποθετημένα μεταξύ των οπών στα προστατευτικό σκευών έχει εφαρμόσει κωνικά μαχαίρια. με τα κλιπ συγκράτησης τοποθετημένα * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 μεταξύ των οπών στα κωνικά μαχαίρια.
  • Pagina 111: Χρήση Της Ράβδου Ανάμιξης

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Χρήση της ράβδου ανάμιξης Χρησιμοποιήστε τη ράβδο ανάμιξης για Εισάγετε υπό γωνία το μπλέντερ χειρός με smoothies, μιλκ-σέικ, σούπες, μαγειρεμένα τοποθετημένη τη ράβδο ανάμιξης στην λαχανικά, μαρέγκα ή παιδική τροφή. κανάτα ανάμιξης που περιέχει τα συστατικά. Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 112: Χρήση Του Εξαρτήματος Χτυπητηριού

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριού 4. Θέστε σε λειτουργία το μπλέντερ Χρησιμοποιήστε το χτυπητήρι για να χτυπήσετε κρέμα, ασπράδια αυγών, να χειρός στην ταχύτητα 1. Ρυθμίστε αναμίξετε στιγμιαίες πουτίγκες, βινεγκρέτ, την ταχύτητα περιστρέφοντας τον μους ή για την παρασκευή μαγιονέζας. ρυθμιστή...
  • Pagina 113: Χρήση Του Εξαρτήματος Κοπής

    κοπής, ανασηκώστε τον ευθεία κοπής προς τα επάνω. Μην επιχειρήσετε να περιστρέψετε τον αντάπτορα του κόφτη για να τον αφαιρέσετε. Μπολ 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την κοπής πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, προτού αφαιρέσετε ή αλλάξετε εξαρτήματα. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 114: Συμβουλές Για Τη Λειτουργία

    κάτω με το μπλέντερ χειρός. χρησιμοποιείτε το εξάρτημα χτυπητηριού • Για την αποφυγή υπερχείλισης, αφήνετε σε βαθιά δοχεία ή σκεύη. χώρο στο δοχείο ώστε η στάθμη του μίγματος να μπορεί να ανέβει όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 115: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην βυθίζετε το σώμα του μοτέρ ή τους αντάπτορες στο νερό. 4. Σκουπίστε το καλώδιο ρεύματος με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο και σκουπίστε το με ένα νωπό πανί. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571...
  • Pagina 116: Εγγυηση Και Service

    ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Εγγύηση του μπλέντερ χειρός οικιακής χρήσης της KitchenAid Χρονική διάρκεια Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: εγγύησης: Ευρώπη, Την αντικατάσταση A. Επισκευές όταν το μπλέντερ Μέση Ανατολή ανταλλακτικών ή εργασία χειρός χρησιμοποιείται για και Αφρική: επισκευής για επιδιόρθωση...
  • Pagina 117 DELAR OCH FUNKTIONER Stavmixerns delar ....................121 Stavmixerns funktioner ..................122 Tillsatsguide ......................123 ANVÄNDA DIN STAVMIXER Montera ihop stavmixern ..................124 Använda blandningsstaven ..................125 Använda visptillsatsen ....................126 Använda hackartillsatsen* ..................127 Användningstips .....................128 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..................129 GARANTI OCH SERVICE ..................130 *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 118: Säker Användning Av Stavmixern

    SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Pagina 119 15. Knivbladen är vassa. Var försiktig när du hanterar vassa skärblad, när skålen töms och vid rengöring. 16. Var försiktig när du tillsätter och mixar het vätska i tillbringaren och akta dig för stänk och ånga. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 120: Elektriska Krav

    SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN 17. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom: - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer - i gårdshus - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer - i miljöer av typen bed and breakfast.
  • Pagina 121: Delar Och Funktioner

    3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p Skydd för 1 /2 C u Kastrullskydd blandningsbladen Kanna Hackartillsats* Förvaringsväska* *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 122: Stavmixerns Funktioner

    Det vassa bladet i rostfritt stål täcks över under mixningen för att förhindra stänk. Förvaringsväska* Håller ordning på tillbehören samtidigt som Visptillsats den skyddar mot skador. Optimerad för att vispa äggvitor och grädde. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 123: Tillsatsguide

    Mjölk (för kaffe latte, cappuccino osv.), kaksmet, pannkakssmet, muffinsmet Visp Vispning, emulgering, genomluftning Äggvitor, vispad grädde, majonnäs, vinägrettsås, mousse, hollandaisesås, pudding Hackare* Hackning Grönsaker, parmesanost, jordnötter, salsa, hårdkokta ägg, brödsmulor, örter, kokt kött, köttspad, pressning av fruktsaft, malning *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 124: Använda Din Stavmixer

    Öppning OBS! Försäkra dig om att skyddet för blandningsbladen sätts fast med OBS! Försäkra dig om att skyddet för monteringsklamrarna placerade mellan kastrullskyddet sätts fast med monterings- blandningsbladens öppningar. klamrarna placerade mellan blandnings- bladens öppningar. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 125: Använda Blandningsstaven

    ANVÄNDA DIN STAVMIXER Använda blandningsstaven Använd blandningsstavstillsatsen för Stick ner stavmixern, med blandnings- smoothies, milkshakes, soppor, kokta staven fastsatt, i kannan med ingredienser grönsaker, glasyr eller barnmat. i en vinkel. Använd den andra handen för att täcka över kannans överdel så att det 1.
  • Pagina 126: Använda Visptillsatsen

