USER INSTRUCTIONS YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE............6 Welcome......................6 Intended use....................6 Warnings......................7 Sound Assist at a glance................9 USING SOUND ASSIST................10 Pairing the device..................10 Range.......................12 Turning Sound Assist on and off..............12 Changing the operating mode..............12 Adjusting stream volume................13 Button lock......................13...
Pagina 5
Adjusting the sound...................17 Charging......................18 The app......................18 Overview of in-use light indicators.............18 MAINTENANCE..................21 TROUBLESHOOTING................22 REGULATORY INFORMATION..............24 EU Directives....................24 Directive 2014/53/EU................24 Information regarding disposal.............. 24 SYMBOLS....................25...
YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE Welcome Thank you for choosing this product to further enrich your audio experi- ence. Before you start using this device, please read these instructions carefully to learn about features and functionalities. NOTE Your device may not look exactly as illustrated. We reserve the right to make any changes considered necessary.
Warnings Strangulation hazard when neck loop or charging cable gets entangled in moving mechanical parts of machines for example. - Use only the delivered breakaway neck loop. It will automatically detach when entangled. - Do not use neck loop or charging cable for children under the age of twelve.
Pagina 8
Only the accessories and cable that are included in the sales box must be used. Using cables other than those specified or provided may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation. You can find more information on www.widex.com.
Sound Assist at a glance Illustration 1 Volume buttons (+/-) Program button Microphones Push-button In-use light indicators Power/mode button Battery light indicator Mode light indicators Micro USB port 1.10 Integrated metal clip for attachment/stability on tabletop Illustration 2 Micro USB cable Neck loop User instructions Power adapter...
USING SOUND ASSIST All instructions are supported by illustrations found in the folded front and back covers. Pairing the device Sound Assist must be paired to your hearing aids before you pair with other devices. Pairing to your hearing aids: 1.
Pagina 11
Pairing to your smartphone or other device: 1. Turn off your Sound Assist. 2. Activate Bluetooth on your smartphone/device. 3. Press the volume up button (+) and the power/mode button (1.6) simultaneously for 3 seconds until the in-use light indicators (1.5) are glowing blue.
Range 8 meters from hearing aid to Sound Assist. 10-15 meters from Bluetooth device to Sound Assist. Function Max ranges Partner microphone 20 cm from speaker to the device Tabletop microphone 1.5 m from speaker to the device Turning Sound Assist on and off To turn on and off, press and hold the power/mode button (1.6) for 2 seconds.
Adjusting stream volume Turn the volume of streamed sound up (+) and down (-) by briefly pressing one of the two volume buttons (1.1). Adjusting streamed volume can be done in all three modes, when streaming sound via Bluetooth, Telecoil and Remote Microphone. Room off, i.e.
Remote microphone features Partner microphone (illustration 5): When a single speaker is wearing the Sound Assist, the device automatically streams the voice of the conversa- tion partner to the hearing aid. Tabletop microphone (illustration 6): For a setting with multiple speak- ers, Sound Assist can be used as a tabletop microphone.
Handsfree phone calls The Sound Assist will allow you to accept, decline and end phone calls and the built-in microphones (1.3) will pick up your voice during a call. Incoming calls Answer Press push-button (1.4) briefly and speak into Sound As- sist's microphone (1.3).
Audio streaming You can use Sound Assist to stream audio from any Bluetooth source to your hearing aid. Simply activate streaming on your connected device. Play/pause Press the push-button (1.4) briefly Next track Press the push-button (1.4) twice Previous track Press the push-button (1.4) three times NOTE Handsfree phone calls and audio streaming from connected Bluetooth sources is only possible in Bluetooth mode.
Remote control features When not used for streaming, Sound Assist can be used as a remote control for your hearing aids, if you want to change program or adjust volume. To use your Sound Assist for this, first select Bluetooth mode. Changing program Press the program button (1.2) briefly to change program on your hearing aid.
Charging Connect the micro USB cable (2.1) to your Sound Assist and the power supply. We recommend that you use the micro USB cable included. It takes approximately 3 hours to charge your device, and the first 30-60 minutes of charging will give a significant boost in battery life. NOTE The device is usable during charging.
Pagina 19
Light indicator Indicator Meaning behaviour Rotating white The device is not paired to any hear- ing aids and has no functionality Glowing blue The device is in pairing mode Flashing yellow The pairing list is being reset Solid green Current device mode All 4 indicators The device is working as a remote are solid green...
Pagina 20
Light indicator Indicator Meaning behaviour All 4 indicators The device buttons are locked and the are flashing red action cannot be performed. Unlock the buttons to perform the desired action All 4 indicators The device firmware is being updated rotating green...
MAINTENANCE ● Clean your device using a soft, dry cloth, or vacuum clean it with a soft nozzle. ● Do not use any liquids or chemicals and do not immerse in liquids. ● When the device is not in use keep it in a dry location out of reach of children and pets.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The device does not 1. Battery is low 1. Charge battery work 2. Out of range 2. Keep the devices in sight of each other and in range No sound 1. Not paired 1. Repeat the pairing 2.
Pagina 23
2. Hearing aids are not and try pairing compatible with the again device 2. Contact your hear- ing care professio- If the problem persists, contact your hearing care professional. For more information, visit: www.widex.com.
The device contains radio transmitters operating at: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. A copy of the Declaration of Conformity can be found at: www.widex.com/doc Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and batteries along with ordinary household waste.
SYMBOLS Symbols commonly used by WIDEX in medical device labelling (labels/IFU/ etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated.
Pagina 26
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Europe- an CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Pagina 47
BEDIENUNGSANLEITUNG IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT............49 Herzlich willkommen!.................. 49 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............49 Warnhinweise....................50 Sound Assist auf einen Blick............... 52 VERWENDUNG VON SOUND ASSIST............53 Koppeln des Geräts..................53 Reichweite......................55 Sound Assist ein-/ausschalten..............55 Ändern des Betriebsmodus.................55 Einstellen der Lautstärke des Streamings..........56 Sperre der Taster...................56 Tragen des Sound Assist................56...
Pagina 48
Einstellung der Lautstärke................61 Aufladen......................61 Die App......................61 Übersicht über die Betriebsanzeige............62 PFLEGE....................65 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG............66 INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT..........68 EU-Richtlinien....................68 Richtlinie 2014/53/EU................68 Informationen zur Entsorgung............... 68 SYMBOLE....................69...
IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT Herzlich willkommen! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, um Ihr Audioerlebnis noch weiter zu verbessern. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sich über die Funktionen und Leistungsmerkmale zu informieren.
Warnhinweise Es besteht Strangulationsgefahr, z. B. wenn sich die Nackenschlaufe oder das Ladekabel in beweglichen mechanischen Teilen von Maschinen verheddert. - Verwenden Sie nur die mitgelieferte abreißbare Nackenschlaufe. Sie löst sich automatisch, wenn sie sich verheddert. - Kinder unter zwölf Jahren dürfen die Nackenschlaufe und das Ladeka- bel nicht verwenden.
Pagina 51
Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und Kabel verwendet werden. Die Verwendung von anderen als den angegebe- nen oder mitgelieferten Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer reduzierten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts und damit zu unsachgemäßer Anwendung führen. Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
Sound Assist auf einen Blick Abbildung 1. Lautstärketaster (+/-) Programmtaster Mikrofone Drucktaste Betriebsanzeige Power/Modus-Taster Leuchtanzeige für Akku Leuchtanzeigen für den Modus Mikro-USB-Port 1.10 Integrierter Metallclip zur Befestigung/Stabilität auf einer Tischplat- Abbildung 2. 2.1 Mikro-USB-Kabel 2.2 Nackenschlaufe 2.3 Bedienungsanleitung 2.4 Netzadapter...
VERWENDUNG VON SOUND ASSIST Alle Anleitungen werden durch Abbildungen in den gefalteten Deckblät- tern vorn und hinten ergänzt. Koppeln des Geräts Sound Assist muss mit Ihren Hörsystemen gekoppelt werden, bevor Sie sie mit anderen Geräten koppeln können. Kopplung mit Ihren Hörsystemen: 1.
Pagina 54
Kopplung mit Ihrem Smartphone oder einem anderen Gerät: 1. Schalten Sie Ihr Sound Assist aus. 2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone/Gerät. 3. Drücken Sie den Taster zum Erhöhen der Lautstärke (+) und den Power/Modus-Taster (1.6) gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis die Be- triebsanzeige (1.5) blau leuchtet.
Reichweite 8 Meter vom Hörsystem zum Sound Assist. 10-15 Meter vom Bluetooth-Gerät zum Sound Assist. Funktion Maximale Reichweiten Partner-Mikrofon 20 cm vom Sprecher zum Gerät Tischmikrofon 1,5 Meter vom Sprecher zum Gerät Sound Assist ein-/ausschalten Halten Sie zum Ein- und Ausschalten den Power/Modus-Taster (1.6) 2 Sekunden lang gedrückt.
