Download Print deze pagina
Parkside 384543 2107 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside 384543 2107 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside 384543 2107 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Lange steel-hete luchtblazer / onkruidverdelger

Advertenties

Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter / Long
Reach Heat Gun / Weed Burner / Décapeur thermique /
Désherbeur thermique à manche long PLHLG 2000 C2
Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter
Originalbetriebsanleitung
Décapeur thermique / Désherbeur thermique à
manche long
Traduction des instructions d'origine
Dmuchawa gorącego powietrza z długim
trzonkiem / urządzenie do niszczenia chwastów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Teplovzdušná pištoľ s dlhou násadou /
odstraňovač buriny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pistola terminca a braccio lungo
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Hosszú szárú forrólégfúvó / gyomirtó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 384543_2107
Long Reach Heat Gun / Weed Burner
Translation of the original instructions
Lange steel-hete luchtblazer / onkruidverdelger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Horkovzdušná pistole s dlouhou násadou /
odstraňovač plevele
Překlad originálního provozního návodu
Varmluftspistol med langt skaft / ukrudtsbrænder
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Soplador de aire caliente con mango largo /
Eliminador de malas hierbas
Traducción del manual de instrucciones original
Pihalnik toplega zraka z dolgim ročajem /
uničevalec plevela
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside 384543 2107

  • Pagina 1 Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter / Long Reach Heat Gun / Weed Burner / Décapeur thermique / Désherbeur thermique à manche long PLHLG 2000 C2 Long Reach Heat Gun / Weed Burner Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Décapeur thermique / Désherbeur thermique à Lange steel-hete luchtblazer / onkruidverdelger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing manche long...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhalt Einleitung ........4 Grillanzünderdüse ......11 Bestimmungsgemäße Kegeldüse ........11 Verwendung ........ 4 Inbetriebnahme als Allgemeine Beschreibung ..... 5 Unkrautvernichter ...... 11 Montage der Verlängerung ..... 11 Lieferumfang........5 Funktionsbeschreibung ...... 5 Arbeitshinweise Unkrautvernichter ... 12 Reinigung/Wartung/Lagerung ... 12 Übersicht ........
  • Pagina 5: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung der Wachstumsperiode, zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verfor- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen men und Verschweißen von Kunststoffen 2in1 Langstiel-Heißluftgebläse / Unkraut- geeignet. Es kann zum Lösen von Klebe- vernichter, der sowohl mit als auch ohne verbindungen, zum Auftauen von Wasser- Langstiel verwendbar ist.
  • Pagina 6: Technische Daten

    Technische Daten Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht Langstiel-Heißluftgebläse / in den Hausmüll. Unkrautvernichter .. PLHLG 2000 C2 Aufnahmeleistung des Motors ..2000 W Allgemeine Netzspannung 230 V~; 50 Hz ......Sicherheitshinweise Schutzklasse ........Luftmenge ......max. 500 l/min Dieses Gerät kann bei un- Temperatur Stufe 1 .......100 °C sachgemäßem Gebrauch Temperatur Stufe 2 .......350 °C...
  • Pagina 7: Arbeiten Mit Dem Gerät

    • Kinder sollten beaufsichtigt barer Materialien. werden, um sicherzustellen, - Nicht für längere Zeit auf dass sie nicht mit dem Gerät ein und dieselbe Stelle rich- spielen. ten. • Der Bediener oder Nutzer ist - Nicht bei Vorhandensein für Unfälle oder Schäden an einer explosionsfähigen At- anderen Menschen oder de- mosphäre verwenden.
  • Pagina 8: Ergänzende Sicherheitshinweise

    • Achten Sie darauf, dass die Ergänzende Sicherheits- Netzspannung mit den Anga- hinweise ben des Typenschildes über- einstimmt. Vorsicht! Vermeiden Sie • Schließen Sie das Gerät nur Verletzungs-, Brandgefahr an eine Steckdose mit Fehler- und Gesundheitsgefähr- strom-Schutzeinrichtung RCD dungen: (Residual Current Device) mit •...
  • Pagina 9: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme bügel (21) auf eine ebene, feuerfes- te Unterlage, zum Abkühlen. Bei erster Anwendung kann etwas Rauch Den Standbügel (21) klappen Sie austreten. Der Rauch entsteht durch Binde- zur Verwendung auf und nach der mittel, die sich bei dem ersten Gebrauch Verwendung wieder zu.
  • Pagina 10: Einsatz Als Standgerät

    Reduzierdüse Gerät ausschalten: 1. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein-/ Ausschalter (5) auf Stufe "0". Stecken Sie die Reduzierdüse (19) auf das 2. Stellen Sie das Gerät nach dem Ausblasrohr ( 1) auf. Gebrauch immer mit dem Standfuß Verwenden Sie die Reduzierdüse (19) zum 20) auf eine ebene, feuerfeste Un- Erzielen einer punktuellen Hitze, wie terlage, bis das Gerät abgekühlt ist.
  • Pagina 11: Grillanzünderdüse

    den auf die zu beseitigende Pflan- Grillanzünderdüse ze auf. Bei höheren Pflanzen schrumpfen Stecken Sie die Grillanzünderdüse (15) auf Sie diese, indem Sie die Pflanze das Ausblasrohr ( 1) auf. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus- im oberen Bereich kurz erwärmen. Setzen Sie dann die Kegeldüse auf schalter ( 5) auf Stufe "3"...
  • Pagina 12: Arbeitshinweise Unkrautvernichter

    Reinigung/Wartung/ Arbeitshinweise Unkrautvernichter Lagerung • Zum Entfernen von Unkraut eignet sich Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die- am besten die Kegeldüse ( 16). ser Betriebsanleitung beschrieben • Der beste Zeitpunkt zum Beginn der sind, von einer von uns ermächtigten Unkrautbeseitigung ist das Frühjahr Kundendienststelle durchführen.
  • Pagina 13: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Pagina 14: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Pagina 15: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 384543_2107 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Pagina 16: Introduction

    Content Introduction Introduction ......16 Congratulations on the purchase of your Intended Use ......16 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality product. During production, Extent of the delivery ..... 17 this equipment has been checked for qual- ity and subjected to a final inspection.
  • Pagina 17: General Description