    ANVÄNDA DIN STAVMIXER Använda visptillsatsen Använd vispen för att vispa grädde, äggvitor, 5. Stick ner stavmixern i blandningen. vinägrettsåser eller mousser, eller för att Vispen är tillverkad i rostfritt stål och kan göra majonnäs. göra repor eller märken i teflon beläggningar. Undvik därför att använda vispen i köksredskap som har teflonbehandlats.
  • Pagina 127: Använda Hackartillsatsen

    OBS! För att ta loss hackartillsatsen från Hackarblad hackarskålen lyfter du den rakt uppåt. Försök inte att vrida hackartillsatsen för att avlägsna den. Hackarskål 9. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget efter användning, innan du avlägsnar eller byter ut tillsatser. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 128: Användningstips

    • För att undvika att kärlet överfylls ska du • För att undvika stänk ska visptillsatsen räkna med att blandningen kommer att användas i djupa kärl eller kastruller. utvidgas inuti kärlet när du börjar använda stavmixern. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 129: Skötsel Och Rengöring

    OBS! Sänk inte ner motorkroppen eller tillsatserna i vatten. 4. Torka av nätsladden med en varm, löddrande trasa. Torka sedan rent den med en fuktig trasa. Torka torrt med en mjuk trasa. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571...
  • Pagina 130: Garanti Och Service

    Två års användning som inte uppfyller fullständig lokala elsäkerhetsföreskrifter. garanti räknat från inköpsdatum. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Pagina 131: Instruksjoner For Stavmikseren

    Stavmikserens deler ....................135 Stavmikserens funksjoner ..................136 Veiledning for tilbehør ...................137 BRUKE STAVMIKSEREN Montere stavmikseren ...................138 Bruke miksearmen ....................139 Bruke visptilkoblingen ...................140 Bruke kuttetilkoblingen* ..................141 Brukstips ........................142 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ................143 GARANTI OG SERVICE .....................144 * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 132: Sikkerhet Ved Bruk Av Stavmikseren

    SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Pagina 133 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 9. Før du bruker apparatet, må du forsikre deg om at kutteadapteren* er riktig festet.
  • Pagina 134: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN 17. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer - gårdshus - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - steder som tilbyr overnatting med frokost TA VARE PÅ...
  • Pagina 135: Deler Og Funksjoner

    4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Panneskjold Knivskjold Miksermugge Kuttetilkobling* Oppbevaringsboks* * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 136: Stavmikserens Funksjoner

    å beskytte mot skader når de og skrus på plass. Den skarpe kniven ikke er i bruk. i rustfritt stål er dekket for å unngå søling Oppbevaringsboks* under miksing. Holder tilbehør i orden og beskyttet. * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 137: Veiledning For Tilbehør

    Melk (til Latte, Cappuccino...), kakerøre, pannekakerøre, muffinsrøre Visp Piske, emulgere, lufte Eggehviter, pisket krem, majones, vinaigrette- saus, mousse, hollandaisesaus, pudding Kutter* Hakke Grønnsaker, parmesanost, peanøtter, salsa, hardkokte egg, brødsmuler, urter, tilberedt kjøtt, kjøttsaus, presset frukt, kjøttdeig * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 138: Bruke Stavmikseren

    BRUKE STAVMIKSEREN Montere stavmikseren Før du bruker KItchenAid stavmikser for første gang, må du tørke motoren og tilkoblings- adaptere med en ren, fuktig klut for å fjerne skitt eller støv. Mild oppvasksåpe kan brukes, men ikke bruk sterke rengjøringsmidler. MERK: Ikke senk motoren eller adapterene i vann.
  • Pagina 139: Bruke Miksearmen

    BRUKE STAVMIKSEREN Bruke miksearmen Bruk blendearmtilkoblingen til smoothies, Legg stavmikseren med miksearmen tilkoblet skrått ned i miksemuggen med milkshakes, supper, kokte grønnsaker, ingrediensene. Bruk den ledige hånden kakefyll og babymat. til å dekke toppen av miksemuggen for 1. Legg miksearmen inn i knivhodet bedre stabilitet og for å...
  • Pagina 140: Bruke Visptilkoblingen

    BRUKE STAVMIKSEREN Bruke visptilkoblingen Bruk vispen til å vispe krem, piske eggehviter, 5. Senk stavmikseren ned i blandingen. blande hurtigpuddinger, vinaigrette sauser, Vispen i rustfritt stål kan skrape opp mousse eller lage majones. eller sette merker i teflon; unngå å bruke vispen i teflonbelagt kokeutstyr.
  • Pagina 141: Bruke Kuttetilkoblingen

    MERK: For å fjerne kutteadapteren fra kuttebollen, løfter du den rett opp. Ikke prøv å vri på kutteadapteren for å fjerne den. Kuttebolle 9. Ta ut stikkontakten umiddelbart etter bruk, før du fjerner eller bytter ut tilkoblinger. * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 142: Brukstips

    • For å unngå søling, bruker du visptilkoblingen ned i blandingen. i dype beholdere eller panner. • For å unngå at det renner over, må du la det være plass til at blandingen stiger når du bruker stavmikseren. * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 143: Vedlikehold Og Rengjøring

    MERK: Ikke senk motoren eller adapterene i oppvaskmaskinen. ned i vann. 4. Tørk den elektriske ledningen med en varm, såpete klut, og tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk av med en myk klut. * Kun inkludert i modell 5KHB2571...
  • Pagina 144: Garanti Og Service

