Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

HVLP SmartFinish 360 Pistole
DE HVLP SmartFinish 360 Pistole
Übersetzung der Original Betriebsanleitung
NL HVLP SmartFinish 360-pistool
Vertaling van de originele handleiding
FR Pistolet HVLP SmartFinish 360
Traduction des instructions d'origine
Pistola HVLP SmartFinish 360
IT
Traduzione delle istruzioni originali
GB SmartFinish 360 gun
Original instruction
CZ Pistole SmartFinish 360
Překlad originálu návodu

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Storch HVLP SmartFinish 360 Pistole

  • Pagina 1 HVLP SmartFinish 360 Pistole DE HVLP SmartFinish 360 Pistole Übersetzung der Original Betriebsanleitung NL HVLP SmartFinish 360-pistool Vertaling van de originele handleiding FR Pistolet HVLP SmartFinish 360 Traduction des instructions d‘origine Pistola HVLP SmartFinish 360 Traduzione delle istruzioni originali GB SmartFinish 360 gun...
  • Pagina 2 • Verarbeitung nicht spritzfähiger und ungeeigneter Medien (s. technisches Merkblatt des Materialherstellers) • Veränderungen an der Geräteeinheit • Einsatz von Ersatzteilen die nicht von STORCH freigegeben sind • Anschluss der Pistole an Geräten die den max. Druckbereich der Pistole überschreiten •...
  • Pagina 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in die- Für Anwendungen für Bautenanstriche und Beschich- ser Anleitung und den mitgelieferten Anleitungen für Ihr tungen. Die HVLP SmartFinish 360-Pistole ist nicht für Spritzgerät aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den die Verwendung mit einem externen Kompressor vorgese- Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrü- hen.
  • Pagina 4 • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. • Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der STORCH-Spezifikationen aussetzen. • Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.
  • Pagina 5: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Luftkappe Becher-System komplett Haltering + Spritzbreitenverstellung Becher einzeln Materialdüse Bechereinlage Materialnadel Becherdeckel Materialmengenregler Deckelverschraubung Luftmengenregler Anschlussgewinde Pistolenabzug Filtersieb Nadelsicherung Packungsmutter Düsennadel Luftkappenführung Pistolenschlauch Luftschlauchanschluss Übersetzung der Originalanleitung...
  • Pagina 6: Vorbereitung

    Vorgehensweise zur Druckentlastung 3. Pistole vom Luftschlauch trennen. Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen. Die Spritzpistole steht unter Druck. Um die Gefahr von 4. Bei Verwendung eines Becher-Systems: Pistolen- Materialspritzern von unter Druck stehendem Material zu schlauch von der Pistole trennen, um Druck im Becher zu verringern, stets vor dem Entfernen des Bechers die Dru- entlasten.
  • Pagina 7 Austausch des Düsen-Sets 5. Nadel von der Vorderseite der Pistole entfernen. Ausbau 1. Druckentlastung durchführen. HINWEIS: Verwenden Sie zum Entfernen der Nadel keine Zange. 2. Haltering und Luftkappe entfernen. Eine Beschädigung der Nadelspitze führt zu Lecks an der Materialdüse. 3. Den Pistolenabzug betätigen und die Materialdüse ent- fernen.
  • Pagina 8 Inbetriebnahme Becher-System füllen 3. Bechereinsatz bis zur Linie „MAX FILL“ mit Material 1. Pistole vom Becher-System trennen. füllen. Gewinde und Dichtflächen des Becher-Systems reinigen. 4. Abdeckung und Ring am Becher befestigen. Den Ring fest anziehen. 2. Ring vom Becher lösen. Abdeckung und Ring vom Becher entfernen.
  • Pagina 9 Spritzverfahren 6. Luftschlauch am Pistolengriff anschließen. Der Turbinenmotor erzeugt Funken. Diese Funken können brennbare Dämpfe entzünden. • Spritzgerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen aufbewahren. • Halten Sie die Turbine mindestens 6 m vom Spritzbe- reich entfernt. Verwenden Sie ggf. einen zusätzlichen Schlauch.
  • Pagina 10 Ungleichmäßiges Finish Gleichmäßiges Finish Materialregler Regler auf OFF stellen. Menge steigern, bis die gewünschte Menge erreicht ist. dick gleich- mäßig dünn Armgelenk beugen, um Pistole gerade zu halten. Fächeln mit Pistole zum Verändern des Spritzwinkels bewirkt ungleichmäßiges Auftragen. Luftregler Ungleichmäßiges Finish Gleichmäßiges Finish Mit dem Luftregler bei Position + beginnen.
  • Pagina 11: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 4. Geben Sie überschüssiges Material in den Original- behälter zurück. Halten Sie den Bechereinsatz (4) beim Umgießen stabil. Soll mit Lösemitteln gereinigt werden, lesen Sie alle Warnhinweise zu Brand- und Explosionsgefahr. Das Reinigen der Pistole nach jedem Arbeitsvorgang ist wichtig.
  • Pagina 12 7. Bechereinsatz (4) etwa zur Hälfte mit Reinigungsflüs- 11. Alle Komponenten des Becher-Systems abwischen und sigkeit füllen (warmes Wasser oder geeignetes Lösemit- trocknen. Reinigungsflüssigkeit ordnungsgemäß entsor- tel). gen. 8. Filtersieb (3) entfernen und mit Reinigungsflüssigkeit spülen. Filtersieb (3) wieder einsetzen. Reinigen der SmartFinish 360-Pistole 9.
  • Pagina 13 3. Nadelsicherung von Position SPRITZEN (A) auf Positi- 6. Mit einer Spritzflasche Reinigungsflüssigkeit durch die on AUSBAU (B) schieben. Pistole spülen. Die Pistole umgedreht halten, den Abzug betätigen und Reinigungsflüssigkeit in den Becheran- schluss geben. Spritz- Position position Nadelausbau 4. Nadel von der Vorderseite der Pistole entfernen. HINWEIS: 7.
  • Pagina 14 Troubleshooter Problem Ursache Maßnahme Unsauberes, grobes Farbtröpfchen zu groß Materialregelknopf an der Pistole zum Reduzieren des Oberflächenfinish Materials einstellen. Mit größerem Abstand zum Werkstück sprühen. Turbinenluftfilter sauber halten, um ungehinderten Luft- durchfluss zu ermöglichen. Keinen Luftschlauch verwenden, der zu lang ist, um aus- reichenden Zerstäuberdruck zu ermöglichen.
  • Pagina 15 Problem Ursache Maßnahme Keine oder nur geringe Keine Druckbeaufschlagung des Das Becher-System auf Lecks überprüfen. Siehe Ab- Fördermenge, stoßwei- Bechers. schnitt „Becher-System“ ser oder spuckender Anschlussgewinde zwischen Anschlussgewinde und Filtersieb reinigen (wenn zutref- Spritzstrahl Becher und Pistole ist durch fend). getrocknete Farbe blockiert, nicht dicht verschraubt oder beschädigt.
  • Pagina 16 Problem Ursache Maßnahme Becher-System Bechereinlage wird Verschmutzte Dichtflächen Ring entfernen, Dichtflächen reinigen, Ring sicher einset- nicht zusammenge- zen. Siehe Becher-System füllen. drückt Falsche oder keine Luftkappe Luftkappe überprüfen, ggf. austauschen. an der Pistole angebracht Luftkappe ist locker Überprüfen, dass der Haltering ganz angebracht ist. Überprüfen, dass der Haltering so angebracht ist, dass die Luftkappe nicht locker wird.
  • Pagina 17: Detailzeichnung Hvlp Smartfinish 360 Pistole