    Overview This equipment is not suitable for commer- cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not ex- 1 Blow-off pipe plicitly approved in these instructions may 2 Device housing result in damage to the equipment and 3 Lock switch rotating handle represent a serious danger to the user.
  • Pagina 18: Safety Information

    Safety information General notes on safety This device may cause se- Symbols used in the instruc- rious injury if used improp- tions erly. To avoid personal injury and damage to Hazard symbols with in- property, read and comply formation on prevention of with the following safety personal injury and property instructions and familiarise...
  • Pagina 19: Using The Device

    nally produced parts results Use as a solid fuel lighter / use of the grill lighter in the immediate loss of the warranty claim. nozzle (15) • Check that the solid fuel light- Using the device er is in the correct position. •...
  • Pagina 20: Initial Start-Up

    aged, it must be replaced ing out work on the device, by the manufacturer or their e.g. changing the nozzle. • Maintain distance between customer service or by a similarly qualified person in the nozzle outlet and the order to avoid hazards. surface or workpiece you are •...
  • Pagina 21: Operation

    Operation Switching the device on: 1. Insert the mains plug into a wall socket. Turning the handle 2. Switch the on/off switch (5) to the de- sired level 1, 2 or 3. The device has two handle positions. After approximately 1 minute, the device will reach the full operating tem- Position perature.
  • Pagina 22: Restrictor

    Restrictor Grill lighter nozzle Place the restrictor (19) on the blow-off Place the grill lighter nozzle (15) on the pipe ( 1). Use the restrictor (19) to blow-off pipe ( obtain selective heat, e.g. to seal plastics Change the device with the step switch (films, shrink tubing).
  • Pagina 23: Initial Start-Up As A Weed Killer

    cal nozzle on the shrunken plant for the plant is still young. • The success of actions using the device 5-10 seconds. will not be immediately visible. Initial start-up as a • Depending on the plant type, it may not respond immediately to the heat for weed killer the recommended exposure time.
  • Pagina 24: General Cleaning And Maintenance Work

    Waste disposal and en- General cleaning and maintenance work vironmental protection • Always keep the device clean. Use a Be environmentally friendly. Return the brush or cloth for cleaning, but do not tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with use any cleaning agents or solvents.
  • Pagina 25: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produced Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This equipment is provided with a 3-year and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. The guarantee applies for all material and In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Pagina 26: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer ser- vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect IAN 384543_2107 and when it occurred.
  • Pagina 27: Introduction

    Tabele des matières Importateur ......40 Traduction de la déclaration Introduction ......27 de conformité CE originale ..146 Fins d‘utilisation ......27 Vue éclatée ......157 Description générale ....28 Introduction Volume de la livraison ....28 Description du fonctionnement ..28 Vue d‘ensemble ......
  • Pagina 28: Description Générale

    liaisons collées, pour dégeler des conduites 500 l/min, on obtient 100, 350, ou d'eau, pour allumer le charbon de bois. Cet 650 °C selon le niveau sélectionné. appareil n'est pas adapté à une utilisation Vue d‘ensemble commerciale. Toute utilisation commerciale met fin à...
  • Pagina 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Symboles utilisés dans le En cas d'utilisation inap- mode d’emploi propriée, cet appareil peut provoquer des blessures Signes de danger (au lieu graves. Afin d'éviter les du point d'exclamation, on dommages aux personnes peut expliquer danger) avec et aux biens, veuillez lire conseils de prévention des...
  • Pagina 30: Travailler Avec L'appareil

    • L'opérateur ou l'utilisateur est trop longtemps sur un seul et même endroit. responsable des accidents ou des dommages causés aux - Ne pas utiliser en pré- autres personnes ou à leurs sence d'une atmosphère objets personnels. explosive. • Utilisez uniquement des ac- - La chaleur peut se pro- cessoires et pièces de rechan- pager à...
  • Pagina 31 • Veillez à ce que la tension Consignes de sécurité com- secteur soit conforme aux in- plémentaires dications sur la plaque signa- létique. Prudence ! Évitez les ris- • Ne raccordez l'appareil ques de blessures, d'incen- qu'à une prise protégée par die et pour la santé...
  • Pagina 32: Première Mise En Service

    Première mise en service Après utilisation, placez toujours l'ap- pareil en position 1 avec le pied À la première utilisation, une émission de (20) et l'étrier de support (21) sur fumée est possible. La fumée provient des une surface plane et ignifuge pour liants qui se détachent avec la chaleur sor- le laisser refroidir.
  • Pagina 33: Utilisation Comme Appareil Sur Pied

    Embout de réduction Au bout de 1 minute env., l'appareil at- teint sa pleine température de service. Insérez l'embout de réduction (19) sur le Éteindre l'appareil : tuyau de décharge ( 1. Pour éteindre, amenez l'interrupteur Utilisez l'embout de réduction (19) pour Marche/Arrêt (5) sur le niveau "0".
  • Pagina 34: Embout D'allumage De Barbecue

    Embout d'allumage de Pour des plantes plus hautes, rédui- barbecue sez-les en échauffant brièvement la zone supérieure de la plante. Insérez l'embout d'allumage de barbecue Placez ensuite la buse conique pen- (15) sur le tuyau de décharge ( dant 5 à 10 secondes sur la plante réduite.
  • Pagina 35: Consignes De Travail Comme Désherbeur

    Nettoyage / entretien / Consignes de travail comme désherbeur rangement • La buse conique ( 16) est la mieux Si vous faites exécuter des travaux adaptée pour le désherbage. qui ne sont pas décrits dans cette • Le meilleur moment pour commencer le directive, adressez vous à...
  • Pagina 36: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la Portez le carton à un point de protection de l’environnement (recyclage) recyclage. pour l’élimination de l’appareil, des acces- • Portez l’appareil à un point de recy- soires et de l’emballage. clage.
  • Pagina 37: Garantie France