Einstellen der Lautstärke des Streamings Erhöhen (+) und verringern (-) Sie die Lautstärke des übertragenen Tons durch kurzes Drücken einer der beiden Lautstärketasten (1.1). Die Anpassung der Lautstärke des übertragenen Tons kann in allen drei Be- triebsarten vorgenommen werden, also bei der Übertragung von Ton über Bluetooth, Telefonspule oder externes Mikrofon.
Funktionen des externen Mikrofons Partner-Mikrofon (Abbildung 5): Wenn ein einzelner Sprecher das Sound Assist trägt, überträgt das Gerät automatisch die Stimme des Gesprächs- partners auf das Hörsystem. Tischmikrofon (Abbildung 6): In einer Umgebung mit mehreren Spre- chern kann Sound Assist auch als Tischmikrofon verwendet werden. Wenn Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche legen, z.
Telefonieren im Freisprechbetrieb Mit dem Sound Assist können Sie Telefonanrufe annehmen, ablehnen und beenden und die eingebauten Mikrofone (1.3) übertragen Ihre Stimme während eines Anrufs. Eingehende Anrufe Antworten Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4) und sprechen Sie in das Mikrofon (1.3) des Sound Assist. Beenden Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4).
Aktivierung des Voice Assistant Im Bluetooth-Modus können Sie den Voice Assistant auf einem verbunde- nen Gerät aktivieren – es sei denn, Sie führen gerade ein Telefongespräch. Sound Assist muss mit einem Bluetooth-Gerät mit aktiviertem Voice As- sistant verbunden sein, um die Unterstützung durch den Voice Assistant zu aktivieren.
Streaming mittels Telecoil Wenn sich Sound Assist im Telecoil-Modus befindet, überträgt es den Ton von jedem Telecoil in der Nähe. Das bedeutet, dass Benutzer von Hör- systemen ohne Telecoil eine Verbindung zu Telecoil-Systemen herstellen können. Beim Streaming von Telecoil-Audio ist es wichtig, dass das Gerät so ausgerichtet ist, dass der Power/Modus-Taster (1.6) nach oben zeigt.
Durch langes Drücken des Programmtasters kehren Sie zum normalen Hörprogramm zurück. Einstellung der Lautstärke Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie kurz auf den Lauter-Taster (+), um die Lautstärke zu erhöhen, und kurz auf den Leiser-Taster (-), um die Lautstärke zu verringern. Aufladen Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel (2.1) mit Ihrem Sound Assist und dem Stromnetz.
Übersicht über die Betriebsanzeige Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Leuchtet konti- Der Akkustand ist voll oder hoch nuierlich grün. Leuchtet konti- Der Akkustand ist mittel nuierlich gelb. Leuchtet konti- Der Akkustand ist niedrig nuierlich rot. Leuchtet grün Das Gerät wird aufgeladen. Rotierendes Das Gerät ist nicht mit einem Hörsys- Weiß...
Pagina 63
Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Alle 4 Anzeigen Das Gerät fungiert als externes Mikro- leuchten konti- fon und hört in alle Richtungen. nuierlich grün. 1 Anzeige leuch- Das Gerät arbeitet als externes Mik- tet kontinuierlich rofon und hört in die entsprechende grün Richtung.
Pagina 64
Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Alle 4 Anzeigen Die Firmware des Geräts wird aktuali- zeigen ein rotie- siert. rendes Grün...
PFLEGE ● Wischen Sie Ihr Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder saugen Sie es mit einem weichen Bürstenaufsatz ab. ● Verwenden Sie keinerlei Flüssigkeiten oder Chemikalien und tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein. ● Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trocke- nen Ort und für Kinder und Haustiere unzugänglich auf.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert 1. Der Akku ist 1. Akku aufladen nicht. schwach. 2. Halten Sie die Gerä- 2. Außer Reichweite te in Sichtweite zu- einander und in Reichweite. Kein Ton 1. Nicht gekoppelt 1.
Pagina 67
Sie den Kopp- Reichweite. lungsvorgang er- 2. Ihre Hörsysteme neut. sind nicht kompati- 2. Suchen Sie Ihren bel mit diesem Ge- Hörakustiker auf. rät. Besteht das Problem weiterhin, kontaktieren Sie bitte Ihren Hörakustiker. Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU. Im Gerät befinden sich Funksender mit: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie auf: www.widex.com/doc Informationen zur Entsorgung Werfen Sie Hörsysteme, Zubehör und Batterien nicht in den Hausmüll. Hörsysteme, Batterien und Zubehör müssen an Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben werden,...
SYMBOLE Von WIDEX für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole: Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angege- ben sein.
Pagina 70
Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtli- nien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- keit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt be- stimmt sind. Medizinisches Gerät Hinweis, dass es sich bei dem Gerät um ein Medizinprodukt handelt.
Pagina 71
BRUGSANVISNING DIN WIDEX SOUND ASSIST..............73 Velkommen....................73 Påtænkt anvendelse..................73 Advarsler......................74 Hurtigt overblik over Sound Assist............76 BRUG AF SOUND ASSIST................. 77 Parring af enheden..................77 Rækkevidde....................79 Tænd og sluk for Sound Assist..............79 Ændring af betjeningsindstilling..............79 Justering af lydstyrke for streaming............80 Knaplås......................80...
Pagina 72
Justering af lydstyrke................84 Opladning.......................85 Appen......................85 Oversigt over lysindikatorer for enhed i brug.......... 85 VEDLIGEHOLDELSE................. 88 FEJLFINDING...................89 REGULATORISK INFORMATION..............91 EU-direktiver....................91 Direktiv 2014/53/EU.................. 91 Oplysninger om kassering................91 SYMBOLER....................92...
DIN WIDEX SOUND ASSIST Velkommen Tak, fordi du valgte dette produkt til at forbedre din lydoplevelse. Før du begynder at bruge det, bør du læse disse instruktioner grundigt for at lære egenskaber og funktioner at kende. BEMÆRK Din enhed kan se lidt anderledes ud end vist her. Ret til ændringer forbehol- des.
Advarsler Kvælningsfare, hvis halsslynge eller ladekabel bliver viklet ind i f.eks. maskiners bevægelige mekaniske dele. - Brug kun den medfølgende sikkerhedshalsslynge. Den vil automatisk blive frigjort, hvis den vikles ind i en genstand. - Brug ikke halsslynge eller ladekabel til børn under 12 år. Enheden skal opbevares og transporteres ved en temperatur mellem -20 °C og +55 °C (-4 °F og 131 °F) og en relativ luftfugtighed mellem 10 og 95 %.
Pagina 75
Kun det tilbehør og kabel, der er indeholdt i salgsæsken, må bruges. Brug af andre kabler end de specificerede eller leverede kan medføre øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk im- munitet for dette udstyr og forårsage fejlfunktion. Flere oplysninger kan fås på www.widex.com.
Hurtigt overblik over Sound Assist Illustration 1 Volumenknapper (+/-) Programknap Mikrofoner Trykknap Lysindikatorer for enhed i brug Afbryder-/indstillingsknap Lysindikator for batteri Lysindikatorer for indstilling Mikro-USB-port 1.10 Integreret metalklips til fastgørelse/sikring af stabilitet på bordpla- Illustration 2 2.1 Mikro-USB-kabel 2.2 Halsslynge 2.3 Brugsanvisning 2.4 Strømadapter...
BRUG AF SOUND ASSIST Alle instruktioner understøttes af illustrationer på den sammenfoldede for- og bagside. Parring af enheden Sound Assist skal parres med dine høreapparater, før du parrer med andre enheder. Parring med dine høreapparater: 1. Sørg for, at Sound Assist er slået fra. 2.
Pagina 78
Parring med din smartphone eller anden enhed: 1. Sluk for din Sound Assist. 2. Aktivér Bluetooth på din smartphone/enhed. 3. Tryk på knappen lydstyrke op (+) og afbryder-/indstillingsknappen (1.6) samtidigt i 3 sekunder, indtil lysindikatorerne for enhed i brug (1.5) lyser blåt. 4.
Rækkevidde 8 m fra høreapparatet til Sound Assist. 10-15 m fra Bluetooth-enhed til Sound Assist. Funktion Maks. rækkevidder Partnermikrofon 20 cm fra den talende til enheden Bordmikrofon 1,5 m fra den talende til enheden Tænd og sluk for Sound Assist For at tænde og slukke skal du trykke på...