    Detailzeichnung HVLP SmartFinish 360 Pistole Ersatzteilliste HVLP SmartFinish 360 Pistole Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Pistolengehäuse Mengenanzeige (Aufkleber) Sonderbestellung Sonderbestellung Dichtung Luftventil Dichtung Materialmengen- Sonderbestellung Sonderbestellung regler Gehäuse, Düse Sonderbestellung Druckfeder Sonderbestellung Luftkappenführung Sonderbestellung Luftrohr, Griff Sonderbestellung Feder für Luftkappenführung 1...
  • Pagina 18: Detailzeichnung Becher-System

    Detailzeichnung Becher-System Ersatzteilliste Becher-System Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. 68 43 06 Becher-System SmartFinish 360 - komplett (inkl. 33, 35 36, 37, 39, 40, 42) siehe Becher 68 43 99 68 43 99 Bechereinsatz, 5-er Packung 1 Anschlussadapter Becher Sonderbestellung (*enthält 38a, 38b, 38c, 68 44 11 Pistolen-Luftschlauch 68 42 11...
  • Pagina 19: Entsorgung

    Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden. Entsorgung Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie diese einer geeigneten Sammelstelle zur Wiederverwertung zu oder übergeben das Altgerät Ihrem Fachhändler.
  • Pagina 20: Inhoudsopgave

    • Verwerking van niet-spuitbare en ongeschikte media (zie technisch gegevensblad van de materiaalfabrikant) • Veranderingen aan het apparaat • Gebruik van reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door STORCH • Aansluiting van het pistool op apparaten die het maximale drukbereik van het pistool overschrijden •...
  • Pagina 21: Technische Specificaties

    Belangrijke veiligheidsinstructies Lees alle waarschuwingen en instructies in deze handlei- Voor het aanbrengen van bouwkundige verf en coatings. ding en in de gebruikershandleiding van uw spuitapparaat. Het pistool is niet bestemd voor gebruik op een externe Zorg dat u vertrouwd bent met de bediening en het juiste compressor.
  • Pagina 22 • Bedien het systeem niet als u moe bent of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. • Zorg dat er geen kink in de slang komt en buig deze niet te ver door. • Stel de slang niet bloot aan temperaturen of drukwaarden die hoger zijn dan de door STORCH gespecificeer- de waarden.
  • Pagina 23: Ken Uw Spuitpistool

    Ken uw spuitpistool Luchtkap Bekersysteem compleet Houder + patroongrootteregeling Beker afzonderlijk Materiaalsproeierkop Bekerinzet Materiaalnaald Bekerdeksel Materiaalregelaar Dekselschroefsluiting Luchthoeveelheidregelaar Aansluitschroefdraad Pistooltrekker Filterzeef Naaldborging Pakkingsmoer sproeikopnaald Luchtkapgeleider Pistoolslang Luchtslangaansluiting Vertaling van de originele handleiding...
  • Pagina 24: Drukontlastingsprocedure