    Garantie France Article L217-16 du Code de la consomma- tion Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
  • Pagina 38 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Pagina 39: Garantie Belgique

    quelle est la nature du défaut et quand Si le défaut est couvert par notre garantie, celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- le produit vous sera retourné, réparé ou blèmes d’acceptation et des frais sup- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle plémentaires, utilisez absolument seu- période de garantie ne débute à...
  • Pagina 40: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention : veuillez renvoyer à...
  • Pagina 41: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........41 Toepassingsgebied ....41 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....42 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....42 Beschrijving van de werking ..
  • Pagina 42: Algemene Beschrijving

    bereikt het apparaat, bij een luchtdebiet ontdooien van waterleidingen en voor het aansteken van barbecues. Dit apparaat is van 500 l/min, een temperatuur van niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij 100, 350 of 650°C. commercieel gebruik vervalt de garantie. Overzicht Elk ander gebruik, dat in deze gebruiks- aanwijzing niet uitdrukkelijk wordt ver- meld, kan schade aan de machine ver-...
  • Pagina 43: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsinstructies Symbolen in de handleiding Bij verkeerd gebruik kan dit apparaat ernstige verwon- Gevaarsymbolen met dingen veroorzaken. Om gegevens ter preventie van lichamelijke letsels letsel- en materiële schade te voorkomen, dient u de en materiële schade. onderstaande veiligheidsin- structies te lezen en ervoor Gebodsteken met gegevens ter te zorgen dat u alle bedie-...
  • Pagina 44: Het Apparaat Gebruiken

    • De bediener of gebruiker is - Warmte kan verborgen, verantwoordelijk voor letsel- brandbare materialen bloot- of materiële schade aan der- leggen. de partijen of hun eigendom. - Leg het apparaat na ge- • Gebruik alleen reserveon- bruik op de steunvoet en derdelen en toebehoren die laat het afkoelen voordat u door de fabrikant zijn gele-...
  • Pagina 45: Inbedrijfstelling

    • Gebruik het apparaat nooit voorzien is van een aardlek- schakelaar RCD (Residual als haardroger. • Richt de hete luchtstroom Current Device) met een ac- tiveringslekstroom van maxi- nooit op personen of dieren. • Kijk niet rechtstreeks in de maal 30 mA. •...
  • Pagina 46: Het Apparaat In Bedrijf Stellen

    Het apparaat in bedrijf (3) naar voren in de richting van de blaaspijp (1). Het pictogram stellen " verschijnt. " De 2-in-1 heteluchtblazer-onkruidverdelger 2. Houd de vergrendelknop ( kan als handapparaat (voor gebruik als in deze positie en draai de hand- heteluchtblazer) of met de lange steel (voor greep (6) in de gewenste stand.
  • Pagina 47: Gebruik Als Staand Apparaat

    Gebruik als staand Diffusiemondstuk apparaat Zet het diffusiemondstuk (17) op de lucht- U kunt het apparaat als een staand appa- uitblaas ( raat gebruiken. Zet het apparaat hiertoe Gebruik het diffusiemondstuk (17) voor een op beide voeten (20). verspreide hitte. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat Het mondstuk is uitstekend geschikt om stic- en op een hittebestendige ondergrond...
  • Pagina 48: Kegelmondstuk

    Gebruik het aanstekermondstuk zie hoofdstuk “Handgreep (15) uitsluitend gedurende die en- draaien" kele minuten die nodig zijn om de 2. Steek de verlengsteel (9) in de houtskool te ontbranden. schroefaansluiting (12) van de handgreep van de verlengsteel Gebruik het aanstekermondstuk (13) en schroef de wartelmoer (15) nooit voor een ander doel.
  • Pagina 49: Reiniging /Onderhoud/ Bewaring

    Reiniging en onderhoud - Grassoorten met harde bladeren zijn erg robuust. Deze moeten vaker • Houd het apparaat steeds schoon. worden behandeld. - Oudere planten en planten met har- Gebruik voor het reinigen een borstel de bladeren, zoals distels, moeten of doek maar geen reinigings- of op- regelmatig - elke 1 à...
  • Pagina 50: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 52). Pos. Gebruiks Benaming Artikel-Nr. aanwij- zing Reductiemondstuk 91105626 Spatelmondstuk 91105629 Diffusiemondstuk 91105628...
  • Pagina 51: Garantie

    Garantie Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. kosten uitgevoerd. Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap- Omvang van de garantie paraat wettelijke rechten.
  • Pagina 52: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 384543_2107) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. de aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Pagina 53: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........53 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......53 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......54 Zawartość opakowania ....54 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......54 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd ........
  • Pagina 54: Opis Ogólny

    Opis działania dzenie można stosować do odspajania połączeń klejonych, rozmrażania rur wod- nych i do popalania węgla drzewnego. Niniejsze urządzenie to urządzenie 2 w 1 To urządzenie nie jest przeznaczone do do usuwania chwastów z dmuchawą go- rącego powietrza, które można użytkować zastosowania komercyjnego.
  • Pagina 55: Dane Techniczne

    Nie narażać urządzenia na Dane techniczne działanie deszczu i wilgoci. Dmuchawa goracego Uwaga! Gorąca po- powietrza z długim trzonkiem / wierzchnia. Niebezpie- urzadzenie do niszczenia czeństwo oparzenia. chwastów ....PLHLG 2000 C2 Moc pobierana przez silnik ..2000 W Klasa zabezpieczenia II Napięcie sieciowe 230 V~, 50 Hz ....
  • Pagina 56 • Nigdy nie pozostawiać urzą- że praca odbywa się pod nadzorem albo po instrukta- dzenia w miejscu pracy bez żu w zakresie bezpiecznej nadzoru. • Niestaranne obchodzenie się eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących z urządzeniem grozi poża- zagrożeń. Dzieciom nie wol- rem.
  • Pagina 57: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo nej. Nie dotykać uszkodzo- nego kabla zasilającego, elektryczne dopóki jest on podłączony Ostrożnie: Aby uniknąć do sieci elektrycznej. Uszko- wypadków i obrażeń w dzony kabel zasilający może wyniku porażenia prądem stwarzać ryzyko dotknięcia części będących pod napię- elektrycznym: ciem elektrycznym. •...
  • Pagina 58: Pierwsze Uruchomienie

    • Urządzenie musi być zawsze Położenie czyste, suche i niezabrudzo- Przeznaczone do usuwania ne olejem lub smarem. chwastów i do rozpalania grilla. Pierwsze uruchomienie Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy je zawsze ustawiać w odpo- Podczas pierwszego użycia może uwal- wiednim położeniu 1 z podstawą...
  • Pagina 59: Użycie Jako Urządzenie Wolnostojące