Justering af lydstyrke for streaming Skru op for den streamede lyd (+) og ned (-) ved kortvarigt at trykke på en af de to volumenknapper (1.1). Justering af streamet lydstyrke kan foretages i alle tre tilstande, når lyd streames via Bluetooth, telespole og Remote Mic.
Bordmikrofon (illustration 6): Når der er flere talende, kan Sound Assist bruges som bordmikrofon. Når enheden placeres på en plan overflade, f.eks. på bordet under et middagsselskab, streamer den automatisk stem- merne til høreapparatet. Hvis du kun vil fokusere på én talende, kan du låse lytteretningen og manuelt vende enheden mod den person, du ønsker at lytte til.
Indgående opkald Svar Tryk kortvarigt på knappen (1.4), og tal ind i Sound Assists mikrofon (1.3). Afslut Tryk kortvarigt på knappen (1.4). Afvis Tryk på knappen (1.4) i 2 sekunder. Udgående opkald Opkald Start opkaldet på den tilsluttede telefon, eller brug tele- fonens Voice Assistant.
Afspil/sæt på Tryk kortvarigt på knappen (1.4) pause Næste num- Tryk to gange på knappen (1.4) Forrige num- Tryk tre gange på knappen (1.4) BEMÆRK Håndfrie telefonopkald og streaming af lyd fra tilsluttede Bluetooth-kilder er kun muligt i Bluetooth-indstilling. Telespole, streaming Når Sound Assist er i telespole-indstilling, streamer den lyd fra enhver telespole i nærheden.
Fjernbetjeningsfunktioner Når Sound Assist ikke bruges til streaming, kan den anvendes som fjern- betjening til dine høreapparater, hvis du vil skifte program eller justere lydstyrken. For at kunne bruge din Sound Assist til dette skal du først vælge Bluetooth-indstillingen. Skift program Tryk kortvarigt på...
Opladning Tilslut mikro-USB-kablet (2.1) til din Sound Assist og strømforsyningen. Det anbefales at bruge det medfølgende mikro-USB-kabel. Det tager ca. 3 timer at oplade din enhed, og de første 30-60 minutters opladning vil øge batterilevetiden betragteligt. BEMÆRK Enheden kan bruges under opladning. Appen Download MOMENT appen fra Apple App Store eller Google Play Store, og brug denne til meddelelser om at opgradere firmwaren.
Pagina 86
Lysindikator Indikator- Betydning adfærd Roterer hvidt Enheden er ikke parret med nogen høreapparater og har ingen funktio- nalitet Lyser blåt Enheden er i parringsindstilling Blinker gult Parrringslisten nulstilles Konstant grønt Aktuel enhedsindstilling Alle 4 indikato- Enheden fungerer som Remote Mic og rer lyser kon- lytter i alle retninger stant grønt...
Pagina 87
Lysindikator Indikator- Betydning adfærd Alle 4 indikato- Enhedens knapper er låst, og handlin- rer blinker rødt gen kan ikke udføres. Lås knapperne op for at udføre den ønskede handling Alle 4 indikato- Enhedens firmware opdateres rer roterer grønt...
VEDLIGEHOLDELSE ● Rengør enheden med en blød, tør klud, eller støvsug den med et blødt mundstykke. ● Brug ikke væske eller kemikalier, og læg ikke enheden i væske. ● Når enheden ikke er i brug, skal den opbevares på et tørt sted, hvor børn og kæledyr ikke kan få...
FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Enheden virker ikke 1. Batteriniveauet er 1. Oplad batteriet lavt 2. Hold enhederne in- 2. Uden for rækkevid- den for hinandens synsfelt og inden for deres rækkevid- Ingen lyd 1. Ikke parret 1. Gentag parrings- 2.
Pagina 90
2. Høreapparaterne er dem igen ikke kompatible 2. Kontakt høreklinik- med enheden Hvis problemet stadig er til stede, skal du kontakte høreklinikken. Flere oplysninger kan fås på www.widex.com.
2014/53/EU. Enheden indeholder radiosendere, der opererer ved: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan findes under: www.widex.com/doc Oplysninger om kassering Høreapparater, tilbehør og batterier må ikke bortskaffes med det alminde- lige husholdningsaffald. Høreapparater, batterier og tilbehør til høreapparater skal bortskaffes på...
SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WIDEX på pakkematerialet (etiketter, brugsan- visninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den producent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produkti- onsdatoen også.
Pagina 93
Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket ud- styr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regulato- riske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til Australien og New Zealand. Medicinsk udstyr Angiver, at udstyret er medicinsk udstyr.
Pagina 94
INSTRUCCIONES DE USO SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST..........96 Bienvenido.....................96 Uso previsto....................96 Advertencias....................97 Sound Assist de un vistazo................. 99 USO DE SOUND ASSIST................. 100 Emparejamiento del dispositivo...............100 Rango......................102 Encendido y apagado de Sound Assist........... 102 Cambio del modo de funcionamiento............. 102 Ajuste del volumen de transmisión............103...
Pagina 95
Ajuste del sonido..................107 Carga......................108 La aplicación....................108 Descripción general de los indicadores luminosos de uso....108 MANTENIMIENTO..................111 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............112 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA............114 Directivas UE....................114 Directiva 2014/53/UE................114 Información sobre cómo desechar el dispositivo........114 SÍMBOLOS....................115...
SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Bienvenido Gracias por elegir este producto, diseñado para mejorar su experiencia auditiva. Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente estas instruc- ciones para informarse sobre las funciones y características. NOTA Es posible que su dispositivo no sea exactamente como las imágenes. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos necesarios.
Advertencias Peligro de estrangulamiento cuando el cordón inductivo o el cable de carga se enreda en las partes mecánicas móviles de los aparatos, por ejemplo. - Use solo el cordón inductivo de seguridad proporcionado. Se desen- ganchará automáticamente si queda enredado. - No utilice cordones inductivos ni cables de carga en niños menores de doce años.
Pagina 98
El uso de cables diferentes a los que se especifican o proporcionan puede dar lugar a un aumento de las emisiones electromagnéticas o a una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto. Más información en www.widex.com.
Sound Assist de un vistazo Imagen 1 Botones de volumen (+/-) Botón de programa Micrófonos Botón pulsador Indicadores luminosos de uso Botón de modo/encendido Indicador luminoso de batería Indicadores luminosos de modo Puerto micro USB 1.10 Pinza metálica integrada para una mayor sujeción/estabilidad sobre la mesa Imagen 2 2.1 Cable micro USB...
USO DE SOUND ASSIST Todas las instrucciones van acompañadas de imágenes facilitadas en la portada y en la contraportada plegables. Emparejamiento del dispositivo Es necesario emparejar Sound Assist a los audífonos antes de realizar un emparejamiento con otros dispositivos. Emparejamiento con los audífonos: 1.
Pagina 101
Emparejamiento con un smartphone u otro dispositivo: 1. Apague el Sound Assist. 2. Active Bluetooth en su smartphone/dispositivo. 3. Pulse al mismo tiempo durante tres segundos el botón para subir el volumen (+) y el botón de modo/encendido (1.6), hasta que los indicadores luminosos de uso (1.5) muestren una luz azul.
Rango Ocho metros entre el audífono y Sound Assist. 10-15 metros entre el dispositivo Bluetooth y Sound Assist. Función Rangos máx. Micrófono asociado 20 cm entre interlocutor y dispositivo Micrófono de sobre- 1,5 m entre interlocutor y dispositivo mesa Encendido y apagado de Sound Assist Para encender y apagar, mantenga pulsado dos segundos el botón de modo/encendido (1.6).
Ajuste del volumen de transmisión Suba (+) y baje (-) el volumen del sonido transmitido pulsando breve- mente uno de los dos botones de volumen (1.1). El volumen transmitido se puede ajustar en los tres modos, al transmitir sonido por Bluetooth, bobina telefónica y micrófono remoto.
Funciones del micrófono remoto Micrófono asociado (imagen 5): Cuando una única persona lleva el Sound Assist, el dispositivo transmite automáticamente al audífono la voz del interlocutor. Micrófono de sobremesa (imagen 6): En una situación con varios interlo- cutores, se puede usar Sound Assist como un micrófono de sobremesa. Al colocar el dispositivo en una superficie lisa, como encima de la mesa en una cena de grupo, transmitirá...
Llamadas telefónicas manos libres Con el Sound Assist puede aceptar, rechazar y terminar llamadas telefó- nicas, y los micrófonos incorporados (1.3) captarán su voz durante la llamada. Llamadas entrantes Responder Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) y hable por el micrófono de Sound Assist (1.3).
Mantenga pulsado dos segundos el botón pulsador (1.4) y dé su comando de voz. Transmisión de audio Se puede usar Sound Assist para transmitir audio desde cualquier fuente de Bluetooth a su audífono. Simplemente active la transmisión en el dispositivo que tenga conectado. Reproducción/ Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) pausa...