    KitchenAid. er i overensstemmelse med lokale elektrisitets forskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre ServiceCompaniet AS: All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Pagina 145 OSAT JA OMINAISUUDET Sauvasekoittimen osat ...................149 Sauvasekoittimen ominaisuudet ................150 Lisälaiteopas ......................151 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sauvasekoittimen kokoaminen ................152 Vatkausvarren käyttö .....................153 Vispilän käyttö .......................154 Leikkurin* käyttö ....................155 Vinkkejä käytöstä ....................156 HOITO JA PUHDISTUS .....................157 TAKUU JA HUOLTO ....................158 * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 146: Sauvasekoittimen Turvallisuus

    SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Pagina 147 15. Koneen terät ovat hyvin teräviä. Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä, tyhjentäessäsi säiliötä ja puhdistaessasi laitetta. 16. Ole varovainen sekoittaessasi kuumaa nestettä kannussa, sillä se saattaa höyrystyä ja suihkuta ulos äkisti. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 148: Sähkövaatimukset

    SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS 17. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten ­ kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä; ­ maataloissa; ­ asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä; ­ bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Sähkövaatimukset Jännite: 220 ­...
  • Pagina 149: Osat Ja Ominaisuudet

    4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Astiansuojus Teränsuojus Sekoitusastia Teholeikkuri* Säilytyskotelo* * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 150: Sauvasekoittimen Ominaisuudet

    Kiinnittyy moottorin runkoon kiertämällä, jolloin se lukittuu paikoilleen. Terävä Teränsuojus ruostumattomasta teräksestä valmistettu Kiinnitä suojus vaihdettaviin teriin suojaamaan terä on suojattu, jotta vältytään roiskeilta vaurioilta, kun ne eivät ole käytössä. Säilytyskotelo* Pitää lisävarusteet järjestyksessä ja suojassa. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 151: Lisälaiteopas

    Maito (kahviin Latte, Cappuccino...), kakkutaikina, pannukakkutaikina, muffinitaikina Vispilä Vatkaus, emulgointi, ilmastus Munanvalkuaiset, kermavaahto, majoneesi, ranskalainen salaattikastike, mousse, hollandaise­kastike, hyytelö Teholeikkuri* Hienonnus Vihannekset, parmesaanijuusto, maapähkinät, salsa, kovaksi keitetyt munat, korppujauhe, yrtit, kypsä liha, lihakastike, hedelmien mehustus, pilkonta * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 152: Sauvasekoittimen Käyttö

    Aukko Aukko HUOM. Varmista, että teränsuojus asennetaan siten, että kiinnikkeet HUOM. Varmista, että teränsuojus tulevat terän aukkojen väliin. asennetaan siten, että kiinnikkeet tulevat terän aukkojen väliin. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 153: Vatkausvarren Käyttö

    SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Vatkausvarren käyttö Käytä vatkainvartta hedelmämehujen, Aseta sauvasekoitin, johon on kiinnitetty pirtelöiden, keittojen, keitettyjen vihannesten, sekoitusvarsi, vinosti aineosat sisältävään kuorrutuksen ja lastenruoan valmistuksessa. sekoitusastiaan. Peitä sekoitusastian yläosa vapaalla kädellä, jotta se pysyy paremmin 1. Kiinnitä vatkainvarsi terään paikoillaan ja jotta ainekset eivät läiky. (katso "Lisälaiteopas") ja lukitse Muista pysäyttää...
  • Pagina 154: Vispilän Käyttö

    SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Vispilän käyttö Käytä vispilää kerman vatkaamiseen, munan 5. Laske sauvasekoitin seokseen. valkuaisten sekoitukseen, pikavanukkaiden, Ruostumattomasta teräksestä valmistettu moussen tai majoneesin sekoitukseen. vispilä voi naarmuttaa tai vioittaa tarttumis­ suojattuja pintoja; älä käytä vispilää tarttumissuojatuissa keittoastioissa. HUOM. Sauvasekoittimen saa upottaa nesteisiin vain lisävarusteisiin saakka.
  • Pagina 155: Leikkurin* Käyttö

    8. Irrota moottorin runko leikkurin kannesta. 9. Irrota laite välittömästi pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen lisävarusteiden Leikkurin irrottamista ja kiinnittämistä. kulho HUOM. Kun poistat kannen kulhosta, nosta se suoraan ylös. Älä yritä irrottaa kääntämällä sitä. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 156: Vinkkejä Käytöstä

    • Estä roiskuminen käyttämällä vispilää Älä hakkaa seosta sauvasekoittimella. syvässä astiassa tai kattilassa. • Jotta seos ei vuoda yli, jätä astiaan nousemisen varaa, kun käytät sauvasekoitinta. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 157: Hoito Ja Puhdistus

    Voit käyttää laimeaa astianpesuaineliuosta liinalla. mutta et hankaavia puhdistusaineita. HUOM. Älä laita vispilää tai leikkuria* HUOM. Älä upota moottoria astianpesukoneeseen. tai sovittimia veteen. 4. Pyyhi virtajohto lämpimällä saippuoidulla liinalla ja pyyhi sitten puhtaaksi kuivalla liinalla. Kuivaa pehmeällä liinalla. * Mukana vain mallissa 5KHB2571...
  • Pagina 158: Takuu Ja Huolto

    KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid­huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Pagina 159: Vejledning Til Stavblender

    Tilbehørsvejledning ....................165 BRUG AF DIN STAVBLENDER Sådan samles stavblenderen ..................166 Brug af blenderstaven ....................167 Brug af piskeriset ....................168 Brug af hakke-tilbehøret* ..................169 Nyttige tips under brug ..................170 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ..............171 GARANTI OG SERVICE .....................172 * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 160: Sikker Brug Af Stavblenderen