    Włączanie urządzenia: proszę zawsze przestrzegać prze- 1. Umieścić wtyczkę do odpowiedniego pisów bezpieczeństwa i zachowy- wać rozwagę i ostrożność. gniazda. 2. Ustawić włącznik/wyłącznik (5) na żą- Dysza redukcyjna danym poziomie 1, 2 lub 3. Urządzenie nagrzewa się przez ok. 1 minutę do docelowej temperatury Założyć...
  • Pagina 60: Dysza Do Podpalania Grilla

    Łopatkowy kształt dyszy pozwala na ukie- chwastów należy urządzenie trzy- runkowany nadmuch gorącego powietrza mać za rękojeść przedłużki. na powierzchnie malowane i lakierowane. Zmiękczone farby i lakiery można usunąć Założyć dyszę stożkową (16) na rurze za pomocą szpachelki i skrobaka. Dysza wydmuchowej ( łopatkowa (18) nie nadaje się...
  • Pagina 61: Instrukcje Pracy Urządzenie Do Usuwania Chwastów

    4. Poprowadzić kabel sieciowy (8) było ich skuteczne wysuszenie. wzdłuż trzonka przedłużającego • Poprzez dłuższe oddziaływanie (9) i zamocować go za pomocą na widoczną część rośliny można dwóch klipsów (11). również doprowadzić do spalenia 5. Przełożyć kabel zasilający (8) rośliny. przez element zapobiegający •...
  • Pagina 62: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- stępnym dla dzieci miejscu kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- • Przed umieszczeniem urządzenia w nie środowiska naturalnego utylizacji. zamkniętym pomieszczeniu odczekać...
  • Pagina 63: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Pagina 64: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe Serwis Polska informacje na temat realizacji reklama- Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 384543_2107 wysłać po skontaktowaniu się z naszym Importer działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na...
  • Pagina 65: Úvod

    Obsah Úvod Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Úvod......... 65 Účel použití ....... 65 během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena Obecný popis ......66 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v Rozsah dodávky ......66 jednotlivých případech bude na přístroji Popis funkce .........
  • Pagina 66: Obecný Popis

    Přístroj je zakázáno používat za deště 6 rukojeť nebo vlhkém prostředí. 7 závitová objímka prodlužovací Výrobce neručí za škody, které byly způ- násady sobeny nesprávným používáním nebo 8 síťového kabelu 9 prodlužovací násada chybnou obsluhou. 10 převlečná matice Obecný popis 11 kabelové...
  • Pagina 67: Symboly Na Přístroji

    senzorickými anebo mentální- Informační značky s informacemi mi schopnostmi, anebo s pro lepší zacházení s nástrojem. nedostatkem zkušeností a Symboly na přístroji vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené Před použitím pečlivě o bezpečném používaní přečíst. přístroje a rozumějí rizikům, které...
  • Pagina 68 požáru. • Zapojte přístroj pouze do - Při používání zařízení v zásuvky s proudovým chráni- blízkosti hořlavých materi- čem (Residual Current Device) álů postupujte opatrně. s reakčním proudem ne- - Nemiřte dlouhou dobu na přesahujícím 30 mA. jedno a totéž místo. •...
  • Pagina 69: První Uvedení Do Provozu

    horkého vzduchu na lidi nebo anta s dlouhou násadou (pro použití jako zvířata. likvidátor plevele). • Nedívejte se přímo do otvoru trysky na foukací trubici. Pro použití jako likvidátor plevele • Nedotýkejte se trysky, když je lze přístroj provozovat pouze s horká.
  • Pagina 70: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí 1) dostatečně vychladnout, bici ( aby nedošlo k popáleninám. Přístroj lze zapínačem/vypínačem (5), v závislosti na použití, nastavit na tři Jsou možné různé způsoby pou- teplotní stupně. žití. Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy a při používání přístroje stupeň 1 = 100°C postupujte zásadně...
  • Pagina 71: Tryska Na Zapalování Grilu

    mu přívodu vzduchu k nabarveným a nala- Použijte kuželovou trysku (16) k kovaným povrchům. Barvy a nátěry může- odstranění plevele. te odstranit špachtlí a škrabkou. Samotná špachtlová tryska (18) není vhodná pro Ke zničení plevele nasaďte ku- odstraňování barevného nátěru. želovou trysku na rostlinu, která...
  • Pagina 72: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci účelu potřebnou kvalifikaci. Používejte pouze originální díly. likvidátor plevele • K odstranění plevele je nejlépe vhodná • Skladujte přístroj na suchém místě a kuželová tryska (16). mimo dosah dětí. • Nejlepší čas pro začátek plevelování je Všeobecné čisticí a údržbové jaro •...
  • Pagina 73: Záruka

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 74). Pol. Návod k Označení Č.
  • Pagina 74: Opravna

    Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána z důvodu neodborného používání, nebo nevyplaceně jako nadměrné zboží, pokud u něj nebyla prováděna údržba. expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Pro odborné používání výrobku musí být Přístroj zašlete včetně všech částí přesně...
  • Pagina 75: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod......... 75 Účel použitia ......75 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ....... 76 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......76 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .......
  • Pagina 76: Všeobecný Popis

    Prehľad Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návo- de na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prí- 1 Fúkacia trubica stroja a predstavovať vážne nebezpečen- 2 kryt prístroja stvo pre užívateľa. 3 blokovací spínač otočného Je zakázané používať zariadenie v daždi držadla alebo vlhkom prostredí.
  • Pagina 77: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny mienečne dodržiavajte nasledujúce bezpečnost- né pokyny a dobre sa Symboly v návode oboznámte so všetkými ovládacími časťami. Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Pozor: Vyhnete sa neho- dám a poraneniam: Príkazové značky s údajmi pre Príprava prevenciu škôd.
  • Pagina 78 • Nepoužívajte zariadenie v zapaľovač pevných palív vyc- daždi. Pracujte len pri den- hladnúť. • Sieťová šnúra alebo iné horľa- nom svetle alebo pri dobrom osvetlení. vé materiály sa nesmú dostať • Nepracujte so zariadením, do kontaktu s horúcimi časťa- keď...
  • Pagina 79: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    pojená do elektrickej siete. Prvé uvedenie do Poškodená sieťová šnúra sa prevádzky môže dostať do kontaktu s vodivými časťami. Pri prvom používaní môže unikať trochu dymu. Dym vzniká zo spojovacieho pros- Doplňujúce bezpečnostné triedku, ktorý sa pri prvom použití uvoľ- pokyny ňuje teplom z izolačnej fólie vyhrievania.
  • Pagina 80: Zapnutie A Vypnutie

