Download Print deze pagina

Asco WSDU-M12-INVR Series Installatie- En Onderhoudsinstructies

Advertenties

GENERAL
This installation and maintenance instruc‑
tion sheet of the solenoid is a general sup‑
plement to the particular I&M sheet for the
valve. The identification is made by prefix DU
to the catalogue number. Always use both
I&M sheets for installing and maintaining
the solenoid valve.
DESCRIPTION
The solenoid valves are designed in ac‑
cordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and CENELEC standards
EN 13463‑1, EN 50014 and EN 50281‑1‑1.
Classification II 3D IP67.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended
to be used only within the technical char‑
acteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its
representative. These solenoid valves
are intended for installation in potentially
explosive atmospheres, Group II dusts
(Group D, category 3). The surface tem‑
perature classification depends on wattage
and ambient temperature and is stated on
the nameplate. Depending on the ambient
temperature/wattage, a heat resistant cable,
suitable for temperature as indicated on the
nameplate, must be used.
DRAWING
DISEGNO
MANUAL RESET TYPE
TYPE DE REDEMARRAGE MANUEL
MANUELLE RÜCKSETZUNG
TIPO A RESETTAGGIO MANUALE
HANDTERUGSTELLING
IMX012‑21A‑X / pg. 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Dust ignition protection solenoid operator (WP/WSDU – M12 – I NVR)
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment.
To make connection to the coil terminals,
remove solenoid cover. Strip the out‑
er insulation of the cable over approx.
30 mm and the insulation from the leads over
8 mm. Insert wires through the cable gland
or conduit hub and connect wires to the ter‑
minals of the coil. Connect cable ground wire
to the internal ground terminal. Keep some
slack in the leads between cable entry and
coil to avoid excessive strain on the leads.
Assemble the cable gland and tighten the
elastomer compression seal so that it fits
tightly around the cable. When the retaining
clip/nut is unscrewed, the solenoid can be
rotated 360° to select the most favorable
position for the cable entry. Tighten retaining
clip/nut securely and close the enclosure.
The solenoid housing is provided with an
external connection facility for an earthing
or bonding conductor.
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
ACCEPTS CABLES WITH OVERALL O.D.
from 7 to 12 mm.
CAUTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
SERIES
WP/WSDU-M12-INVR
PREFIX 'T', 1/2" NPT
PREFIXE 'T', 1/2" NPT
VORSATZ 'T', 1/2" NPT
PREFISSO 'T', 1/2" NPT
VOORVOEGSEL 'T', 1/2" NPT
PREFIX 'ET', M20 x 1,5
PREFIXE 'ET', M20 x 1,5
VORSATZ 'ET', M20 x 1,5
PREFISSO 'ET', M20 x 1,5
VOORVOEGSEL 'ET', M20 x 1,5
SERVICE
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide pro‑
tection preventing accidental contact.
MAINTENANCE
Maintenance depends on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media
and service conditions. During servicing,
components should be examined for exces‑
sive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numat‑
ics or authorized representative. CAUTION:
Before servicing the solenoid valve, turn off
electrical power, depressurize valve and
vent fluid to a safe area. Solenoid must be
fully reassembled as the housing and inter‑
nal parts complete the magnetic circuit. In
case of any replacement of parts by the user,
the traceability of the final product can not
be guaranteed by ASCO Numatics. Wrong
assembly will invalidate the approval.
For additional information visit our inter-
net site: www.asconumatics.eu
DRAWING
DISEGNO
MANUAL RESET TYPE
TYPE DE REDEMARRAGE MANUEL
MANUELLE RÜCKSETZUNG
TIPO A RESETTAGGIO MANUALE
HANDTERUGSTELLING
GB
Supplied in spare part kit
FR
Livrées en pochette de rechange
DE
Enthalten im Ersatzteilsatz
IT
Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
Geleverd in vervangingsset
TORQUE CHART
A
10±1
90±10
B
1,5±0,2
12±2
C
0,5±0,1
4±1
D
2±0,2
17±2
E
20±3
175±25
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
GB
DESCRIPTION
1. Nut with push button
2. O‑ring, nut retaining
3. Cover assembly
4. Sleeve
5. Yoke
6. Coil
7. Housing assembly
8. Gasket, housing assembly
9. Sol. base sub‑assembly
FR
DESCRIPTION
1. Ecrou avec bouton‑poussoir
8. Joint d'étanchétié,
2. Joint torique, boulon de
montage du boîtier
maintien
9. Sous‑ensemble de la base
3. Montage du couvercle
du sol.
4. Gaine isolante
5. Culasse
6. Bobine
7. Montage du boîtier
DE
BESCHREIBUNG
1. Mutter mit Drucktaste
9. Haltemutter
2. Dichtungsring, Sicherung‑
smutter
3. Deckelbaugruppe
4. Hülse
5. Joch
6. Magnetspule
7. Gehäuse
8. Dichtung, Gehäusebaugruppe
IT
DESCRIZIONE
1. Dado con pulsante
9. Gruppo cannotto solenoide
2. Anello di ritenuta, dado di
ritenuta
3. Gruppo custodia
4. Manicotto
5. Giogo
6. Bobina
7. Gruppo sede
8. Guarnizione, gruppo involucro
NL
BESCHRIJVING
1. Moer met drukknop
2. O‑ring, bevestigingsmoer
3. Deksel
4. Huls
5. Juk
6. Spoel
7. Spoelhuis
8. Afdichting, spoelhuis
9. Kopstuk/deksel‑combinatie
GB

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Asco WSDU-M12-INVR Series

  • Pagina 1 ASCO Numatics components are intended rotated 360° to select the most favorable case of doubt please contact ASCO Numat‑ position for the cable entry. Tighten retaining to be used only within the technical char‑ ics or authorized representative. CAUTION: acteristics as specified on the nameplate.
  • Pagina 2 Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documen‑ or in case of doubt please contact ASCO Numatics or authorize Die ASCO Numatics‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf tation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans representatives.
  • Pagina 3 MONTERING ASCO Numatics eller dess auktoriserade representant. SE UPP INSTALACIÓN dudas, por favor póngase en contacto con ASCO Numatics o sus ASCO Numatics‑komponenter är avsedda att användas endast Före service på magnetventilen, slå av strömmen, gör ventilen Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de representantes autorizados.
  • Pagina 4 Dependendo da temperatura ambiente/ mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics. brukes en varmebestandig kabel som egner seg for temperaturen som indikert på navneplaten.
  • Pagina 5 Dojde-li během instalace/údržby k problémům Klasyfikacja II 3D IP67. wewnętrznych części jest dostępny jako zestaw części zamiennych. Komponenty ASCO Numatics jsou určeny pro použití pouze v rámci nebo ke vzniku pochybností, kontaktujte firmu ASCO Numatics MONTAŻ W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/konserwacji lub technických parametrů...
  • Pagina 6 αναγράφονται στην πινακίδα. Αν το φορτίο υπερβεί τα ονομαστικά όρια λειτουργίας του πηνίου, μπορεί να προκληθεί βλάβη ή πρώιμη αστοχία του πηνίου. Επίσης, αίρεται η έγκριση της ASCO Numatics. ASCO CONTROLS BV P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands IMX012‑21A‑Z / pg.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Wp-m12-invr series