    Drukontlastingsprocedure 3. Koppel het spuitpistool los van de luchtslang. Volg altijd de Drukontlastingsprocedure als u dit symbool ziet. De beker van het spuitpistool staat onder druk. Volg alti- 4. Bij gebruik van een Beker-systeem: Ontkoppel de jd de Drukontlastingsprocedure voordat u de beker verwij- slang van het pistool om de druk in de beker te ontlasten.
  • Pagina 25: Installatie

    De vloeistofset vervangen 5. Verwijder de naald uit de voorzijde van het pistool. Verwijdering 1. Voer uit Drukontlastingsprocedure. KENNISGEVING: Gebruik geen pincet om de naald te verwijderen. Schade 2. Verwijder de borgring en de luchtkap. aan de naaldtip zal ervoor zorgen dat de vloeistofspuit- mond lekt.
  • Pagina 26: Opstarten

    Opstarten 3. Vul de beker inzetstuk met materiaal tot de ‚MAX FILL‘-lijn (maximale vullijn). Reinig de schroefdraad en de Het Beker-systeem vullen afdichtingsvlakken van het Beker-systeem. 1. Ontkoppel het pistool van het Beker-systeem. 4. Bevestig het deksel en de ring op de beker. Draai de ring stevig vast.
  • Pagina 27: Hoe Spuiten

    Hoe spuiten 6. Koppel de luchtslang aan de inlaatfitting van het pistool. De turbinemotor genereert vonken. Deze vonken kunnen brandbare dampen doen ontbranden. • Bewaar het spuitapparaat in een goed geventileerde ruimte. • Houd het spuitapparaat minimaal 6 meter verwijderd van het spuitgebied.
  • Pagina 28 Ongelijkmatige finish Gelijkmatige finish Vloeistofregeling: Zet de regelaar op OFF. Verhoog de vloeistof totdat de gewenste stroom is bereikt. gelijk- matig Draai de pols zo dat het pistool recht blijft gericht. Heen en weer zwaaien naar een rechtstreekse spuithoek toe zorgt voor ongelijkmatige afwerking.
  • Pagina 29: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 4. Giet overtollige vloeistof terug in de oorspronkelijke houder. Houd de beker inzetstuk (4) tijdens het gieten op zijn plaats. Wanneer u het pistool reinigt met oplosmiddelen, dient u alle vuur- en explosiegevaarwaarschuwingen te lezen. Het reinigen van uw pistool na elk project is belangrijk. Een goede verzorging en onderhoud resulteert in optimale spuitprestaties.
  • Pagina 30: Reinigen

    7. Vul de beker inzetstuk (4) ongeveer halfvol met reini- 11. Veeg alle onderdelen van het Beker-systeem schoon gingsvloeistof (warm water of een geschikt oplosmiddel). en droog ze af. Werp de reinigingsvloeistof op de hiervoor bestemde manier weg. 8. Verwijder en reinig de materiaalzeef (3) door te spo- elen met een reinigingsvloeistof.
  • Pagina 31 3. Verplaats de trekker van de SPUIT-stand (A) naar de 6. Spoel reinigingsvloeistof door het pistool met behulp NAALDVERWIJDERING-stand (B). van een knijpfles. Houd het pistool ondersteboven, druk de trekker in en doseer de reinigingsvloeistof in de beke- raansluiting. SPUIT-stand NAALDVER- WIJDE- RING-stand...
  • Pagina 32: Probleemoplossing

    Troubleshooter Probleem Oorzaak Maatregel Ongelijkmatige, grove Verfdruppeltjes te groot Materiaalregelknop van het pistool voor de reductie van oppervlaktefinish het materiaal instellen. Op grote afstand van het werkstuk sproeien. Turbineluchtfilter schoon houden om onbelemmerde luchtstroom mogelijk te maken. Geen luchtslang gebruiken die te lang is om een adequa- te verstuiverdruk mogelijk te maken.
  • Pagina 33 Probleem Oorzaak Maatregel Geen of slechts een In de beker wordt geen druk Bekersysteem op lekkages controleren. Zie paragraaf gering debiet, stoots- opgebouwd. "Bekersysteem" gewijze of spuwende Aansluitdraad tussen beker Aansluitdraad en filterzeef reinigen (indien van toepas- spuitstraal. en pistool is geblokkeerd door sing).
  • Pagina 34 Probleem Oorzaak Maatregel Bekersysteem Bekerinzet wordt niet Vervuilde afdichtingsvlakken Ring verwijderen, afdichtingsvlakken reinigen, ring veilig platgedruktwird nicht aanbrengen. Zie Bekersysteem vullen. zusammengedrückt Verkeerde of geen luchtkap op Luchtkap controleren, evt. vervangen. het pistool aangebracht Luchtkap zit los. Controleer of de houder geheel is aangebracht. Controleer of de houder geheel zodanig is aangebracht dat de luchtkap niet los komt te zitten.
  • Pagina 35: Onderdelen

    Onderdelen Onderdelenlijst Pos. Art.-nr. Benaming Aant. Pos. Art.-nr. Benaming Aant. Pistoolbehuizing Hoeveelheidindicatie Speciale bestelling Speciale bestelling (sticker) Dichting luchtventiel Speciale bestelling Dichting materiaalregelaar Speciale bestelling Behuizing, spuitmond Speciale bestelling Drukveer Speciale bestelling Luchtkapgeleider Speciale bestelling Luchtbuis, greep Speciale bestelling Spring voor luchtkapgeleider 1 Speciale bestelling Pistoolgreep Speciale bestelling...
  • Pagina 36: Onderdelen Beker-Systeem