Al transmitir audio por bobina telefónica, es importante que el dispositivo esté colocado con el botón de modo/encendido (1.6) hacia arriba. Se recomienda llevar el Sound Assist en el cordón inductivo. Para suspender la transmisión, pulse brevemente el botón pulsador (1.4). Vuelva a pulsarlo para reanudar la transmisión.
Carga Conecte el cable micro USB (2.1) a su Sound Assist y a la fuente de alimentación. Le recomendamos usar el cable micro USB incluido. El dispositivo tarda aproximadamente tres horas en cargarse. Los primeros 30-60 minutos de carga aumentan significativamente la duración de la batería.
Pagina 109
Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Rojo fijo Nivel bajo de carga de la batería Verde parpa- El dispositivo se está cargando deante Blanco giratorio El dispositivo no está emparejado a ningún audífono y no tiene ninguna función Azul brillante El dispositivo está...
Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Luz azul parpa- Hay una llamada telefónica entrante deante en los cuatro indicado- Luz azul fija en El dispositivo está transmitiendo au- los cuatro indi- dio desde un dispositivo Bluetooth cadores conectado Luz blanca par- Los botones del dispositivo están blo- padeante en los...
MANTENIMIENTO ● Limpie el dispositivo con un paño suave y seco, o aspire la suciedad con una boquilla suave. ● No utilice líquidos ni productos químicos, no sumerja el dispositivo en líquidos. ● Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de niños y mascotas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo no funcio- 1. Batería con poca 1. Cargar la batería carga 2. Mantener los dispo- 2. Está fuera del rango sitivos a la vista el de acción uno del otro y den- tro del rango de ac- ción No se oye nada...
Pagina 113
2. Ponerse en contac- 2. Los audífonos no to con el audiopro- son compatibles tesista con el dispositivo Si el problema persiste, póngase en contacto con su audioprotesista. Más información en: www.widex.com.
El dispositivo contiene radiotransmisores que funcionan con las siguientes especificaciones: 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW. Puede encontrar una copia de la declaración de conformidad en: www.widex.com/doc Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WIDEX en el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Pagina 116
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Producto sanitario Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
Pagina 117
MODE D’EMPLOI VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX........119 Bienvenue......................119 Usage auquel ce dispositif est destiné............. 119 Avertissements.................... 120 Sound Assist en un clin d’œil..............122 UTILISATION SOUND ASSIST..............123 Appairage du dispositif................123 Portée......................125 Allumer et éteindre Sound Assist............. 125 Changer de mode de fonctionnement.............125...
Pagina 118
Réglage du son..................131 Chargement....................131 L’application....................132 Vue d’ensemble des voyants d’utilisation..........132 ENTRETIEN..................... 135 DÉPANNAGE...................136 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............138 Directives UE....................138 Directive 2014/53/UE................138 Informations de destruction..............138 SYMBOLES....................139...
VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit pour enrichir votre expérience audio. Avant de commencer à utiliser ce dispositif, veuillez lire attentivement ces instructions pour en savoir plus sur les caractéristiques et les fonctionnali- tés.
Avertissements Risque d’étranglement lorsque le tour de cou ou le câble de chargement s’emmêle dans les composants mécaniques des machines par exemple. - Utilisez uniquement le tour de cou détachable fourni. Il se détachera automatiquement lorsqu’il s’emmêle. - Ne pas utiliser le tour de cou ou le câble de chargement chez les enfants de moins de 12 ans.
Pagina 121
Utiliser uniquement les accessoires et le câble inclus dans l’étui de vente. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis pour- rait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et occasionner un mauvais fonctionnement. Vous trouverez plus d’informations sur www.widex.com...
Sound Assist en un clin d’œil Illustration 1 Boutons de volume (+/-) Bouton de sélection des programmes Microphones Bouton-poussoir Voyants d’utilisation Bouton Alimentation/Mode Voyant de la batterie Voyants Mode Micro port USB 1.10 Pince en métal intégrée pour fixation/stabilité sur une table Illustration 2 2.1 Câble micro USB 2.2 Tour de cou...
UTILISATION SOUND ASSIST Toutes les instructions sont appuyées par des illustrations disponibles sur les couvertures pliées avant et arrière. Appairage du dispositif Sound Assist doit être appairé avec vos aides auditives avant d’être appairé avec d’autres dispositifs. Appairage avec vos aides auditives : 1.
Pagina 124
Appairage avec votre smartphone ou un autre dispositif : 1. Éteignez votre Sound Assist. 2. Activez le Bluetooth sur votre smartphone/dispositif. 3. Appuyez simultanément sur le bouton pour augmenter le volume (+) et sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants d’utilisation (1.5) soient bleus.
Portée 8 mètres entre l’aide auditive et le Sound Assist. 10-15 mètres entre l’appareil Bluetooth et le Sound Assist. Fonction Portées maximum Microphone parte- 20 cm entre le locuteur et le dispositif naire Microphone de table 1,5 m entre le locuteur et le dispositif Allumer et éteindre Sound Assist Pour allumer et éteindre, appuyez sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) et maintenez-le enfoncé...
Réglage du volume en streaming Augmentez (+) et baissez (-) le volume du son transmis en appuyant brièvement sur un des deux boutons de volume (1.1). Il est possible de régler le volume du son diffusé dans les trois modes : Bluetooth, bobine téléphonique et microphone à...
Fonctionnalités Microphone à distance Microphone partenaire (illustration 5) : Lorsqu’un locuteur seul porte le Sound Assist, le dispositif transmet automatiquement la voix du parte- naire de la conversation à l’aide auditive. Microphone de table (illustration 6) : Pour une configuration avec plu- sieurs locuteurs, Sound Assist peut être utilisé...
Fonctionnalités Streaming via Bluetooth En mode Bluetooth, le Sound Assist peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques mains libres et transmettre le son d’un dispositif Bluetooth connecté à votre aide auditive (illustration 3). Appels téléphoniques mains libres Le Sound Assist permettra d’accepter, refuser et terminer des appels télé- phoniques et les microphones intégrés (1.3) capteront votre voix durant un appel.
Comment activer l’assistant vocal ? En mode Bluetooth, vous pouvez activer l’assistant vocal d’un dispositif connecté, sauf lorsqu’un appel téléphonique est actif. Sound Assist doit être connecté à un dispositif Bluetooth avec un assistant vocal activé pour activer la prise en charge par l’assistant vocal. Appuyez sur le bouton-poussoir (1.4) et maintenez-le enfoncé...
Streaming avec bobine téléphonique Lorsque Sound Assist est en mode Bobine téléphonique, il transmettra le son de toute bobine téléphonique à proximité. Cela signifie que les utilisateurs des aides auditives sans Bobine téléphonique peuvent se connecter aux systèmes avec Bobine téléphonique. Lors de la transmission d’un son via une Bobine téléphonique, il est important que le dispositif soit orienté...
Si votre aide auditive est programmée avec le programme Zen+ spécial, vous pouvez y accéder en appuyant longuement sur le bouton de sélec- tion des programmes (1.2). De brèves pressions sur le bouton de sélection des programmes vous permettront ensuite de choisir parmi n’importe quel style Zen disponible.
L’application Téléchargez l’application MOMENT dans l’App Store d’Apple ou dans Play Store de Google et utilisez-la pour les notifications de mise à jour du firmware. Contrôlez les paramètres tels que le volume et la sélection des programmes sur les aides auditives. Suivez simplement les instructions de l’application.
Pagina 133
Voyant lumineux Voyant Signification comportement Vert constant Mode actuel du dispositif Les quatre voy- Le dispositif fonctionne tel un micro- ants sont verts phone à distance et écoute dans tou- constants tes les directions 1 voyant est vert Le dispositif fonctionne tel un micro- constant phone à...
Pagina 134
Voyant lumineux Voyant Signification comportement Les quatre voy- Les boutons du dispositif sont ver- ants clignotent rouillés et l’action ne peut être exé- d’une lumière cutée. Déverrouillez les boutons pour rouge exécuter l’action souhaitée Les quatre voy- Le micrologiciel du dispositif est en ants sont verts cours de mise à...
ENTRETIEN ● Nettoyez votre dispositif avec un chiffon doux et sec ou aspirez-le avec un embout souple. ● N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques et ne l’immergez pas dans du liquide. ● Lorsque le dispositif n'est pas en cours d'utilisation, placez-le dans un endroit sec hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le dispositif ne fonc- 1. La batterie est fai- 1. Recharger la batte- tionne pas 2. Hors de portée 2. Gardez les disposi- tifs à proximité et à portée les uns des autres Pas de son 1.
