Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

EN
Battery Charger
Chargeur
FR
Ladegerät
DE
IT
Caricabatteria
NL
Acculader
Cargador de Batería
ES
Carregador de Bateria
PT
DA
Akku-oplader
EL
Φορτιστής μπαταρίας
Batarya Şarj Cihazı
TR
DC64WA
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita DC64WA

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Battery Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur MANUEL D’INSTRUCTIONS Ladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculader GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cargador de Batería INSTRUCCIONES Carregador de Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-oplader BRUGSANVISNING Φορτιστής μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Batarya Şarj Cihazı KULLANMA KILAVUZU DC64WA...
  • Pagina 2 Fig.1 Fig.2...
  • Pagina 3: This Appliance Can Be Used By Children Aged From

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 4 Capacity (Ah) Charging time (Minutes) BL6440 57.6 V - 64 V (max.) BL64100 57.6 V - 64 V (max.) NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. 4 ENGLISH...
  • Pagina 5 NOTE: If the charging light flashes in red color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: — Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct sunlight for a long time.
  • Pagina 6: Manuel D'instructions

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveil- lance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Pagina 7 Si le cordon ou la fiche sont endommagés, deman- dez toujours à un centre de service après- vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- ter tout danger. 13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Pagina 8 (max.) REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote en rouge, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Pagina 9: Betriebsanleitung

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Pagina 10 15. Laden Sie den Akku nicht bei einer VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- 40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der den werden. Andere Akkutypen können Ladevorgang u. U. nicht.
  • Pagina 11 (max.) ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Pagina 12: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Pagina 13 SUPERIORE a 40°C. A basse temperature, la ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni carica potrebbe non avviarsi. personali, caricare solo batterie Makita di tipo 16. Non tentare di utilizzare un trasformatore ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare, causando lesioni personali e danni elevatore di tensione, un generatore a motore alle cose.
  • Pagina 14 (max.) AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi in colore rosso, la carica non può iniziare a causa della condizione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Pagina 15: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Pagina 16 17. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, lader niet worden afgedekt of geblokkeerd. mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita 18. Zorg ervoor dat bij het erin steken en eruit opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten...
  • Pagina 17 (max.) KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje rood knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
  • Pagina 18: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales mermadas, o sin experiencia y cono- cimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Pagina 19 Antes de utilizar el cargador de batería, lea dañado. Si está dañado el cable o la clavija, todas las instrucciones e indicaciones de pida al centro de servicio autorizado de Makita precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) que lo reemplace para evitar riesgos.
  • Pagina 20 AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea en color rojo, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartu- cho de batería como se indica abajo:...
  • Pagina 21: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên- cia e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou ins- truções relativas à...
  • Pagina 22 (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) tro de assistência autorizado da Makita, de produto que utiliza a bateria. modo a evitar um perigo.
  • Pagina 23 OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar a vermelho, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
  • Pagina 24: Brugsanvisning

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Pagina 25 Kapacitet (Ah) Opladningstid (minutter) BL6440 57,6 V - 64 V (maks.) BL64100 57,6 V - 64 V (maks.) BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. 25 DANSK...
  • Pagina 26 BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker rødt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: — Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte sollys, i lang tid. —...
  • Pagina 27: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Pagina 28 καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο. Αν το καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- χθεί τυχόν κίνδυνος. 13. Αν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ- αστή, τον...
  • Pagina 29 (μέγ.) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει λόγω...
  • Pagina 30: Kullanma Kilavuzu

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Pagina 31 Şarj süresi (Dakika) BL6440 57,6 V - 64 V (maks.) BL64100 57,6 V - 64 V (maks.) ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. 31 TÜRKÇE...
  • Pagina 32 NOT: Şarj ışığı dönüşümlü olarak yeşil ve kırmızı renkte yanıp sönerse şarj mümkün değildir. Şarj aleti veya batarya kartuşu üzerindeki terminaller tozla tıkanmıştır veya batarya kartuşu eskimiş veya hasarlıdır. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...

Inhoudsopgave