    Onderdelen Beker-systeem Onderdelenlijst Pos. Art.-nr. Benaming Aant. 68 43 06 360 - compleet (met 33, 35, 36, 37, 39, 40, 42) Beker 68 43 99 68 43 99 Bekerinzet - verpakking van Aansluitadapter beker Speciale bestelling (*bevat 38a, 38b, 38c, 41) 68 44 11 Pistool-luchtslang 68 42 11...
  • Pagina 37: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 .
  • Pagina 38: Service Après-Vente

    • Traitement de produits non pulvérisables et inadaptés (voir la fiche technique du fabricant du produit) • Modifications sur l‘appareil • Utilisation de pièces de rechange non autorisées par STORCH • Raccordement du pistolet à des équipements dépassant le régime de pression maximale du pistolet •...
  • Pagina 39: Caractéristiques Techniques

    Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions conte- Pour l‘application peintures revêtements nus dans ce manuel ainsi que dans le manuel d‘instruc- architecturaux. Le pistolet n‘est pas conçu pour être utilisé tions de votre pulvérisateur. Familiarisez-vous avec les sur un compresseur externe.
  • Pagina 40 • N‘emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N‘exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par STORCH. • N‘utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l‘appareil. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l‘appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
  • Pagina 41: Connaître Votre Pistolet Pulvérisateur

    Connaître votre pistolet pulvérisateur Capot d'air Système de godet complet Bague de retenue + Réglage de la taille du jet Godet individuel Buse de matériau Insert de godet Aiguille à matière Couvercle de godet Régulateur de quantité de matière Vissage de couvercle Régulateur de quantité...
  • Pagina 42: Procédure De Décompression

    Procédure de décompression 3. Débranchez le pistolet pulvérisateur du tuyau d‘air. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. La coupelle du pistolet pulvérisateur est sous pression. 4. En cas d‘utilisation d‘un système de godets : Débran- Pour réduire les risques d‘éclaboussures de liquide sous chez le tuyau du pistolet pour relâcher la pression dans la pression, suivez toujours la Procédure de décompression...
  • Pagina 43 Remplacement des jeux de pulvérisation Démontage 5. Retirez le pointeau du pistolet par l‘avant. 1. Effectuez Procédure de décompression. AVIS : 2. Retirez l‘anneau de retenue et le chapeau d‘air. N‘utilisez pas de pince pour retirer le pointeau. SI le poin- teau est endommagé, peut entraîner un risque de fuite de 3.
  • Pagina 44: Démarrage

    Démarrage Remplissez le système de godets 3. Remplissez le insert de godet avec le produit jusqu‘à la 1. Débranchez le pistolet du système de godets. ligne de « Remplissage MAX ». Nettoyez le filetage et les surfaces d‘étanchéité du système de godets. 4.
  • Pagina 45: Comment Pulvériser

    Comment pulvériser 6. Branchez le tuyau d‘air au raccord d‘entrée du pistolet. Le moteur de la turbine génère des étincelles. Ces étin- celles peuvent enflammer des vapeurs inflammables. • Veillez à ce que le pulvérisateur reste dans une zone bien aérée. •...
  • Pagina 46 Finition irrégulière Finition homogène Régulation du liquide : Mettez le bouton sur OFF. Augmentez le liquide jusqu‘à obtenir le débit souhaité. épaisse homogène fine Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. Finition irrégulière Finition homogène Commande pneumatique :...
  • Pagina 47 Nettoyage e entretien 4. Reversez le liquide en trop dans le réservoir d‘origine. Maintenez le insert de godet (4) en place lors du verse- ment. Lors du nettoyage du pistolet à l‘aide de solvants, lisez tous les avertissements sur les risques d‘incendie et d‘ex- plosion.
  • Pagina 48: Nettoyage

    7. Remplissez le insert de godet (4) à moitié environ avec 11. Nettoyez et séchez tous les composants du système du liquide de nettoyage (de l‘eau chaude ou un solvant de godets. Débarrassez-vous du liquide de nettoyage de approprié). manière appropriée. 8.
  • Pagina 49 3. Mettez la glissière de la gâchette de la position de 6. À l‘aide d‘un flacon souple, rincez le liquide nettoyage PULVÉRISATION (A) en position de RETRAIT DU POIN- à travers le pistolet. Tenez le pistolet à l‘envers, appuyez TEAU (B). sur la gâchette et distribuez le liquide de nettoyage dans le raccord de coupelle.
  • Pagina 50: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure corrective Finition de surface irré- Gouttelettes de peinture trop Régler le bouton de réglage de produit sur le pistolet gulière et grossière importantes pour diminuer le flux de produit. Pulvériser à une plus grande distance de la surface. Maintenir propre le filtre à...
  • Pagina 51 Problème Cause Mesure corrective Débit faible, voire pas Le godet n'est pas sous pressi- Contrôler la présence de fuites sur le système de godet. de débit, jet de pulvéri- Voir la section « Système de godet » sation intermittent ou Le filet de raccordement entre Nettoyer le filet de raccordement et le tapis du filtre (si crachant...
  • Pagina 52 Problème Cause Mesure corrective Système de godet L'insert de godet n'est Surfaces d'étanchéité Retirer la bague, nettoyer les surfaces d'étanchéité, pas comprimé encrassées remettre en place la bague. Voir remplir le système de godet Le clapet d'air mis en place sur Contrôler le clapet d'air, le remplacer si nécessaire.
  • Pagina 53: Liste Des Pièces