    Použitie ako stojace Strmeň stojana (21) pri používaní vyklopte a po použití znova sklopte. zariadenie Zariadenie môžete použiť ako stojace. Poloha Vhodná na použitie ako Zariadenie je pritom položené na obe teplovzdušná pištoľ. pätky (20). Dávajte pozor na stabilné a bezpečné 1.
  • Pagina 81: Plochá Dýza

    V žiadnom prípade spolu s dýzou Plochá dýza na zapaľovanie grilu (15) nepouží- Zastrčte plochú dýzu (17) na fúkaciu vajte iné spôsoby na zapaľovanie 1). Plochú dýzu (17) použite na trubicu ( grilovacieho uhlia. docielenie plochého zohriatia. Táto je najmä vhodná na rozpúšťanie Dýzu na zapaľovanie grilu (15) lepidla alebo zmäkčenie farby.
  • Pagina 82: Uvedenie Do Prevádzky Ako Likvidátor Buriny

    Uvedenie do prevádzky keď je rastlina ešte mladá. • Úspech opatrenia nie je okamžite vidi- ako likvidátor buriny teľný. Namontujte predlžovaciu násadu, • V závislosti od typu rastliny v odporú- aby ste prístroj mohli používať ako čanom čase expozície nereagujú tieto okamžite na tepelné...
  • Pagina 83: Bežné Čistiace A Údržbárske Práce

    Bežné čistiace a údržbárske Odstránenie a ochrana životného prostredia práce • Zariadenie udržiavajte vždy čisté. Na Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v čistenie používajte kefu alebo prachov- súlade s požiadavkami na ochranu život- ku, ale nie čistiaci prostriedok alebo ného prostredia do recyklačnej zberne. rozpúšťadlo.
  • Pagina 84: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. prídavných dýz) alebo na poškodenia na Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať...
  • Pagina 85: Servisná Oprava

    Service-Center zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú ad- resu, ktorá vám bude oznámená. Neza- Servis Slovensko sielajte prístroj ako nadmerný tovar na Tel.: 0850 232001 náklady príjemcu, expresne alebo s iným E-Mail: grizzly@lidl.sk špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so IAN 384543_2107 všetkými časťami príslušenstva dodanými Dovozca...
  • Pagina 86: Indledning

    Indhold Indledning ......... 86 Grilltænderdyse ......92 Bestimmungsgemäße Kegledyse ........93 Verwendung ......86 Ibrugtagning som Generel beskrivelse ....87 ukrudtsfjerner ......93 Montering af forlængerstykket ..93 Leveringsomfang ......87 Funktionsbeskrivelse ....... 87 Arbejdsanvisninger Ukrudtsfjerner ..93 Rengøring/vedligeholdelse/ Oversigt ........87 Tekniske data ......
  • Pagina 87: Generel Beskrivelse

    deformation og sammensvejsning af plast- Apparatet kan reguleres med en trinafbry- materialer. Det kan anvendes til løsning af der. Ved en luftmængde på 500 l/mi nås klæbeforbindelser, optøning af vandlednin- der alt efter det valgte trin en temperatur ger og antænding af grillkul. på...
  • Pagina 88: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Generelle sikkerhedsanvisninger Symboler i vejledningen Dette apparat kan forår- sage alvorlige kvæstelser, Faresymboler med op- hvis det anvendes forkert. lysninger om forebyg- For at undgå personskader gelse af person- eller og materielle skader, skal materielle skader. du læse og overholde de følgende sikkerhedsanvis- Påbudstegn med oplysninger ninger og gøre dig fortro-...
  • Pagina 89: Elektrisk Sikkerhed

    • Brug kun reserve- og til- - Anbring apparatet på hol- behørsdele, der leveres og deren og lad det afkøle efter anbefales af producenten. brug, før det lægges til side. Brug af dele fra andre lever- - Apparatet må ikke være andører medfører øjeblikkeligt uden opsyn, når det er i tab af garantien.
  • Pagina 90 • Hold apparatet på afstand af Supplerende sikkerhed- regn og fugt. sanvisninger • Brug ikke strømledningen til at trække stikket ud af stikkon- Forsigtig! Undgå risiko for takten. Beskyt strømledningen kvæstelser, brandfare og mod varme, olie og skarpe sundhedsfare: kanter. •...
  • Pagina 91: Første Ibrugtagning

    Første ibrugtagning Position Egnet til anvendelse som varmluft- Ved første anvendelse kan der slippe en pistol. smule røg ud. Røgen opstår på grund af bindemidler, der ved første brug frigøres 1. For at kunne dreje håndtaget fra varmeapparatets isoleringsfolie på (6) skal låsekontakten (3) skydes grund af varmen.
  • Pagina 92: Anvendelse Som Stående Apparat

    Anvendelse som stående Fladedyse apparat Sæt fladedysen (17) på udblæsningsrøret Apparatet kan anvendes stående. Stil hertil Anvend fladedysen (17) for at opnå en apparatet på de to støttefødder (20). fladeformet varme. Sørg for, at apparatet står stabilt og sikkert på et varmebestandigt underlag. Dermed er den særligt egnet til at løsne klæbemiddel eller opbløde maling.
  • Pagina 93: Kegledyse

    Ibrugtagning som Anvend under ingen omstændighe- der andre metode til antænding af ukrudtsfjerner grillkul samtidigt med grilltænderdy- sen (15). Når apparatet anvendes som ukrudtsfjerner, skal forlængerarmen Anvend udelukkende grilltænder- monteres. dysen (15) i de få minutter, der er Montering af forlængerstyk- nødvendige for at antænde grillkul- let.
  • Pagina 94: Rengøring/Vedligeholdelse/ Opbevaring