Pagina 137
à 2. Les aides auditives nouveau ne sont pas compa- 2. Veuillez contacter tibles avec le dispo- votre audioprothé- sitif siste Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.widex.com.
Le dispositif comprend des émetteurs de radio fonctionnant à : 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE. Une copie de la Déclaration de conformité peut être consultée sur : www.widex.com/doc Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères.
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WIDEX sur l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/notice d’utilisation/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Pagina 140
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
Pagina 141
NOTKUNARLEIÐBEININGAR WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ............... 143 Velkomin(n)....................143 Fyrirhuguð notkun..................143 Viðvaranir..................... 144 Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið............146 NOTKUN SOUND ASSIST................ 147 Tækið parað....................147 Svið........................ 149 Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu..........149 Skipt um notkunarstillingu................ 149 Hljóðstyrkur streymis stilltur..............150 Hnappalæsing....................150 Sound Assist-tækið fest á klæðnað............150 Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema............151...
Pagina 142
Hljóðstilling....................154 Hleðsla......................154 Forritið......................155 Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun..............155 VIÐHALD....................158 ÚRRÆÐALEIT..................159 UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK..........161 Tilskipanir Evrópusambandsins..............161 Tilskipun 2014/53/ESB................161 Upplýsingar um förgun................161 TÁKN...................... 162...
WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ Velkomin(n) Takk fyrir að velja þessa vöru til að bæta hljóðupplifun þína. Lestu þessar leiðbeiningar vandlega til að kynna þér eiginleika tækisins og aðgerðir áður en þú byrjar að nota það. ATHUGIÐ Tækið þitt lítur hugsanlega ekki alveg eins út og á myndinni. Við áskiljum okkur rétt til að...
Viðvaranir Hætta á kyrkingu þegar hálslykkja eða hleðslusnúra flækist í hlutum á hreyfingu, til dæmis vélarhlutum. - Notaðu aðeins meðfylgjandi hálslykkju með losunareiginleika. Hún losnar sjálfkrafa þegar hún flækist. - Ekki má nota hálslykkju eða hleðslusnúru fyrir börn yngri en tólf ára. Tækið...
Pagina 145
Aðeins má nota aukabúnaðinn og snúruna sem fylgja með í sölupakkn- ingunni. Notkun annarra snúra en þeirra sem eru tilteknar hér eða fylgja með gæti valdið aukinni rafsegulgeislun eða minna rafsegulónæmi tækisins og þar með dregið úr virkni þess. Frekari upplýsingar eru á www.widex.com.
Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið Mynd 1 Hnappar fyrir hljóðstyrk (+/-) Kerfishnappur Hljóðnemar Þrýstihnappur Gaumljós fyrir notkun Aflhnappur/stillingahnappur Gaumljós fyrir rafhlöðu Gaumljós fyrir stillingu Micro USB-tengi 1.10 Innbyggð málmklemma til festingar á borðplötu Mynd 2 2.1 Micro USB-snúra 2.2 Hálslykkja 2.3 Notkunarleiðbeiningar 2.4 Straumbreytir...
NOTKUN SOUND ASSIST Allar leiðbeiningar eru studdar með myndum sem er að finna í samanbroti á fram- og bakhliðinni. Tækið parað Para verður Sound Assist-tækið við heyrnartækin áður en þú parar við önnur tæki. Pörun við heyrnartæki: 1. Gakktu úr skugga um að slökkt sé á Sound Assist-tækinu. 2.
Pagina 148
Pörun við snjallsíma eða annað snjalltæki: 1. Slökktu á Sound Assist-tækinu. 2. Kveiktu á Bluetooth í snjallsímanum eða snjalltækinu. 3. Ýttu á hljóðstyrkshnappinn til að hækka (+) og aflhnappinn/stillinga- hnappinn (1.6) samtímis í þrjár sekúndur þar til gaumljósin fyrir not- kun (1.5) loga í...
Svið 8 metrar frá heyrnartæki til Sound Assist-tækis. 10–15 metrar frá Bluetooth-tæki til Sound Assist-tækis. Aðgerð Hámarksbil Vinahljóðnemi 20 cm milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins Hljóðnemi á borði 1,5 m milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu Haltu aflhnappinum/stillingahnappinum (1.6) inni í...
Hljóðstyrkur streymis stilltur Hækkaðu hljóðstyrk streymisins (+) eða lækkaðu hann (-) með því að ýta stutt á annan af tveimur hljóðstyrkshnöppunum (1.1). Stilla má hljóðstyrk streymis í öllum þremur stillingunum, þegar hljóði er streymt gegnum Bluetooth, T-spólu og fjartengdan hljóðnema. „Slökkt á...
Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema Vinahljóðnemi (mynd 5): Þegar einn aðili í samtali er með Sound Assist- tæki á sér streymir tækið sjálfkrafa rödd hins aðilans í heyrnartækið. Hljóðnemi á borði (mynd 6): Í aðstæðum þar sem margir taka þátt í samræðum er hægt að...
Handfrjáls símtöl Með Sound Assist-tækinu er hægt að samþykkja, hafna og ljúka símtölum og innbyggðu hljóðnemarnir (1.3) nema rödd þína í símtali. Móttekin símtöl Svara símtali Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4) og talaðu í hljóðnemann á Sound Assist-tækinu (1.3). Ljúka símtali Ýttu stutt á...
Straumspilun hljóðs Þú getur notað Sound Assist til að streyma hljóði frá hvaða Bluetooth-tæki sem er í heyrnartækið þitt. Þú þarft aðeins að virkja straumspilun á tengda tækinu. Spila/gera hlé Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4) Næsta lag Ýttu tvisvar sinnum á þrýstihnappinn (1.4) Fyrra lag Ýttu þrisvar sinnum á...
Eiginleikar fjarstýringar Þegar Sound Assist-tækið er ekki notað fyrir straumspilun er hægt að nota það sem fjarstýringu fyrir heyrnartækin til að skipta um kerfi eða stilla hljóðstyrkinn. Byrjaðu á því að velja Bluetooth-stillingu til að nota Sound Assist-tækið sem fjarstýringu. Skipt um kerfi Ýttu stutt á...
Forritið Sæktu MOMENT-forritið í Apple App Store eða Google Play Store og notaðu það til að fá tilkynningar um uppfærslur á fastbúnaði. Stjórnaðu stillingum eins og hljóðstyrk og vali kerfa í heyrnartækjunum. Fylgdu leiðbeiningunum í forritinu. Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun Gaumljós Lýsing á...
Pagina 156
Gaumljós Lýsing á Merking gaumljósi Stöðugt grænt Núverandi stilling tækis ljós Öll fjögur Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð- gaumljós loga nemi og nemur hljóð úr öllum áttum stöðugt í græn- um lit Eitt gaumljós Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð- logar stöðugt í nemi og nemur hljóð...
Pagina 157
Gaumljós Lýsing á Merking gaumljósi Öll fjögur Hnöppum tækisins hefur verið læst gaumljós blikka í eða þeir teknir úr lás hvítum lit Öll fjögur Hnöppum tækisins hefur verið læst og gaumljós blikka í ekki er hægt að framkvæma aðgerð- rauðum lit ina.
VIÐHALD ● Hreinsaðu tækið með mjúkum, þurrum klúti eða ryksugaðu það með mjúkum stúti. ● Ekki má nota neina vökva eða hreinsiefni til að hreinsa tækið og ekki má dýfa því ofan í vökva. ● Þegar tækið er ekki í notkun skal geyma það á þurrum stað þar sem hvorki börn né...
ÚRRÆÐALEIT Vandamál Hugsanleg orsök Lausn Tækið virkar ekki 1. Lítil hleðsla er á raf- 1. Settu rafhlöðuna í hlöðu hleðslu 2. Utan svæðis 2. Haltu tækjunum nálægt hvort öðru og innan svæðis- marka Ekkert hljóð 1. Ekki parað 1. Endurtaktu pörun- 2.
Pagina 160
2. Heyrnartækin eru 2. Hafðu samband við ekki samhæf við heyrnarsérfræðing- tækið inn þinn Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn ef vandamálið er viðvar- andi. Frekari upplýsingar eru á: www.widex.com.
öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. Tækið inniheldur útvarpssenda sem senda út á: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Afrit af samræmisyfirlýsingu má finna á: www.widex.com/doc Upplýsingar um förgun Ekki má farga heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og rafhlöð- um með venjulegu heimilissorpi.
TÁKN Algeng tákn sem WIDEX notar við merkingar á lækningatækjum (merking- ar/notkunarleiðbeiningar/o.s.frv.) Tákn Heiti/lýsing Framleiðandi Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina framleiðsludag. Vörulistanúmer Vörulistanúmer vörunnar.