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Pagina 161 15. Kniven er skarp. Vær forsigtig ved håndtering af skarpe knivsblade, tømning af skålen og under rengøring. 16. Vær forsigtig, når varm væske blendes i stavblenderen, da det kan sprøjte ud af enheden pga. pludselig damp. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 162: Gem Denne Vejledning

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN 17. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer - gårdsalg - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer - overnatningsmiljøer som bed & breakfast GEM DENNE VEJLEDNING Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
  • Pagina 163: Dele Og Funktioner

    3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Grydebeskytter Beskytter til knivsblad Blenderkande Minihakker* Opbevaringsboks* * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 164: Stavblenderfunktioner

    Beskytter til knivsblade Sæt beskytteren på det udskiftelige knivsblad for beskyttende opbevaring. Opbevaringsboks* Holder styr på dit tilbehør og beskytter det. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 165: Tilbehørsvejledning

    Mælk (til latte, cappucino), kagedej, pandekagedej, muffindej Piskeris Piske, jævne, ilte Æggehvider, flødeskum, mayonnaise, vinaigrette, mousse, hollandaise, desserter Minihakker* Hakke Grøntsager, parmesanost, jordnødder, salsa, hårdkogte æg, rasp, urter, tilberedt kød, sovs, purering af frugt, hakkekød * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 166: Brug Af Din Stavblender

    Port Port BEMÆRK: Sørg for, at beskytteren til knivsbladene har monteringsklipsene placeret mellem åbningerne på knivsbladene. BEMÆRK: Sørg for, at grydebeskytteren har monteringsklipsene placeret mellem åbningerne på klokkeknivbladene. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 167: Brug Af Blenderstaven

    BRUG AF DIN STAVBLENDER Brug af blenderstaven Brug blenderstaven og -tilbehøret til Sæt stavblenderen på skrå med blender- staven påsat ned i blenderkanden med smoothies, milkshakes, supper, purering af ingredienser. Brug den anden hånd til kogte grøntsager, glasur eller babymad. at dække blenderkandens top for øget 1.
  • Pagina 168: Brug Af Piskeriset

    BRUG AF DIN STAVBLENDER Brug af piskeriset Brug piskeriset til at piske flødeskum, piske 5. Sænk stavblenderen ned i blandingen. æggehvider stive, til hurtige desserter, Piskeriset i rustfrit stål kan ridse eller lave vinaigretter, mousse eller mayonnaise. mærke på slip-let flader. Brug derfor ikke piskeriset sammen med slip-let-køkkengrej.
  • Pagina 169: Brug Af Hakke-Tilbehøret

    8. Fjern motordelen fra hakke-adapteren. BEMÆRK: Hakke-adapteren fjernes fra skålen ved at løfte den lige op. Skål Hakke-adapteren må ikke drejes af. 9. Sluk for strømmen og fjern stikket fra stikkontaktet, før tilbehør fjernes eller udskiftes. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 170: Nyttige Tips Under Brug

    • Sprøjt og spild undgås ved at bruge piskeris- • Undgå overflydning ved at sørge for rigelig adapteren i dybe beholdere eller gryder. plads i beholderen, da blandingen trækkes op af stavblenderen under drift. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 171: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BEMÆRK: Nedsænk ikke motordelen kan ikke vaskes i opvaskemaskine. eller adapterne i vand. 4. Aftør strømledningen med en klud opvredet i varmt sæbevand og aftør derefter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. * Følger kun med model 5KHB2571...
  • Pagina 172: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J. HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Pagina 173 Eiginleikar töfrasprota ...................178 Leiðarvísir um fylgihluti ..................179 AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Töfrasportinn undirbúinn fyrir notkun..............180 Blöndunararmurinn notaður ..................181 Þeytarinn notaður ....................182 Saxarinn* notaður ....................183 Leiðbeiningar um notkun ..................184 UMHIRÐA OG HREINSUN ..................185 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA ..................186 * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 174: Öryggi Töfrasprota

    ÖRYGGI TÖFRASPROTA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Pagina 175 á einingunni. Nota má sköfu en aðeins þegar einingin er ekki í gangi. 15. Hnífarnir eru beitt. Auðsýna ætti gætni þegar beittu skurðar- hnífarnirerumeðhöndlaðir,skálintæmdogviðhreinsun. 16. Gættuþínefheiturvökvierblandaðuríkönnunni,þarsem hann getur spýst út vegna skyndilegrar gufumyndunar. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 176: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI TÖFRASPROTA 17. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: -  í starfsmannaeldhúsumíverslunum,skrifstofum ogöðruvinnuumhverfi; -  á bóndabæjum; -  a fviðskiptavinumáhótelum,mótelumogíöðrumtegundum búsetuumhverfis; - í heimagistingu. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota. Kröfur um rafmagn Spenna: 220-240 volt Tíðni: 50/60 Hertz...
  • Pagina 177: Hlutar Og Eiginleikar

    3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Skálarhlíf Hnífahlíf Blöndunarkanna Áfestanlegur saxari* Geymslukassi* * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 178: Eiginleikar Töfrasprota

    Armurinn festist á mótorhúsið með einföldum að vernda þá gegn skemmdum þegar þau snúningioglæsistásínumstað.Beitt,ryðfrítt eru ekki í notkun. stálblaðið er með hlíf til að koma í veg fyrir Geymslukassi* skvettur þegar blandað er. Heldur aukahlutum skipulögðum og vörðum. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 179: Leiðarvísir Um Fylgihluti