    Rengøring/ • Proceduren giver ikke resultat med det samme. vedligeholdelse/ • Afhængigt af plantetypen reagerer opbevaring planten muligvis ikke øjeblikkeligt på varmestrålingen ved den anbefalede Arbejdsopgaver, som ikke er beskre- indvirkningstid. vet i denne betjeningsvejledning, - Unge planter med bløde blade rea- skal udføres af en kundeserviceafde- gerer følsomt på...
  • Pagina 95: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Opladere hører ikke i husholdningsaffaldet. • Bortskaf apparatet iht. de lokale bestemmelser. Aflevér apparatet på et samlested, hvor det bliver tilført et miljøvenligt genbrugssystem. Henvend dig til dit lokale renovations Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på...
  • Pagina 96: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Pagina 97: Reparations-Service

    Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Service Danmark afviklingen af din reklamation. Tel.: 32 710005 • Et som defekt registreret produkt kan E-Mail: grizzly@lidl.dk du, efter aftale med vores kundeservice IAN 384543_2107 og med vedlagt købsbilag (kassebon) Importør...
  • Pagina 98: Introducción

    Contenido Tobera de espátula ....... 105 Tobera para el Introducción ....... 98 encendido de barbacoas ....105 Tobera cónica ......105 Uso previsto ....... 98 Descripción general ....99 Puesta en funcionamiento como desbrozadora ......105 Volumen de suministro ....99 Áreas de aplicación .......
  • Pagina 99: Descripción General

    tadas, parcelas y superficies de césped Áreas de aplicación en época de crecimiento, y también para la eliminación de capas de pintura, para Este aparato 2 en 1 es a la vez una des- el calentamiento (p. ej., de mangueras brozadora con pértiga y un soplador de encogibles en caliente) y para la defor- aire caliente que puede usarse con o sin...
  • Pagina 100: Datos Técnicos

    Datos técnicos No exponga el aparato a la lluvia o humedad. Soplador de aire caliente con ¡Atención! mango largo / Eliminador de Superficie caliente. Existe malas hierbas ..PLHLG 2000 C2 peligro de quemaduras. Consumo del motor ....2000 W Tensión de la red 230 V~, 50 Hz ....
  • Pagina 101 - Preste atención cuando La limpieza y el mantenimien- to del usuario no pueden ser utilice el aparato cerca de materiales inflamables. realizados por menores sin estar supervisados. - No orientar el aparato • Deberá asegurarse de que los hacia un mismo punto de niños no jueguen con el apa- forma prolongada.
  • Pagina 102 • Asegúrese de que la tensión de Advertencias de seguridad complementarias la red se corresponda con las indicaciones de la placa indi- ¡Precaución! Evite el ries- cadora de tipo. • Conecte el aparato solo a un go de lesiones, incendios y peligros para la salud: enchufe con RCD (Residual Current Device) con una cor-...
  • Pagina 103: Primera Puesta En Funcionamiento

    Primera puesta en hierbas y encender carbón de bar- bacoa. funcionamiento Coloque siempre el aparato en po- sición 1 después de su uso con Es posible que salga un poco de humo durante el primer uso. El humo se produce ayuda del pie de apoyo (20) y el por los aglutinantes que, al utilizar el soporte de apoyo (21) sobre una...
  • Pagina 104: Uso Como Aparato De Suelo

    Encender el aparato: Son posibles diferentes usos. Tenga 1. Conecte el enchufe en una toma de siempre en cuenta las normas de corriente adecuada. seguridad y utilice con cuidado el 2. Ponga el interruptor de encendido/ aparato. apagado (5) en el nivel deseado Tobera reductora 1, 2 o 3.
  • Pagina 105: Tobera De Espátula

    Tobera de espátula Tobera cónica Inserte la tobera de espátula (18) en el Para su uso como desbrozadora, el tubo de soplado ( aparato solo puede usarse con la La forma de espátula de la tobera sirve pértiga. Sostenga el aparato por la empuñadura de la extensión al para el suministro de aire caliente en superficies pintadas y barnizadas.
  • Pagina 106: Indicaciones De Trabajo De La Desbrozadora

    • La parte visible de la planta también sa del aparato (2) del soplador de aire caliente y atornille firmemente puede ser quemada si el tratamiento la tuerca de unión (10). se aplica durante un período de tiem- 4. Pase el cable de red (8) a lo largo po más largo.
  • Pagina 107: Almacenamiento

    Eliminación/protección Almacenamiento del medio ambiente • Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Lleve el aparato, los accesorios y el • Deje enfriar el aparato antes de guar- embalaje a un lugar para que procedan a dar el aparato en espacios cerrados.
  • Pagina 108: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. En la entrega.
  • Pagina 109: Servicio De Reparación

    Service-Center te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca Servicio España de la gestión de su reclamación. Tel.: 900 984 989 • Tras consultar con nuestro servicio de E-Mail: grizzly@lidl.es postventa, un aparato identificado IAN 384543_2107...
  • Pagina 110: Introduzione

    Contenuto Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ..153 Introduzione ......110 Vista esplosa ......157 Scopo di impiego ....110 Introduzione Contenuto della confezione ..111 Descrizione delle funzionalità ..111 Illustrazione ........ 111 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Dati tecnici ......
  • Pagina 111: Contenuto Della Confezione

    termorestringenti) e a dare forma e saldare Ad una portata di aria di 500 l/min., plastiche. Può essere utilizzato per allenta- a seconda del livello selezionato, si re fissaggi a colla, per scongelare tubature raggiungono i 100, 350 o 650 °C. dell’acqua, per accendere la carbonella.
  • Pagina 112: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Norme generali di sicurezza Simboli riportati nelle Questo apparecchio può istruzioni causare serie lesioni in caso di utilizzo improprio. Simboli di pericolo (al posto Per evitare danni alle per- del punto esclamativo è possi- sone e agli oggetti, legge- bile spiegare dettagliatamen- re e attenersi assolutamen- te il pericolo) con indicazioni...
  • Pagina 113: Uso Dell'apparecchio

    denti o danni ad altre perso- - Non utilizzare in caso di ne o alla loro proprietà. atmosfera esplosiva. • Utilizzare solo pezzi di ri- - Il calore può essere indiriz- cambio e accessori forniti e zato verso materiali com- raccomandati dal produttore.
  • Pagina 114: Prima Messa In Funzione