    Pièces Liste des pièces Pos. Réf. art. Désignation Nbre Pos. Réf. art. Désignation Nbre Corps du pistolet Indicateur de quantité Commande spéciale Commande spéciale (étiquette adhésive) Joint de clapet d'air Commande spéciale Matériau d‘étanchéité Commande spéciale Boîtier, buse Commande spéciale régulateur de débit Guidage de chapeau d‘air Commande spéciale...
  • Pagina 54 Pièces Liste des pièces Pos. Réf. art. Désignation Nbre 68 43 06 Système de godet Smart Finish 360 - complet (comprend 33, 35, 36, 37, 39, 40, 42) voir Godet 68 43 99 68 43 99 Insert de godet, lot de 5 pièces Raccord adaptateur pour Commande spéciale godet (* comprend 38a,...
  • Pagina 55: Garantie

    Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par STORCH. Élimination Les appareils usagés ne doivent pas être mis aux ordures ménagères. Veuillez les remettre à un point de collecte agréé pour le recycla- ge ou à...
  • Pagina 56 • Lavorazione di materiali non spruzzabili e non idonei (ved. scheda tecnica del produttore del materiale) • Modifiche all‘unità del dispositivo • Utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da STORCH • Collegamento della pistola a dispositivi che superano l‘intervallo di pressione massima della pistola •...
  • Pagina 57: Specifiche Tecniche

    Importanti istruzioni per la sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in Per l‘applicazione di vernici e rivestimenti architettoni- questo manuale e nel manuale di istruzioni dello spruzz- ci. La pistola non è indicata per l‘uso su un compressore atore.
  • Pagina 58 • Non mettere in funzione l‘unità quando si è affaticati o sotto l‘effetto di droghe o alcol. • Non attorcigliare né piegare eccessivamente il flessibile. • Non esporre il flessibile a temperature o a pressioni superiori a quelle specificate da STORCH. • Non usare il flessibile per tirare o sollevare l‘apparecchiatura.
  • Pagina 59: Conoscere La Propria Pistola A Spruzzo

    Conoscere la propria pistola a spruzzo Tappo aria Sistema contenitore completo Anello di fissaggio + controllo della dimensione del Contenitore singolo ventaglio Inserto contenitore Ugello per materiale Coperchio contenitore Ago del fluido Coperchio con chiusura a vite Regolatore della quantità di materiale Filettatura di raccordo Regolatore della quantità...
  • Pagina 60: Procedura Di Scarico Della Pressione

    Procedura di scarico della pressione 3. Scollegare la pistola a spruzzo dal flessibile dell‘aria. Attenersi alla procedura di scarico della pressione ogni volta che si vede questo simbolo. La tazza della pistola a spruzzo è pressurizzata. Per ridur- 4. Se si usa un sistema contenitore: re il rischio di schizzi del flusso pressurizzato, seguire Scollegare la tubatura dalla pistola per scaricare la pressi- sempre la procedura di scarico della pressione prima di...
  • Pagina 61 Sostituzione del set fluido AVVISO: Rimozione Non utilizzare pinze per rimuovere lo spillo. Eventuali 1. Eseguire Procedura di scarico della pressione. danni alla punta dello spillo causeranno perdite in corris- pondenza dell‘ugello del fluido. 2. Rimuovere l‘anello di sicurezza e il cappello di polveriz- zazione.
  • Pagina 62: Avvio

    Avvio Becher-System füllen 3. Riempire inserto contenitore con il materiale fino alla 1. Riempimento del sistema contenitore. tacca „MAX FILL“ (Riempimento massimo). Pulire le filet- tature e le superfici di tenuta del sistema contenitore. 4. Installare il coperchio e l‘anello sulla tazza. Serrare l‘anello a fondo.
  • Pagina 63: Come Spruzzare