    Stjörnuhnífur* Rífa, hakka   E ldaðkjöt,kjötsósa,merjaávexti,hakk Freyðari/Hrærari Freyða, blanda   M jólk(fyrirLatte,Cappuccino...),kökudeig, pönnukökudeig,formkökudeig Þeytari Þeyta, fleyta, blanda lofti   E ggjahvítur,þeytturrjómi,majónes, vinaigrette,frauðbúðingur,Hollandaise- sósa,búðingur Saxari* Saxa   G rænmeti,Parmesan-ost,jarðhnetur,salsa, harðsoðinegg,brauðmylsna,kryddjurtir, eldaðkjöt,kjötsósa,merjaávexti,hakk * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 180: Að Nota Töfrasportann

    Smellur auðveldlega upp á hnífana og veitir fylgja og veitir töfrasprotanum þínum þeim vörn þegar töfrasprotinn er ekki í notkun. og eldunarílátum vernd. ATH.:Tryggðuaðhnífahlífinséuppsett með festiklemmurnar staðsettar milli ATH.:Tryggðuaðskálarhlífinséuppsett opana á hnífunum. með festiklemmurnar staðsettar milli opana á hnífunum. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 181: Blöndunararmurinn Notaður

    AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Blöndunararmurinn notaður Notaðu áfestanlega blöndunararminn fyrir Settu töfrasprotann með blöndunararminn áfestan á ská niður í blöndunarkönnuna með smoothie-drykki,mjólkurhristinga,súpur, hráefnunum. Notaðu lausu höndina til að soðiðgrænmeti,glassúreðabarnamat. hyljaefrihlutablöndunarkönnunar,tilaðfá 1. Settu blöndunararminn inn í bjöllulaga betri stöðugleika og forðast skvettur. Mundu blaðið...
  • Pagina 182: Þeytarinn Notaður

    AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Þeytarinn notaður Notaðuþeytaranntilaðþeytarjóma,þeyta 5. Settu töfrasprotann niður í blönduna. eggjahvítur,blandaskyndibúðinga,vinaigrette, Þeytarinn úr ryðfría stálinu kann að rispa frauðbúðinga,eðatilaðgeramajónes. eðageraföríviðloðunarfríahúð;forðastu að nota þeytarann með viðloðunarfríum eldunaráhöldum. ATH.:Töfrasprotiættiaðeinsaðveraákafi í vökva sem samsvarar lengd fylgihlutarins. Ekki kaffæra umfram samskeyti þeytara- millistykkisins.
  • Pagina 183: Saxarinn* Notaður

    ATH.: Til að fjarlægja millistykkið fyrir saxara frá saxaraskálinni skal lyfta því beint upp. Ekki reyna að snúa millistykkinu fyrir Saxaraskál saxara til að fjarlægja það. 9. Taktuúrsambandistraxeftirnotkun,áður en þú fjarlægir eða breytir um fylgihluti. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 184: Leiðbeiningar Um Notkun

    á blöndunni með töfrasprotanum. • Til að koma í veg fyrir slettur skal nota • Tilaðkomaívegfyriraðflæðiuppúr áfestanlega þeytarann í djúpum ílátum skaltu gera ráð fyrir plássi í ílátinu fyrir eða pönnum. lyftingu blöndunnar þegar þú notar töfrasprotann. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 185: Umhirða Og Hreinsun

    ATH.: Ekki setja millistykki þeytara nota hreinsiefni sem geta rispað. eða saxara* í uppþvottavél. ATH.: Ekki setja mótorhúsið eða millistykkin í vökva. 4. Þurrkaðu rafmagnssnúruna með volgum sápuvættumklút,þurrkaðusíðanafmeð rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571...
  • Pagina 186: Ábyrgð Og Þjónusta

    Full ábyrgð í tvö eða uppsetningar/notkunar ár frá kaupdegi. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINARFARESTVEIT&CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Pagina 187 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Сборка погружного блендера ................... 194 Использование погружной части ..................195 Использование венчика ....................... 196 Использование измельчителя* ..................197 Полезные советы ........................198 УХОД И ОЧИСТКА ..........................199 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ ..............200 * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 188: Техника Безопасности При Использовании Погружного Блендера

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании погружного блендера необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным...
  • Pagina 189 приборы или руки в контейнер во избежание тяжелых травм или повреждения блендера. Можно использовать скребок, но только при отключенном блендере. 15. Лезвия очень острые. Необходимо соблюдать осторожность при работе с острыми лезвиями, во время освобождения чаши и чистки. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 190: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА 16. Будьте осторожны при использовании горячей воды, так как она может выплеснуться в результате внезапного образования пара. 17. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других...
  • Pagina 191: Части Блендера И Их Характеристики

    2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p Защитное устройство Защитное устройство 1 /2 C u для лезвий насадок для лезвий насадок в рабочем состоянии в нерабочем состоянии Мерный стакан Измельчитель* Футляр для хранения* * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 192: Характеристики Погружного Блендера

    чтобы защитить лезвия, когда блендер нержавеющей стали закрыто во не используется. избежание разбрызгивания во время смешивания. Футляр для хранения* Позволяет хранить аксессуары в порядке Венчик и безопасности. Предназначен для взбивания яичных белков и приготовления взбитых сливок. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 193: Описание Насадок

    Белки яиц, взбитые сливки, майонез, прованская заправка, мусс, голландский соус, пудинг Измельчитель* Нарезка Овощи, сыр пармезан, арахис, острый соус сальса, яйца, сваренные вкрутую, панировочные сухари, зелень, готовое мясо, мясная подлива, выжимка сочных фруктов, измельчение * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 194: Использование Погружного Блендера

    ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что защитное насадок в нерабочем состоянии устройство для лезвий насадок установлено верно: выступающие части в рабочем состоянии установлено должны входить в пазы на насадке. правильно: выступающие части должны входить в пазы на насадке. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 195: Использование Погружной Части

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Использование погружной части Используйте насадки погружной части Соедините корпус блендера с погружной блендера для приготовления коктейлей, частью, после чего опустите блендер под в том числе молочных, супов, переработки углом в мерный стакан для перемешивания. готовых овощей или еды для младенцев. Свободной...
  • Pagina 196: Использование Венчика

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Использование венчика 5. Погрузите блендер в смесь Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, смешивания ингредиентов. ингредиентов для пудингов, прованской Венчик из нержавеющей стали заправки, муссов или для приготовления может поцарапать или испортить майонеза. антипригарное покрытие посуды; не...
  • Pagina 197: Использование Измельчителя

    Лезвие поднимите его вверх. Не пытайтесь измельчителя вращать адаптер, чтобы отсоединить его. 8. Отсоедините корпус от адаптера измельчителя. 9. Отсоедините блендер от сети сразу же Измельчитель по окончании работы и только потом отсоединяйте насадки. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 198: Полезные Советы

    помещая погружной блендер в смесь с антипригарным покрытием. ингредиентов. • Чтобы избежать разбрызгивания • Для предотвращения вытекания ингредиентов, используйте венчик ингредиентов оставляйте достаточно в глубоких контейнерах и кастрюлях. места для того, чтобы смесь поднималась во время работы погружного блендера. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 199: Уход И Очистка

    не содержащее абразивов. ПРИМЕЧАНИЕ: Не мойте адаптеры ПРИМЕЧАНИЕ: Не помещайте корпус венчика и измельчителя* и адаптеры в воду. в посудомоечной машине. 4. Протрите шнур тканью с теплой пеной, потом вытрите его влажной салфеткой. Высушите мягкой тканью. * Включено только в модель 5KHB2571...
  • Pagina 200: Техническое Обслуживание И Гарантия

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на погружной блендер KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван Ближний Восток ремонтных работ выполнением операций, и Африка: в связи с устранением отличающихся от переработки дефектов материалов обычных продуктов. Для модели...
  • Pagina 201 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Montaż blendera ręcznego ....................208 Użytkowanie ramienia blendera ..................209 Użytkowanie rózgi........................210 Użytkowanie rozdrabniacza* ....................211 Wskazówki dla użytkownika....................212 MYCIE I KONSERWACJA ......................... 213 GWARANCJA I SERWIS ........................214 * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 202: Bezpieczeństwo Użytkowania Blendera Ręcznego

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Pagina 203 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 5. Wyjąć z gniazda przewód zasilający urządzenie, gdy: są zakładane lub zdejmowane jego narzędzia, przystawki i akcesoria, przed jego czyszczeniem oraz gdy nie jest ono używane. 6. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 7. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami, po stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia.
  • Pagina 204: Wymagania Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 17. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w tym podobnych miejscach, np.: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach, - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów), - w zajazdach (typu „bed and breakfast”).
  • Pagina 205: Części Blendera I Charakterystyka

    2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Osłona chroniąca Osłona na ostrza naczynia Kielich do blendowania Organizer do przechowywania końcówek* Rozdrabniacz* * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 206: Charakterystyka Blendera Ręcznego

    Organizer do przechowywania na właściwym miejscu. końcówek* Specjalnie wystylizowane, wytrzymałe i kompaktowe pudełko, pozwala na ochronę akcesoriów i utrzymanie ich w porządku. * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 207: Przewodnik Po Przystawkach

    Białka jajek, bita śmietana, majonez, sos vinegret, musy, sos holenderski, puddingi Rozdrabniacz* Siekanie Warzywa, parmezan, orzechy ziemne, salsa, jaja gotowane na twardo, bułka tarta, zioła, wędliny, sosy na bazie mięs, upłynnione owoce, mięso mielone * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 208: Użytkowanie Blendera Ręcznego

    Pazurki UWAGA: Upewnij się, że osłona noży mocujące osłony powinny znaleźć się zainstalowana jest prawidłowo. Pazurki w specjalnych otworach w obudowie noży. mocujące osłony powinny znaleźć się w specjalnych otworach w obudowie noży. * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 209: Użytkowanie Ramienia Blendera

    UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Użytkowanie ramienia blendera Użyj ramienia blendera do robienia koktajli Umieścić blender ręczny z zamontowanym mlecznych i owocowych, zup-kremów, puree z ramieniem w kielichu do blendowania gotowanych warzyw, lukru oraz jedzenia dla dzieci. zawierającym składniki przeznaczone do obróbki. Dla uzyskania większej stabilności 1.
  • Pagina 210: Użytkowanie Rózgi

    UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Użytkowanie rózgi 5. Zanurzyć rózgę w miksowanych Użyj tego narzędzia, aby ubić śmietankę, białka jajek, wymieszać desery instant, produktach. sosy vinegret, musy oraz zrobić majonez. Rózga ze stali nierdzewnej może uszkodzić lub zarysować powierzchnie pokryte słabo przywierającą powłoką. UWAGA: Rózga nie powinna być...
  • Pagina 211: Użytkowanie Rozdrabniacza

    UWAGA: Aby odłączyć adapter rozdrabniacza od miski rozdrabniacza, zdecydowanym ruchem podnieść adapter Miska pionowo w górę. Nie obracać adapterem. rozdrabniacza 9. Po zakończeniu pracy niezwłocznie odłączyć blender od zasilania w celu bezpiecznego demontażu przystawki. * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 212: Wskazówki Dla Użytkownika