    • Non utilizzare mai l'apparec- parecchio solo a una presa protetta da interruttore diffe- chio come asciugacapelli • Non rivolgere mai la corren- renziale (Residual Current De- vice) con corrente di attivazio- te di aria calda verso perso- ne non superiore a 30 mA. ne o animali.
  • Pagina 115: Messa In Funzione

    Messa in funzione soffiatore (1). Compare il simbo- lo " ". Il diserbante con soffiante ad aria calda e 2. Tenere l'interruttore di blocco manico lungo 2 in 1 può essere utilizzato 3) in questa posizione e come apparecchio manuale (per l'uso come ruotare l'impugnatura (6) nella soffiante ad aria calda) e come versione a posizione desiderata.
  • Pagina 116: Impiego Come Apparecchio Autoportante

    Ugello per superfici Impiego come apparec- chio autoportante Inserire l’ugello per superfici (17) sul tubo soffiatore ( È possibile utilizzare l’apparecchio in mo- Utilizzare l’ugello per superfici (17) per dalità autoportante. Posizionare l’apparec- ottenere un calore superficiale. chio sui due piedi di supporto (20). Accertarsi che la posizione sia stabile e In questo modo l'apparecchio risulta parti- sicura e che la superficie di appoggio sia...
  • Pagina 117: Ugello Conico

    Messa in funzione come e sussiste il periocolo di incendio In alcuni minuti la carbonella si accende. diserbante In nessun caso ricorrere ad altri Montare il manico prolunga per metodi per accendere la carbonella contemporaneamente con l’ugello utilizzare l'apparecchio come diser- di accensione grill (15).
  • Pagina 118: Avvertenze Per L'utilizzo Diserbante

    Pulizia/ manutenzione/ Avvertenze per l'utilizzo conservazione diserbante • Per rimuovere le erbacce si consiglia Fare eseguire i lavori non descritti l'uso dell'ugello conico ( 16). nelle presenti istruzioni d’uso dal • Il momento migliore per iniziare a ri- nostro centro di assistenza. Non muovere le erbacce è...
  • Pagina 119: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. • Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupe- ro.
  • Pagina 120: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Pagina 121: Servizio Di Riparazione

    Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) IAN 384543_2107 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Pagina 122: Bevezetö

    Sadržaj Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új beren- Bevezetö ........122 dezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék Rendeltetés ......122 Általános leírás ......123 mellett döntött. A jelen készülék minőségét Szállítási terjedelem ..... 123 a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették Működésleírás ......
  • Pagina 123: Általános Leírás

    Áttekintés alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megszűnik a garancia. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs 1 fúvócső kifejezetten megengedve, a szerszámgép 2 készülékház károsodásához vezethet és a felhasználó 3 reteszelő kapcsoló a forgatható számára komoly veszélyt jelenthet. markolathoz Tilos a készüléket esőben vagy párás 4 levegőnyílás...
  • Pagina 124: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági utasítások Az utasításban található A készülék nem megfelelő szimbólumok használata súlyos sérülést Veszélyre figyelmeztető jel a okozhat. A személyi sé- rülések és anyagi károk személyi sérülések és anyagi megelőzése érdekében, károk elkerülése érdekében. feltétlenül olvassa el és tartsa be az alábbi biz- Tilalmi jel a károk elhárítására vo- tonsági utasításokat és...
  • Pagina 125: Elektromos Biztonság

    - Használat után állítsa az tekért vagy tulajdonukon oko- állványra és hagyja lehűlni zott károkért. • A gyártó által mellékelt és aján- mielőtt elteszi. lott alkatrészeket és tartozéko- - Soha ne hagyja felügyelet kat használja. Más alkatrészek nélkül a működésben lévő használata a garanciális igé- készüléket.
  • Pagina 126: Első Üzembe Helyezés

    húzza ki a csatlakozódugót • Húzza ki a hálózati csatla- az aljzatból. Védje a hálózati kozódugót a csatlakozóalj- kábelt hőtől, olajtól és éles zatból, ha nem használja a szélektől. készüléket, valamint munka- • Kapcsolja ki a készüléket és szünetekben és a készüléken húzza ki a hálózati csatlako- végzett minden munka, pl.
  • Pagina 127: Használat

    Használat Fokozat 1 = 100 °C Fokozat 2 = 350 °C Markolat elforgatása Fokozat 3 = 650 °C A készülék kettő markolat-pozícióval Készülék bekapcsolása: rendelkezik. 1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu- Pozíció gót egy megfelelő csatlakozóaljzatba. Gyomirtásra és faszén meggyújtá- 2. Állítsa a be-/kikapcsolót (5) a kívánt sára alkalmas.
  • Pagina 128: Szűkítő Fúvóka

    Különböző alkalmazások lehetsé- festék- és lakkfelületekre történő célzott gesek. Mindig vegye figyelembe felvitelére szolgál. A festék- és lakkrétegek a biztonsági előírásokat és alap- eltávolítása egy spaklival és egy kaparóval vetően körültekintően és óvatosan végezhető. Maga a spakli fúvóka (18) nem alkalmas festék eltávolítására. használja a készüléket.
  • Pagina 129: Üzembe Helyezés Gyomirtó Készülékként

    A gyomirtáshoz helyezze a kúpos Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások gyomirtó készülék fúvókát kb. 5-10 másodpercre az eltávolítandó növényre. Magasabb növények esetén zsugorít- • Gyomokirtáshoz leginkább a kúpos sa azokat úgy, hogy a növény felső fúvóka ( 16) alkalmas. részét rövid ideig felmelegíti. Ezt •...
  • Pagina 130: Általános Tisztítási És Karbantartási Munkák