Pagina 163
Tákn Heiti/lýsing CE-merking Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum tilskipun- um um CE-merkingar. RCM-merking Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðssam- hæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjál- enskum markaðssvæðum. Lækningatæki Gefur til kynna að varan er lækningatæki.
Pagina 164
LIBRETTO D’INSTRUZIONI DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.............166 Benvenuto/a....................166 Uso previsto....................166 Avvertenze....................167 Una rapida occhiata al Sound Assist............169 UTILIZZO DI SOUND ASSIST..............170 Accoppiamento del dispositivo..............170 Portata......................172 Accensione e spegnimento del Sound Assist......... 172 Modifica della modalità operativa............172 Regolazione del volume dello streaming..........173 Blocco dei pulsanti..................173...
Pagina 165
Regolazione del suono................178 Ricarica......................178 L’app......................178 Panoramica delle spie del dispositivo in attività........179 MANUTENZIONE..................182 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............183 INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE............185 Direttive UE....................185 Direttiva 2014/53/UE................185 Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici.......185 SIMBOLI....................186...
DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Benvenuto/a Grazie per aver scelto questo prodotto per arricchire ulteriormente la Sua esperienza audio. Prima di iniziare a usare questo dispositivo, legga attentamente queste istruzioni per conoscerne le caratteristiche e le funzionalità. NOTA Il Suo dispositivo potrebbe non apparire esattamente come illustrato. Ci riser- viamo, inoltre, il diritto di apportare eventuali modifiche ritenute necessarie.
Avvertenze Pericolo di strangolamento quando ad esempio il cavetto per il collo o il cavo di ricarica si impigliano in parti meccaniche in movimento delle macchine. - Utilizzare solo il cavetto per il collo staccabile fornito in dotazione. Si stacca automaticamente quando si impiglia. - Non utilizzare il cavetto per il collo o il cavo di ricarica per bambini di età...
Pagina 168
Devono essere utilizzati solo gli accessori e il cavo inclusi nella confezio- ne. L'uso di cavi diversi da quelli specificati o forniti può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell'im- munità elettromagnetica di questa apparecchiatura, causando così un funzionamento improprio. Per ulteriori informazioni, visitare www.widex.com.
Una rapida occhiata al Sound Assist Illustrazione 1 Pulsanti volume (+/-) Pulsante programmi Microfoni Pulsante Spie dispositivo in attività Pulsante di accensione/modalità Spia della batteria Spie delle modalità Porta Micro USB 1.10 Clip metallica integrata per stabilità/fissaggio al piano del tavolo Illustrazione 2 2.1 Cavo micro USB 2.2 Cavetto per il collo...
UTILIZZO DI SOUND ASSIST Tutte le istruzioni sono corredate di illustrazioni riportate sulla prima e quarta pagina di copertina. Accoppiamento del dispositivo Sound Assist deve essere accoppiato agli apparecchi acustici prima di poterlo accoppiare ad altri dispositivi. Accoppiamento agli apparecchi acustici: 1.
Pagina 171
Accoppiamento allo smartphone o altro dispositivo: 1. Spegnere il Sound Assist. 2. Attivare Bluetooth sullo smartphone/sul dispositivo. 3. Premere contemporaneamente il pulsante di aumento del volume (+) e il pulsante di accensione/modalità (1.6) per 3 secondi finché le spie dispositivo in attività (1.5) non si illuminano di blu. 4.
Portata 8 metri dall'apparecchio acustico al Sound Assist. 10-15 metri dal dispositivo Bluetooth al Sound Assist. Funzione Distanze max. Microfono partner 20 cm dall’altoparlante al dispositivo Microfono da tavolo 1,5 m dall’altoparlante al dispositivo Accensione e spegnimento del Sound Assist Per accendere e spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/modalità...
Regolazione del volume dello streaming Alzare (+) e abbassare (-) il volume dell'audio in streaming premendo bre- vemente uno dei due pulsanti del volume (1.1). La regolazione del volume audio in streaming può essere effettuata in tutte e tre le modalità, quando lo streaming avviene tramite Bluetooth, Bobina telefonica e Microfono remoto.
Funzioni del microfono remoto Microfono partner (illustrazione 5): Quando un singolo interlocutore in- dossa il Sound Assist, il dispositivo trasmette automaticamente la voce dell'interlocutore all'apparecchio acustico. Microfono da tavolo (illustrazione 6): In un ambiente con più interlocuto- ri, il Sound Assist può essere utilizzato come microfono da tavolo. Quando si posiziona il dispositivo su una superficie piana, ad es.
Chiamate in vivavoce Il Sound Assist le consentirà di accettare, rifiutare e terminare le telefonate e i microfoni integrati (1.3) capteranno la Sua voce durante una chiamata. Chiamate in arrivo Risposta Premere il pulsante (1.4) brevemente e parlare nel micro- fono del Sound Assist (1.3).
Streaming audio È possibile utilizzare Sound Assist per trasmettere l'audio da qualsiasi sorgente Bluetooth al proprio apparecchio acustico. È sufficiente attivare lo streaming sul dispositivo connesso. Riproduzione/ Premere il pulsante (1.4) brevemente pausa Brano succes- Premere il pulsante (1.4) due volte sivo Brano prece- Premere il pulsante (1.4) tre volte...
Quando si trasmette l'audio da Bobina telefonica, è importante che il di- spositivo sia orientato con il pulsante di accensione/modalità (1.6) rivolto verso l'alto. Si consiglia di indossare il Sound Assist con il cavetto per il collo. Per sospendere lo streaming, premere brevemente il pulsante (1.4). Pre- mere di nuovo per riprendere la trasmissione in streaming.
Regolazione del suono Per regolare il volume, premere brevemente il pulsante di aumento del volume (+) per alzare il volume, e premere brevemente il pulsante di riduzione del volume (-) per abbassarlo. Ricarica Collegare il cavo micro USB (2.1) al Sound Assist e all'alimentazione. Consigliamo di utilizzare il cavo micro-USB in dotazione.
Panoramica delle spie del dispositivo in attività Spia Comportamento Significato spia Verde fisso Il livello batteria è pieno o alto Giallo fisso Il livello batteria è medio Rosso fisso Il livello batteria è basso Verde lampeg- Il dispositivo è sotto carica giante Bianco rotante Il dispositivo non è...
Pagina 180
Spia Comportamento Significato spia 1 spia è verde fis- Il dispositivo funziona come un micro- fono remoto e ascolta nella rispettiva direzione Tutte e 4 le spie I microfoni del dispositivo sono silen- emettono luce ziati rossa Tutte e 4 le spie C’è...
Pagina 181
Spia Comportamento Significato spia Tutte e 4 le spie Il firmware del dispositivo è in corso di sono verdi ro- aggiornamento tanti...
MANUTENZIONE ● Pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido e asciutto, o pulirlo con un aspirapolvere usando un accessorio a spazzola morbida. ● Non utilizzare liquidi o sostanze chimiche e non immergerlo in liquidi. ● Quando il dispositivo non è in uso, tenerlo in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non fun- 1. La batteria è quasi 1. Ricaricare la batte- ziona scarica 2. Fuori portata 2. Tenere i dispositivi all'interno del reci- proco campo visivo ed entro la portata Assenza di suono 1.
Pagina 184
2. Contattare il proprio audioprotesista 2. Gli apparecchi acu- stici non sono com- patibili con il dispo- sitivo Se il problema persiste, contattare il proprio audioprotesista. Per ulteriori informazioni, visitare: www.widex.com.
Questo dispositivo contiene trasmettitori radio operanti a: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Copia della dichiarazione di conformità è consultabile su: www.widex.com/doc Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici Non smaltire apparecchi acustici, accessori per apparecchi acustici e batte- rie insieme ai rifiuti domestici comuni.
SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WIDEX per l'etichettatura dei propri dispositivi medici (etichette, IFU ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
Pagina 187
Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi in fatto di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica e spettro radio per i prodotti forniti ai mercati australiano o neozelandese.
Pagina 188
GEBRUIKSAANWIJZING UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT..........190 Welkom......................190 Beoogd gebruik...................190 Waarschuwingen..................191 Sound Assist in het kort................193 GEBRUIK SOUND ASSIST............... 194 Het apparaat koppelen................194 Bereik......................196 De Sound Assist in- en uitschakelen............196 Veranderen van gebruiksmodus...............196 Aanpassen van volume van streaming............197 Toetsvergrendeling..................197 Dragen van de Sound Assist..............197...
Pagina 189
Het geluid aanpassen................202 Opladen......................202 De app......................202 Overzicht van in-use indicatielampjes............203 ONDERHOUD..................205 PROBLEMEN OPLOSSEN............... 206 WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN............. 208 EU-richtlijnen....................208 Richtlijn 2014/53/EU................208 Informatie over afvoer................208 SYMBOLEN.................... 209...
UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT Welkom Dank u voor uw keuze voor dit product om uw audio-ervaring nog verder te verrijken. Lees deze instructies voorafgaand aan gebruik van dit apparaat zorgvuldig door voor uitgebreide informatie over de eigenschappen en functies.
Waarschuwingen Gevaar voor verwurging als het nekkoord of de laadkabel verstrikt raakt in bijvoorbeeld de mechanische onderdelen van machines. - Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde breakaway nekkoord. Het koord laat bij verstrikking direct los. - Gebruik het nekkoord of de laadkabel niet voor kinderen jonger dan twaalf jaar.
Pagina 192
Gebruik alleen de accessoires en kabel die in de verkoopdoos zitten. Het gebruik van andere dan de gespecificeerde of geleverde kabels kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of een verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en resulteert in een onjuiste werking. Ga voor meer informatie naar www.widex.com.
GEBRUIK SOUND ASSIST Alle instructies worden met afbeeldingen toegelicht in de gevouwen voor- en achterbladen. Het apparaat koppelen De Sound Assist moet voorafgaand aan koppeling met andere apparaten eerst worden gekoppeld met uw hoortoestellen. Koppelen met uw hoortoestellen: 1. Zorg ervoor dat de Sound Assist is uitgeschakeld. 2.
Pagina 195
Koppelen met uw smartphone of een ander apparaat: 1. Schakel uw Sound Assist uit. 2. Activeer Bluetooth op uw smartphone/apparaat. 3. Houd de volumetoets (+) en de power-/modustoets (1.6) gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt totdat de in-use indicatielampjes (1.5) felblauw branden. 4.
Bereik 8 meter van hoortoestel tot Sound Assist. 10-15 meter van Bluetooth apparaat tot Sound Assist. Functie Max. bereiken Partnermicrofoon 20 cm afstand tussen de luidspreker en het apparaat Tafelmicrofoon 1,5 m afstand tussen de luidspreker en het apparaat De Sound Assist in- en uitschakelen Houd de power-/modustoets (1.6) gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Aanpassen van volume van streaming Druk kort op een van de twee volumetoetsen (1.1) om het volume van gestreamd geluid te verhogen (+) of te verlagen (-). Het gestreamde volume kan worden aangepast in alle drie de gebruiksmodi: bij het streamen via Bluetooth, luisterspoel en afstandsmicrofoon.
Afstandsmicrofoon Partnermicrofoon (afbeelding 5): Als er één drager gebruik maakt van de Sound Assist, streamt het apparaat de stem van de gesprekspartner automatisch naar het hoortoestel. Tafelmicrofoon (afbeelding 6): In situaties met meerdere sprekers kan de Sound Assist worden gebruikt als tafelmicrofoon. Door het apparaat op een vlakke ondergrond te zetten, bijvoorbeeld op een tafel tijdens een diner, worden de stemmen automatisch naar het hoortoestel gestreamd.
Handsfree bellen Met de Sound Assist is het mogelijk gesprekken aan te nemen, af te wijzen en te beëindigen, terwijl de ingebouwde microfoons (1.3) uw stem oppikken tijdens een gesprek. Inkomende oproep Aannemen Druk de druktoets (1.4) kort in en spreek in de microfoon van de Sound Assist (1.3).
Houd de druktoets (1.4) gedurende 2 seconden ingedrukt en geef uw opdracht. Streamen van audio U kunt de Sound Assist gebruiken om audio te streamen vanaf een Bluetooth apparaat naar uw hoortoestel. Het enige dat u hoeft te doen is streaming activeren op uw verbonden apparaat.
Bij het streamen van audio van luisterspoelen is het belangrijk dat het apparaat is georiënteerd met de power-/modustoets (1.6) naar boven gericht. Het wordt aangeraden de Sound Assist te dragen met behulp van het nekkoord. Druk kort op de druktoets (1.4) om het streamen te stoppen. Druk nogmaals op deze toets om het streamen te hervatten.
Het geluid aanpassen Voor het aanpassen van het volume drukt u kort op de volumetoets (+) om het volume te verhogen en kort op de volumetoets (-) om het volume te verlagen. Opladen Sluit de micro-USB-kabel (2.1) aan tussen uw Sound Assist en de voeding. Wij raden u aan de meegeleverde micro-USB-kabel te gebruiken.
Overzicht van in-use indicatielampjes Indicatielampje Indicator Betekenis gedrag Constant groen De batterij is opgeladen of het batterijniveau is hoog Constant geel Het batterijniveau is gemiddeld Constant rood Het batterijniveau is laag Knipperend Het apparaat laadt op groen Roterend wit Het apparaat is niet gekoppeld met een hoortoestel en heeft geen functie Felblauw Het apparaat bevindt zich in de...
Pagina 204
Indicatielampje Indicator Betekenis gedrag Alle 4 De microfoons van het apparaat zijn indicatoren zijn gedempt rood Alle 4 Er is een inkomende oproep indicatoren knipperend blauw Alle 4 Het apparaat streamt audio van een indicatoren verbonden Bluetooth apparaat constant blauw Alle 4 De toetsen van het apparaat zijn indicatoren...
ONDERHOUD ● Maak uw apparaat schoon met een zachte, droge doek of een stofzuiger met een zachte borstel. ● Gebruik geen vloeistoffen of chemische stoffen en dompel het apparaat niet onder. ● Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een droge locatie en buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet 1. Batterij bijna leeg 1. Laad de batterij op 2. Buiten bereik 2. Zorg dat de apparaten elkaar kunnen bereiken Geen geluid 1. Niet gekoppeld 1. Herhaal het 2. Het apparaat is koppelingsproces buiten bereik van 2.
Pagina 207
2. De hoortoestellen het nogmaals zijn niet compatibel 2. Neem contact op met het apparaat met uw audicien Neem contact op met uw audicien als het probleem blijft bestaan. Ga voor meer informatie naar www.widex.com.
2014/53/EU. Het apparaat bevat radiozenders die functioneren op: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. Een kopie van de verklaring van overeenstemming kunt u vinden op: www.widex.com/doc Informatie over afvoer Gooi hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en batterijen niet weg met huishoudelijk afval.
SYMBOLEN Symbolen die regelmatig worden gebruikt door WIDEX bij de etikettering van medische hulpmiddelen (labels/IFU/etc.) Symbool Titel/beschrijving Fabrikant Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de productiedatum genoemd.
Pagina 210
Symbool Titel/beschrijving CE-markering Het product voldoet aan de eisen in de Europese richtlijnen inzake het CE-keurmerk. RCM-markering Het product voldoet aan de wet- en regelgeving op het gebied van elektrische veiligheid, EMC en radioband voor producten die op de Australische of Nieuw-Zeelandse markt worden gebracht. Medisch hulpmiddel Indicatie dat het apparaat een medisch hulpmiddel is.
Pagina 211
INSTRUKCJA OBSŁUGI TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST.........213 Witamy!......................213 Przeznaczenie....................213 Ostrzeżenia....................214 Sound Assist w skrócie................216 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST........217 Parowanie urządzenia.................217 Zakres......................219 Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist........219 Zmiana trybu pracy..................219 Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego....220 Blokada przycisków..................220 Noszenie urządzenia Sound Assist............220...
Pagina 212
Regulacja dźwięku.................. 225 Ładowanie....................225 Aplikacja.......................226 Przegląd wskaźników świetlnych użycia..........226 KONSERWACJA..................229 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............230 INFORMACJE PRAWNE................232 Dyrektywy UE....................232 Dyrektywa 2014/53/UE................232 Informacje dotyczące utylizacji.............232 SYMBOLE....................233...
TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST Witamy! Dziękujemy za wybranie produktu, który jeszcze bardziej poprawia do- świadczenia słuchowe. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy dokładnie prze- czytać instrukcje, aby poznać jego funkcje. UWAGA Użytkowane urządzenie może różnić się od przedstawionego na rysunkach.
Ostrzeżenia Zagrożenie uduszeniem w przypadku zaplątania się paska na szyję lub przewodu do ładowania w ruchome części mechaniczne, np. maszyn. - Należy używać tylko dostarczonego rozłączającego się paska na szyję. W przypadku zaplątania rozłączy się automatycznie. - Nie używać paska na szyję ani przewodu do ładowania w przypadku dzieci poniżej 12 lat.