    • Aby uniknąć rozchlapywania produktów, • Aby uniknąć wylewania się składników, używać trzepaczki w wysokich naczyniach. pozostawić w pojemniku/kielichu dodatkowe miejsce. W trakcie procesu blendowania produkty w pojemniku * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 zwiększą chwilowo swoją objętość.
  • Pagina 213: Mycie I Konserwacja

    UWAGA: Nie zanurzać korpusu silnika i adapterów w wodzie. UWAGA: Adapter rózgi oraz adapter 4. Przetrzeć przewód zasilający miękką rozdrabniacza* nie mogą być myte szmatką z detergentem, a następnie w zmywarce. wytrzeć do czysta drugą - wilgotną. Wytrzeć do sucha. * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571...
  • Pagina 214: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS Gwarancja na Blender Ręczny KitchenAid do użytku domowego Gwarancja KitchenAid Gwarancja KitchenAid Okres gwarancji: obejmuje: nie obejmuje: Europa, Bliski Części zamienne i koszty A. Napraw wynikłych z użycia Wschód, Afryka: pracy konieczne do blendera innego niż do usunięcia defektów przygotowywania żywności...
  • Pagina 215 PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM Montáž tyčového mixéru ......................222 Použití mixovací tyče ........................ 223 Použití šlehací metly ......................... 224 Použití sekáčku* ......................... 225 Pracovní tipy ..........................226 PÉČE A ÚDRŽBA ..........................227 ZÁRUKA A SERVIS ..........................228 * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 216: Bezpečnost Tyčového Mixéru

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Pagina 217 či mechanické úpravy. 8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Před spuštěním přístroje se ujistěte, že adaptér sekáčku* je bezpečně...
  • Pagina 218: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU 17. Přístroj je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např. v: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - hlavních budovách na statcích; - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití hosty); - ubytovacích zařízeních na jednu noc (typu ...
  • Pagina 219: Popis Součástí A Funkcí

    3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u Kryt na Ochranný kryt ochranu nádobí na nástavce Mixovací nádoba Kufřík* Sekáček* * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 220: Funkce Tyčového Mixéru

    Nasaďte ochranný kryt na výměnné pootočením a zacvaknutím na místo. Ostré nástavce k zabránění jejich poškození nerezové nože jsou zakryty, aby se zabránilo během skladování. rozstřikování při mixování. Kufřík* Udržuje vaše příslušenství dobře zorganizované a chrání je. * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 221: Návod Na Použití Příslušenství

    Šlehací metla Šlehání, emulgování, provzdušňování bílky, šlehačka, majonéza, zálivka, pěna, tatarská omáčka, puding Sekáček* Sekání zelenina, parmazán, arašídy, salsa, vařené vejce, strouhanka, bylinky, vařené maso, masová šťáva, ovocné šťávy, mleté maso * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 222: Práce S Tyčovým Mixérem

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM Montáž tyčového mixéru Než začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a odstraňte jakoukoliv špínu nebo prach. Můžete použít i jemný čistící prostředek, ale nepoužívejte abrazivní čističe. POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody.
  • Pagina 223: Použití Mixovací Tyče

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM Použití mixovací tyče Mixovací tyč použijte na smoothies, mléčné Tyčový mixér s připojenou mixovací tyčí vložte do mixovací nádoby obsahující koktejly, vařenou zeleninu, polevy nebo ingredience pod úhlem. Volnou ruku kojenecké jídlo. použijte k zakrytí horní strany mixovací 1. Vložte mixovací tyč do nástavce s noži nádoby pro lepší...
  • Pagina 224: Použití Šlehací Metly

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM Použití šlehací metly 5. Vložte tyčový mixér do směsi. Šlehací metlu použijte ke šlehání šlehačky, bílků, k míchání instantních pudingů, Nerezová šlehací metla může poškrábat zálivek, pěny anebo k výrobě majonézy. nebo zanechat stopy na nepřilnavých površích. Nepoužívejte šlehací metlu s nádobím s nepřilnavým povrchem.
  • Pagina 225: Použití Sekáčku

    POZNÁMKA: Adaptér sekáčku vyjmete ze sekací nádoby pouze zvednutím Sekací přímo nahoru. Nesnažte se adaptér nádoba sekáčku sundávat otáčivým pohybem. 9. Ihned po použití vypojte ze zásuvky, dříve než začnete odpojovat nebo měnit přídavné příslušenství. * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 226: Pracovní Tipy

    • Aby jste zabránili stříkání, používejte • Aby jste zabránili přetečení, nechte šlehací metlu ve hlubokých nádobách v nádobě místo na to, aby se směs mohla anebo hrncích. zvedat, když používáte tyčový mixér. * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 227: Péče A Údržba