    • A készüléket száraz helyen és gyerme- által okozott károkért. Amennyiben azok kektől elzárva kell tárolni. nem szakszerű javítás vagy nem eredeti alkatrészek használata, ill. nem rendelte- Általános tisztítási és tésszerű használat miatt keletkeztek. karbantartási munkák Eltávolítás és • Mindig tartsa tisztán a készüléket. A környezetvédelem tisztításhoz használjon egy kefét vagy egy törlőkendőt, de ne használjon tisztí-...
  • Pagina 131: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Hosszú szárú forrólégfúvó /gyomirtó IAN 384543_2107 A termék típusa: PLHLG 2000 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim...
  • Pagina 132 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Pagina 133: Predgovor

    Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 133 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ...... 133 Splošni opis ......134 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......134 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis funkcij ........
  • Pagina 134: Splošni Opis

    Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navo- Pregled dilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo na napravi in predstavlja resno ne- 1 Pihalna cev varnost za uporabnika. Uporaba orodja v 2 Ohišje orodja dežju ali vlažnem okolju je prepovedana. 3 Blokirno stikalo za vrtljivi držaj Proizvajalec ne odgovarja za škodo, 4 Odprtina za dovod zraka nastalo zaradi nenamenske ali napačne...
  • Pagina 135: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Splošna varnostna navodila Simboli v navodilih za Orodje pri nenamenski upo- uporabo rabi lahko povzroči hude telesne poškodbe. Da bi se Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in izognili poškodbam oseb in materialne škode. materialni škodi, obvezno preberite in upoštevajte na- slednja varnostna opozorila Simbol za obveznost z navedbami...
  • Pagina 136: Uporaba Orodja Za Netenje Trdega Goriva / Uporaba Šobe Za Netenje Žara

    nadomestnih delov nemudo- Uporaba orodja za netenje trdega goriva / uporaba ma izgubite pravico do uve- šobe za netenje žara (15) ljavljanja garancije. • Preverite, ali je šoba za nete- Delo z orodjem nje žara v pravem položaju. • Ločite orodje od električnega Pozor! Z naslednjimi ukre- pi boste preprečili poškod- omrežja, preden vzamete...
  • Pagina 137: Prva Uporaba

    • Če je priključni kabel po- • Izvlecite vtič iz vtičnice, ko škodovan, izklopite orodje orodja ne uporabljate, pa in izvlecite električni vtič iz tudi pred kakršnim koli de- vtičnice. Če se poškoduje lom na orodju, npr. menjavo priključni kabel tega orodja, šobe.
  • Pagina 138: Uporaba

    Uporaba Vklop orodja: 1. Vtaknite vtič v ustrezno vtičnico. Obračanje držaja 2. Stikalo za vklop in izklop (5) preklopite na želeno stopnjo 1, 2 ali 3. Orodje omogoča dva položaja držaja. Orodje po pribl. 1 minuti doseže konč- no obratovalno temperaturo. Položaj Primeren za uničevanje plevela in Izklop orodja:...
  • Pagina 139: Ploščata Šoba

    za varjenje plastike (folije, skrčljivih cevi) odprtin šobe za prižiganje žara (15), sicer toplota zastaja in lahko pride do požara. uporabite reducirno šobo (19). Čez nekaj minut se oglje vname. Pri uporabi reducirne šobe (19) bo- dite še posebej pozorni na segre- V nobenem primeru hkrati s šobo vanje delovne točke.
  • Pagina 140: Namestitev Podaljška

    Namestitev podaljška - Trdovratne trave so zelo odporne. Te morate obdelovati pogosteje. 1. Držaj (6) pištole na vroč zrak - Starejše rastline in rastline s trdimi obrnite v položaj (glejte po- listi, npr. osat, morate redno obde- glavje „Obračanje držaja“ lovati na 1–2 tedna, da jih uspešno 2.
  • Pagina 141: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Pagina 143: Shranjevanje

    Odstranjevanje/ Shranjevanje varstvo okolja • Orodje hranite na suhem, neprašnem Napravo, pribor in embalažo oddajte v mestu izven dosega otrok. • Preden orodje spravite v zaprt prostor, okolju prijazno reciklažo. počakajte, da se ohladi. Električnih naprav ne odvrzite med Ne odgovarjamo za škodo, povzročeno hišne odpadke.
  • Pagina 144: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Langstiel-Heißluftgebläse/Unkrautvernichter Baureihe PLHLG 2000 C2 Seriennummern 000001 - 325000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Pagina 145: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Long Reach Heat Gun / Weed Burner model PLHLG 2000 C2 Serial number 000001 - 325000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU •...
  • Pagina 146: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Décapeur thermique / Désherbeur thermique à manche long de construction PLHLG 2000 C2 Numéro de série 000001 - 325000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
  • Pagina 147: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Langesteel-heteluchtblazer/onkruidverdelger bouwserie PLHLG 2000 C2 Serienummern 000001 - 325000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Pagina 148: Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Dmuchawa goracego powietrza z długim trzonem / srodek chwastobójczy seriia produkcyjna PLHLG 2000 C2 Numer seryjny 000001 - 325000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Pagina 149: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Horkovzdušné dmychadlo s dlouhou násadou/nicitel plevele konstrukční řady PLHLG 2000 C2 Pořadové číslo 000001 - 325000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Pagina 150: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Teplovzdušná pištol/likvidátor buriny s dlhou násadou konštrukčnej rady PLHLG 2000 C2 Poradové číslo 000001 - 325000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Pagina 151: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Varmluftspistol med langt skaft / ukrudtsbrænder af serien PLHLG 2000 C2 Serienummer 000001 - 325000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Pagina 152: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Soplador de aire caliente con mango largo / Eliminador de malas hierbas de la serie PLHLG 2000 C2 Número de serie 000001 - 325000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Pagina 153: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pistola terminca a braccio lungo serie di costruzione PLHLG 2000 C2 numero di serie 000001 - 325000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU •...
  • Pagina 154: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy Hosszú szárú forrólégfúvó /gyomirtó PLHLG 2000 C2 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 325000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Pagina 155: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Pihalnik toplega zraka z dolgim rocajem / unicevalec plevela serije PLHLG 2000 C2 Serijska številka 000001 - 325000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Pagina 157: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PLHLG 2000 C2 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen 2021-10-25_rev02_ks...
  • Pagina 158 9 10 12 13...
  • Pagina 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 10/2021 Ident.-No.: 72090409102021-8 IAN 384543_2107...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Plhlg 2000 c2