    Come spruzzare 6. Collegare il flessibile dell‘aria al raccordo d‘ingresso della pistola. Il motore a turbina genera scintille. Tali scintille possono incendiare i fumi infiammabili. • Conservare lo spruzzatore in un‘area ben ventilata. • Tenere lo spruzzatore ad almeno 6 m dall‘area di spruzz- atura.
  • Pagina 64 Finitura non uniforme Finitura uniforme Controllo del fluido Impostare la manopola su OFF. Aumentare il fluido finché non si ottiene il flusso desiderato. spesso uniforme sottile Flettere il polso per mantenere dritta la mira della pistola. Muovendo il ventaglio della pistola al fine di regolare l‘an- golo di spruzzatura si ottiene una finitura non uniforme.
  • Pagina 65: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4. Rimettere il fluido in eccesso nel contenitore originale. Tenere in posizione il sistema contenitore (4) durante questa operazione. Durante la pulizia della pistola con solventi, leggere tut- te le avvertenze relative al pericolo di incendio ed esplo- sione.
  • Pagina 66 7. Riempire il sistema contenitore (4) quasi a metà con 11. Pulire e asciugare tutti i componenti del sistema cont- fluido detergente (acqua calda o solvente appropriato). enitore. Smaltire correttamente il fluido detergente. 8. Rimuovere e pulire il filtro materiale (3) lavandolo con fluido detergente.
  • Pagina 67 3. Spostare il dispositivo di scorrimento dalla posizione 6. Utilizzando un flacone a compressione, sciacquare la SPRUZZO (A) alla posizione RIMOZIONE SPILLO (B). pistola con fluido detergente. Tenere la pistola capovolta, premere il grilletto ed erogare il fluido detergente all‘in- terno del collegamento della tazza.
  • Pagina 68: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Misura Finitura superficiale Gocce di colore troppo grandi Ridurre il materiale per mezzo della manopola di regola- grossolana e non pulita zione del materiale alla pistola. Spruzzare ad una distanza superiore dal pezzo. Tenere pulito il filtro dell'aria della turbina in modo da garantire un flusso continuo dell'aria.
  • Pagina 69 Problema Causa Misura Nessuna oppure scarsa Nessuna pressurizzazione del Controllare il sistema del contenitore per la presenza di portata, getto a spruzzi contenitore. perdite. Vedi sezione "Sistema contenitore" scattanti La filettatura di raccordo tra il Pulire la filettatura di raccordo ed il setaccio filtrante (se contenitore e la pistola è...
  • Pagina 70 Problema Causa Misura Sistema contenitore L'inserto contenitore Superfici di tenuta sporche Rimuovere l'anello, pulire le superfici di tenuta, inserire non viene compresso l'anello in maniera sicura. Vedi sezione Riempire il siste- ma contenitore. Tappo aria scorretto oppure Controllare il tappo aria, sostituire se necessario. nessun tappo aria montato alla pistola Tappo aria è...
  • Pagina 71: Parti E Elenco Delle Parti

    Parti Elenco delle parti Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione Quant. Quant. Corpo della pistola Indicazione di quantità Ordinazione speciale Ordinazione speciale (etichetta adesiva) Guarnizione valvola aria Ordinazione speciale Guarnizione controllo della Ordinazione speciale Alloggiamento, ugello Ordinazione speciale dimensione del ventaglio Guida cappello aria Ordinazione speciale...
  • Pagina 72 Parti Elenco delle parti Pos. N. art. Descrizione Quant. 68 43 06 Sistema contenitore Smart Finish 360 - completo (contiene 33, 35, 36, 37, 39, 40, 42) vedi Contenitore 68 43 99 68 43 99 Inserto contenitore, pacco da 5 pezzi Adattatore di collegamento Ordinazione speciale contenitore (*contiene 38a,...
  • Pagina 73: Garanzia

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a...
  • Pagina 74 • Processing non-sprayable and unsuitable media (see technical data sheet of material manufacturer) • Modifications to the device • Use of spare parts not approved by STORCH • Connecting the gun to devices that exceed the gun‘s max. pressure range •...
  • Pagina 75: Important Safety Instructions

    trols and the proper usage of the equipment. Save these instructions. Important Safety Instructions For the application of architectural paints and coatings. Read all warnings and instructions in this manual and The gun is not intended to be used on an external com- your sprayer instruction manual.
  • Pagina 76 • Do not kink or over-bend the hose. • Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by STORCH. • Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
  • Pagina 77: Know Your Spray Gun

    Know Your Spray Gun Air cap Cup system, complete Retaining ring + pattern size controller Cup, single Fluid nozzle Cup insert Material needle Cup lid Material quantity controller Lid screw connection Air quantity controller Connection thread Gun trigger Filter screen Needle safeguard Tip needle gland nut Air cap guide...
  • Pagina 78: Pressure Relief Procedure

    Pressure Relief Procedure 3. Disconnect spray gun from air hose. Follow the Pressure Relief Procedure whenever you see this symbol. The spray gun cup is pressurized. To reduce the risk of 4. If using a Cup-System: splashing from pressurized fluid, always follow the Pres- Disconnect tubing from gun to relieve pressure in the cup.
  • Pagina 79 Fluid Set Replacement NOTICE: Removal Do not use a pliers to remove needle. Damage to the 1. Perform Pressure Relief Procedure. needle tip will cause leaking at the fluid nozzle. 2. Remove retaining ring and air cap. 3. Trigger the gun and remove fluid nozzle. NOTICE: Trigger the gun whenever removing or installing the fluid nozzle.
  • Pagina 80: Startup

    Startup 3. Fill cupinlet with material to “MAX FILL” line. Clean threads and sealing surfaces of Cup-System. Fill Cup-System 1. Disconnect gun from Cup-System. 4. Install cover and ring onto cup. Tighten ring securely. 2. Loosen ring from cup. Remove cover and ring from cup. Verify cupinlet remains in cup upon removal of cover and ring.
  • Pagina 81: How To Spray

    How to Spray 6. Connect air hose to inlet fitting of gun. The turbine motor generates sparks. These sparks can ignite flammable fumes. • Keep sprayer in a well ventilated area. • Keep sprayer at least 6 m from spray area. Use additio- nal hose if necessary.
  • Pagina 82 Flex wrist to keep gun pointed straight. Fanning gun to Fluid controller direct spray at angle causes uneven finish. Set knob to OFF. Increase fluid until desired flow is atta- ined. Uneven finish Even finish thin thick thin Triggering Gun Air controller Pull trigger after starting stroke.
  • Pagina 83: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4. Return excess fluid to original container. Hold the cupinlet (4) in place when pouring. When cleaning gun with solvents, read all fire and explo- sion hazard warnings. Cleaning the gun after every job is important. Proper care and maintenance results in optimal spray performance.
  • Pagina 84: Cleaning The Gun