    POZNÁMKA: Nevkládejte adaptéry šlehací metly a sekáčku* do myčky. POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody. 4. Napájecí šňůru otřete hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě a pak čistým navlhčeným hadříkem. Dobře osušte měkkým hadříkem. * Součástí pouze modelu 5KHB2571...
  • Pagina 228: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
  • Pagina 229 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ 236 ..................‫تجميع الخالط اليدوي‬ 237 ................... ‫استخدام ذراع الخلط‬ 238 ..................‫استخدام ملحق المخفقة‬ 239 ..................*‫استخدام ملحق المفرمة‬ 340 ....................‫نصائح التشغيل‬ ‫العناية والتنظيف‬ 241 ..................... ‫الضمان والخدمة‬ 242 ..................... 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Pagina 230 ‫إن الشفرات حادة. ولذلك يجب توخي الحذر عند التعامل مع شفرات التقطيع‬ .‫الحادة و عند تفريغ الكبة وأثناء التنظيف‬ ‫توخي الحذر عند خلط الماء الساخن في الدورق، حيث يمكن أن يتناثر للخارج‬ .‫بسبب التدفق المفاجئ‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 231 230...
  • Pagina 231 ‫سالمة الخالط اليدوي‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية‬ :‫وذلك يتضمن ما يلي‬ ‫اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث‬ .‫إصابات شخصية‬ ‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي جسم الموتور أو السلك‬ .‫أو...
  • Pagina 232 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u ‫حاجز الحماية‬ ‫حامي الشفرات‬ ‫دورق الخلط‬ *‫ملحق المفرمة‬ *‫حقيبة التخزين‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 233 232...
  • Pagina 233 ‫سالمة الخالط اليدوي‬ ،‫هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك‬ :‫على سبيل المثال‬ ‫األماكن المخصصة إلعداد الطعام في المتاجر والمكاتب وبيئات العمل‬ ‫األخرى‬ ‫المنازل الريفية‬ ‫االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق والموتيالت والبيئات األخرى‬ ‫ذات الطابع السكني‬ ‫البيئات التي توفر خدمات المبيت واإلفطار‬ ‫احتفظي...
  • Pagina 234 ،‫بياض البيض، قشطة الحليب، الميونيز، صلصة الخل‬ ‫الموسية، الصلصة الهولندية، البودينج‬ ‫الفرم‬ *‫المفرمة‬ ،‫الخضراوات، جبن البارما، الفول السوداني، الصلصة‬ ،‫البيض المسلوق، البسكويت، األعشاب، اللحم المطهي‬ ‫صلصة لحم البقر، الفواكه السائلة، اللحم المفروم‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 235 234...
  • Pagina 235 ‫أجراس، سيكون لديكي دائ م ًا األداة المناسبة للعديد من‬ ‫المهام. فمن جرش الثلج إلى فرم اللحم المطهي وتكوين‬ )‫سلك طاقة بطول 5.1 م (5 أقدام‬ ‫ يسد‬KitchenAid ‫رغوة للبن، فإن الخالط اليدوي من‬ ‫سلك طاقة طويل بما يكفي ألخذ الخالط اليدوي إلى سطح‬ .‫كافة احتياجاتك‬...
  • Pagina 236 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫استخدام ذراع الخلط‬ ‫أدخلي الخالط اليدوي بعد تركيب ذراع الخلط في‬ ‫استخدمي ملحق ذراع الخلط لألطعمة الناعمة أو‬ .‫دورق الخلط الذي يحتوي على المكونات بزاوية‬ ‫مخفوق اللبن أو الحساء أو الخضراوات المطهية‬ ‫استخدمي يدكي الحرة لتغطية الجزء العلوي من دورق‬ .‫أو...
  • Pagina 237 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫تجميع الخالط اليدوي‬ ‫ للمرة‬KitchenAid ‫قبل استخدام الخالط اليدوي من‬ ‫األولى، امسحي جسم الموتور ومهايئات الملحقات‬ ‫باستخدام قطعة قماش نظيفة ومبللة إلزالة أية أوساخ أو‬ ‫أتربة. يمكنكي استخدام صابون صحون معتدل، ولكن ال‬ .‫تستخدمي المنظفات الساحجة‬ :‫مالحظة‬...
  • Pagina 238 .‫أزيلي جسم الموتور من مهايئ المفرمة‬ :‫مالحظة‬ ،‫إلزالة مهايئ المفرمة من كبة المفرمة‬ ‫ارفعيها ألعلى بشكل مستقيم. ال تحاولي لف مهايئ‬ ‫كبة‬ .‫المفرمة إلزالته‬ ‫المفرمة‬ ،‫قومي بفصل القابس بعد االستخدام مباشرة‬ .‫قبل إزالة الملحقات أو تغييرها‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 239 238...
  • Pagina 239 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫استخدام ملحق المخفقة‬ .‫قومي بإدخال الخالط اليدوي داخل الخليط‬ ‫استخدمي المخفقة لخفق الكريمة أو ضرب بياض‬ ‫البيض أو خلط البودينج الفوري أو صلصة الخل‬ ‫قد تتسبب المخفقة المصنوعة من االستانلس في‬ .‫أو الموسية أو عمل الميونيز‬ ‫خدش الطبقات المانعة لاللتصاق أو إحداث عالمات‬ ‫عليها؛...
  • Pagina 240 ‫ال تغمسي جسم الموتور أو المهايئات‬ .‫في غسالة األواني‬ .‫في الماء‬ ‫امسحي سلك الطاقة باستخدام قطعة قماش دافئة وذات‬ .‫رغوة، ثم قومي بتنظيفه باستخدام قطعة قماش مبللة‬ .‫قومي بالتجفيف باستخدام قطعة قماش ناعمة‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 241 240...
  • Pagina 241 .‫أو إناء عميق‬ ‫لمنع الفيضان، اسمحي بوجود فراغ في الوعاء لجعل‬ .‫الخليط يرتفع عند استخدام الخالط اليدوي‬ ‫تأكدي من عدم بسط السلك الطويل ج د ً ا الخاص‬ .‫بالخالط اليدوي على عامل تسخين ساخن‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Pagina 242 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Pagina 244 © 2015. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10506678D 09/15...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5khb2531

Inhoudsopgave