    7. Fill the cupinlet (4) approximately half-full with clea- 11. Wipe clean and dry all components of Cup-System. ning fluid (warm water or appropriate solvent). Properly dispose of cleaning fluid. 8. Remove and clean material strainer (3) by flushing with cleaning fluid. Re-install material strainer (3). Cleaning the gun 9.
  • Pagina 85 3. Move trigger slide from SPRAY position (A) to NEED- 6. Using a squeeze bottle, flush cleaning fluid through the LE REMOVAL position (B). gun. Hold the gun upside down, pull the trigger, and dis- pense cleaning fluid into the cup connection. SPRAY posi- NEEDLE tion...
  • Pagina 86: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Action Unclean, rough surface Paint droplets too big Adjust the material control button on the gun to reduce finish of the material. Spray at a greater distance from the workpiece. Keep the turbine air filter clean to enable unobstructed air flow.
  • Pagina 87 Problem Cause Action No or low supply quan- No pressure build-up of cup. Check the cup system for leaks. See "Cup system" secti- tity, interrupted or spit- ting spraying jet Connecting thread between Clean connecting thread and filter screen (if applicable). cup and gun is blocked by dried paint, not tightly screwed down or damaged.
  • Pagina 88 Problem Cause Action Cup system Cup insert is not pressed Dirty sealing surfaces Remove ring, clean sealing surfaces, safely insert ring. together See Fill cup system. Incorrect or no air cap attached Check air cap, replace if necessary. to gun Air cap is loose Check that the retaining ring is completely attached.
  • Pagina 89: Parts And Parts List

    Parts Parts List Pos. Art. no. Designation Qty. Pos. Art. no. Designation Qty. Gun housing Quantity display (sticker) Special order Special order Air valve seal Seal material controller Special order Special order Housing, tip Compression spring Special order Special order Air cap guide Air pipe, handle Special order...
  • Pagina 90 Parts Parts List Pos. Art. no. Designation Qty. 68 43 06 Cup system SmartFinish 360 - complete (incl. 33, 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 68 43 99 Cup insert, pack of 5 Anschlussadapter Becher Special order (*enthält 38a, 38b, 38c, 68 44 11 Gun air hose...
  • Pagina 91: Warranty

    If you wish to claim under our warranty or guarantee, please return the complete device and your invoice to our logistics centre in Ber- ka, postage paid, or send it to one of our authorised service centres. Please contact the chargeable STORCH service hotline first: +49 (0)202 .
  • Pagina 92 • Zpracování nevhodných médií, které nelze aplikovat nástřikem (viz technický list výrobce materiálu) • Změny na jednotce přístroje • Používání náhradních dílů, které nejsou schváleny STORCH • Připojení pistole k přístrojům, které překročí max. rozsah tlaku pistole • Směrování pistole na tělo, jiné osoby nebo zvířata •...
  • Pagina 93: Technické Údaje

    Důležité bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechna varování a pokyny v této příručce a K aplikaci architektonických barev a nátěrů. Pistole není v příručce ke stříkacímu zařízení. Důkladně se seznamte určena k používání s externím kompresorem. Určeno jen k s ovládáním a řádným používáním zařízení. Tyto pokyny profesionálnímu používání.
  • Pagina 94 • Nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem léků či alkoholu. • Hadici nekruťte ani nepřehýbejte. • Nevystavujte hadici vyšším teplotám či tlakům, než jaké stanovila společnost STORCH. • Hadici nepoužívejte k tahání nebo zvedání zařízení. • Zařízení neměňte ani neupravujte. Změny a úpravy mohou způsobit neplatnost oficiálních schválení a poten- ciální...
  • Pagina 95: Seznamte Se Se Stříkací Pistolí

    Seznamte se se stříkací pistolí Vzduchový kryt Systém nádobky kompletní Přídržný kroužek + Spray Nastavení šířky Nádobka jednotlivě Tryska na materiál Vložka do nádobky Jehla u materiálu Víčko nádobky Regulátor materiálu Šroubení víčka Regulátor množství vzduchu Závit pro připojení Spoušť pistole Filtrační...
  • Pagina 96: Postup Uvolnění Tlaku

    Postup uvolnění tlaku 3. Odpojte stříkací pistoli od vzduchové hadice. Kdykoli uvidíte tento symbol, proveďte postup uvolnění tlaku. Nádobka stříkací pistole je pod tlakem. Abyste zamezi- 4. Pokud používáte systém nádobky: li riziku výstřiku kapaliny pod tlakem, vždy před vyjmutí Odpojte hadici od pistole, abyste uvolnili tlak v nádobce.
  • Pagina 97 Výměna sady na kapalinu UPOZORNĚNÍ: Demontáž K vyjmutí jehly nepoužívejte kleště. Poškození špičky 1. Proveďte Postup uvolnění tlaku. jehly by způsobilo prosakování u stříkací trysky. 2. Sejměte pojistný kroužek a vzduchovou krytku. 3. Stiskněte spoušť pistole a vyjměte stříkací trysku. UPOZORNĚNÍ: Když...
  • Pagina 98: Spuštění

    Spuštění Naplnění systému nádobky 3. Naplňte vložka do nádobky materiálem po rysku 1. Odpojte pistoli od systému nádobky. „MAXIMÁLNÍHO NAPLNĚNÍ“. Očistěte závity a těsnicí plochy systému nádobky. 4. Nasaďte víko a kroužek na nádobku. Kroužek dobře dotáhněte. 2. Uvolněte kroužek z nádobky. Sejměte víko a kroužek z nádobky.
  • Pagina 99: Jak Provádět Nástřik

    Jak provádět nástřik 6. Připojte vzduchovou hadici ke spojce na pistoli. Motor turbíny generuje jiskry. Tyto jiskry mohou zapálit hořlavé výpary. • Skladujte stříkací zařízení v dobře větraných prostorách. • Umístěte stříkací zařízení alespoň 6 m od místa nástři- ku. V případě potřeby použijte další hadici. Před zahájením stříkání...
  • Pagina 100 Nerovnoměrný konečný Rovnoměrný konečný Regulace průtoku kapaliny: nános nános Nastavte ovladač do polohy VYPNUTO. Zvyšujte průtok kapaliny, dokud nedosáhnete požadovaného průtoku. silně rovno- měrný tence Ohýbejte zápěstí, abyste udrželi pistoli namířenou rovně. Přímý nástřik z pistole pod úhlem vede k nerovnému povrchu.
  • Pagina 101: Čištění

    Čištění a údržba 4. Vraťte přebytečnou kapalinu do původního zásobníku. Při vylévání přidržte vložka do nádobky (4) na místě. Při čištění pistole rozpouštědly si přečtěte veškerá varo- vání ohledně nebezpečí požáru a výbuchu. Je důležité pistoli čistit po každé práci. Řádná péče a údržba zajistí...
  • Pagina 102 7. Naplňte vložka do nádobky (4) přibližně z poloviny 11. Vytřete a osušte všechny součásti systému nádobky. čisticí kapalinou (teplá voda nebo vhodné rozpouštědlo). Odpovídajícím způsobem zlikvidujte čisticí kapalinu. 8. Sejměte a vyčistěte sací koš (3) tak, že ho propláchne- te čisticí...
  • Pagina 103 3. Posuňte šoupátko spouště z polohy (A) STŘÍKAT do 6. Propláchněte pistoli čisticí kapalinou pomocí mačkací polohy (B) ODSTRANĚNÍ JEHLY. láhve. Držte pistoli vzhůru nohama, stiskněte spoušť a nechte vtéct čisticí kapalinu do spojů nádobky. polohy polohy STŘÍKAT ODSTRANĚNÍ JEHLY 4.
  • Pagina 104: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Příčina Opatření Nečistý, hrubý konečný Příliš velké kapky barvy Na pistoli nastavte knoflík k redukci materiálu. nános Stříkejte s větší vzdáleností od objektu, na který je apli- kován nástřik. Filtr turbíny udržujte čistý, aby byl umožněn neomezený průchod vzduchu.
  • Pagina 105 Problém Příčina Opatření Stříká velmi malé nebo Žádný přívod tlaku u nádobky. Systém nádobky překontrolujte ohledně úniku (netěsnos- žádné množství a stří- ti). Viz oddíl „Systém nádobky“ kaný paprsek je nárazo- Připojovací závit mezi nádobkou Vyčistěte připojovací závit a filtrační sítko (pokud je to vý...
  • Pagina 106 Problém Příčina Opatření Systém nádobky Vložka do nádobky není Znečištěné těsnicí plochy Odstraňte kroužek, vyčistěte těsnicí plochy, kroužek bez- stlačována pečně nasaďte. Viz plnění systému nádobky. Na pistoli je umístěn chybný Vzduchový kryt překontrolujte, příp. vyměňte. vzduchový kryt nebo tam není žádný...
  • Pagina 107: Součásti - Seznam Dílů

    Součásti Seznam dílů Pol. Obj.č. Označení Počet Pol. Obj.č. Označení Počet Kryt pistole Indikátor množství Zvláštní objednávka Zvláštní objednávka (samolepka) Těsnění vzduchový ventil Zvláštní objednávka Těsnicí regulátor tok Zvláštní objednávka Kryt, tryska Zvláštní objednávka materiálu Průvodce cap Air Zvláštní objednávka Přítlačná...
  • Pagina 108 Součásti Seznam dílů Pol. Obj.č. Označení Počet 68 43 06 Systém nádobky Smart Finish 360 - kompletní (obsahuje 33, 35, 36, 37, 39, 40, 42) Nádobky 68 43 99 68 43 99 Vložka do nádobky, balení po 5 ks Připojovací adaptér nádobky Zvláštní...
  • Pagina 109: Záruka

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Pagina 112: Telefon: +49 202 49

    Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 68 43 10 HVLP SmartFinish 360 Pistole 68 43 10 Pistola HVLP SmartFinish 360 68 43 99 Inserti contenitore (1 Pack = 5 pezzi) 68 43 99 Bechereinsätze (1 Pack = 5 Stück) Kit ugelli pistola SmartFinish 360: Düsensatz SmartFinish 360 Pistole:...

Inhoudsopgave