Pagina 215
Należy używać wyłącznie akcesoriów i przewodów dostarczonych w opakowaniu handlowym. Korzystanie z przewodów innych niż wy- mienione lub dostarczone może skutkować zwiększeniem emisji elek- tromagnetycznej lub zmniejszeniem odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i doprowadzić do jego nieprawidłowego działania. Więcej informacji znajduje się na stronie www.widex.com.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST Wszystkie instrukcje są poparte ilustracjami znajdującymi się na rozkłada- nej przedniej i tylnej okładce. Parowanie urządzenia Urządzenie Sound Assist należy sparować z aparatami słuchowymi przed sparowaniem z innymi urządzeniami. Parowanie z aparatami słuchowymi: 1. Upewnić się, że urządzenie Sound Assist jest wyłączone. 2.
Pagina 218
Parowanie ze smartfonem i innymi urządzeniami: 1. Wyłączyć urządzenie Sound Assist. 2. Włączyć łączność Bluetooth w smartfonie/urządzeniu. 3. Naciskać przycisk zwiększania głośności (+) i przycisk zasilania/trybu (1.6) jednocześnie przez 3 sekundy, aż wskaźniki świetlne użycia (1.5) zaświecą się na niebiesko. 4.
Zakres 8 metrów od aparatu słuchowego do urządzenia Sound Assist. 10–15 metrów od urządzenia Bluetooth do urządzenia Sound Assist. Funkcja Zakresy maksymalne Mikrofon partnera 20 cm od osoby mówiącej do urządzenia Mikrofon nablatowy 1,5 m od osoby mówiącej do urządzenia Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist Aby włączyć...
Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego Zwiększ (+) lub zmniejsz (-) głośność przesyłanego strumieniowo dźwię- ku, naciskając krótko jeden z dwóch przycisków głośności (1.1). Podczas przesyłania strumieniowego dźwięku za pośrednictwem funkcji Bluetooth, cewki indukcyjnej i zdalnego mikrofonu przesyłaną strumieniowo głośność można regulować we wszystkich trzech trybach. Funkcja Brak dźwięków otoczenia daje możliwość...
Funkcje zdalnego mikrofonu Mikrofon partnera (rysunek 5): Gdy jedna osoba nosi urządzenie Sound Assist, automatycznie przesyła ono głos drugiego rozmówcy do aparatu słuchowego. Mikrofon nablatowy (rysunek 6): W przypadku wielu rozmówców urzą- dzenia Sound Assist można używać jako mikrofonu nablatowego. W przy- padku umieszczenia urządzenia na płaskiej powierzchni, np.
Rozmowy telefoniczne w trybie głośnomówiącym Urządzenie Sound Assist pozwala na odebranie, odrzucenie i zakończenie połączeń telefonicznych, a wbudowane mikrofony (1.3) wychwytują Twój głos podczas połączenia. Połączenia przychodzące Odbieranie Krótko nacisnąć przycisk (1.4) i mówić do mikrofonu (1.3) urządzenia Sound Assist. Zakończenie Krótko nacisnąć...
Nacisnąć i przytrzymać przycisk (1.4) przez 2 sekundy, a następnie wydać polecenie głosowe. Przesyłanie strumieniowe dźwięku Można użyć urządzenia Sound Assist do strumieniowego przesyłania dźwięku z dowolnego źródła Bluetooth do aparatu słuchowego. Wystarczy włączyć przesyłanie strumieniowe na podłączonym urządzeniu. Odtwarzaj/ Krótko nacisnąć...
Przesyłanie strumieniowe z cewki indukcyjnej Gdy urządzenie Sound Assist jest w trybie Cewki indukcyjnej, będzie przesyłać strumieniowo dźwięk z dowolnej pobliskiej cewki indukcyjnej. Oznacza to, że użytkownicy aparatów słuchowych bez cewki indukcyjnej mogą połączyć się z systemami cewki indukcyjnej. Podczas przesyłania strumieniowego dźwięku z cewki indukcyjnej ważne jest, aby urządzenie było ustawione tak, aby przycisk zasilania/trybu (1.6) był...
Zmiana programu W celu zmiany programu na aparacie słuchowym krótko nacisnąć przycisk programów (1.2). Jeśli aparat słuchowy ma zaprogramowany specjalny program Zen+, można go włączyć, długo naciskając przycisk programów (1.2). Krótkie naciśnięcie przycisku programów umożliwia wybór jednego z dostępnych stylów Zen. Powrót do standardowych programów słuchania następuje po długim naciśnięciu przycisku programów.
Aplikacja Aplikację MOMENT można pobrać z Apple App Store lub Google Play Store i używać jej do wysyłania powiadomień o aktualizacji oprogramo- wania sprzętowego. Kontrolować ustawienia, takie jak głośność i wybór programu w aparatach słuchowych. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Przegląd wskaźników świetlnych użycia Wskaźnik świetl- Zachowanie...
Pagina 227
Wskaźnik świetl- Zachowanie Znaczenie wskaźnika Miga na żółto Trwa resetowanie listy parowania Stałe zielone Aktualny tryb urządzenia światło Wszystkie 4 Urządzenie działa jako zdalny mikro- wskaźniki świecą fon i nasłuchuje we wszystkich kierun- się na zielono kach Stałe zielone Urządzenie działa jako zdalny mikro- światło 1 wskaź- fon i nasłuchuje w odpowiednim kie- nika...
Pagina 228
Wskaźnik świetl- Zachowanie Znaczenie wskaźnika Wszystkie 4 Przyciski urządzenia są zablokowane wskaźniki migają i nie można wykonać działania. Od- na czerwono blokować przyciski, aby wykonać żą- dane działanie Wszystkie 4 Trwa aktualizacja oprogramowania wskaźniki świecą urządzenia na zmianę na zielono...
KONSERWACJA ● Czyścić urządzenie za pomocą miękkiej, suchej tkaniny lub odkurzać z użyciem miękkiej końcówki. ● Nie używać płynów ani środków chemicznych, nie zanurzać w płynach. ● Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt. ●...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa 1. Niski stan nałado- 1. Naładować baterię wania akumulatora 2. Pomiędzy urządze- 2. Poza zasięgiem niami nie może znajdować się żad- na przeszkoda Brak dźwięku 1. Brak sparowania 1. Powtórzyć proces 2.
Pagina 231
2. Aparaty słuchowe 2. Należy skontakto- nie są zgodne wać się z protety- z urządzeniem kiem słuchu Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Więcej informacji znaleźć można na stronie www.widex.com.
2014/53/UE. Urządzenie zawiera nadajniki radiowe działające na częstotliwościach: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Kopia deklaracji zgodności znajduje się pod adresem: www.widex.com/doc Informacje dotyczące utylizacji Nie należy wyrzucać aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii do zwyk- łych odpadów domowych. Aparatów słuchowych, a także baterii i akcesoriów należy pozbywać się...
SYMBOLE Symbole powszechnie używane przez WIDEX w oznakowaniu wyrobów me- dycznych (etykiety/instrukcje obsługi/itp.) Symbol Tytuł/opis Producent Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może być także data produkcji. Numer katalogowy Numer katalogowy produktu (artykułu).
Pagina 234
Symbol Tytuł/opis Oznaczenie CE Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii Europejskiej w zakresie oznaczenia CE. Oznaczenie RCM Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elektrycz- nego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego określone dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii. Urządzenie medyczne Wskazanie, że to urządzenie jest urządzeniem medycznym.
Pagina 235
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.......... 237 Bem-vindo....................237 Utilização prevista..................237 Avisos......................238 Breve apresentação do Sound Assist............240 UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST.............241 Emparelhamento do dispositivo...............241 Distância.......................243 Ligar e desligar o Sound Assist..............243 Alteração do modo de funcionamento........... 243 Ajuste do volume da transmissão............
Pagina 236
Ajuste do som..................249 Carregamento..................... 249 A aplicação....................249 Visão geral dos indicadores luminosos de utilização......250 MANUTENÇÃO..................253 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............254 INFORMAÇÕES REGULAMENTARES............256 Diretivas UE....................256 Diretiva 2014/53/UE................256 Informação sobre a eliminação.............257 SÍMBOLOS....................258...
O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Bem-vindo Obrigado por escolher este produto para melhorar a sua experiência de áudio. Antes de começar a utilizar este dispositivo, leia estas instruções com atenção para saber mais sobre as características e funcionalidades. NOTA O seu dispositivo pode não ser exatamente igual ao ilustrado.
Avisos Perigo de estrangulamento se o cordão de pescoço ou o cabo de carre- gamento ficar enredado, por exemplo, em peças mecânicas móveis das máquinas. - Apenas utilize o cordão de pescoço de separação fornecido. Despren- der-se-á automaticamente quando ficar enredado. - Não utilize o cordão de pescoço ou cabo de carregamento em crianças com menos de doze anos.
Pagina 239
Apenas devem ser utilizados os acessórios e cabos incluídos na caixa original. A utilização de outros cabos além dos especificados ou forneci- dos poderá resultar em maiores emissões eletromagnéticas ou menor imunidade eletromagnética deste equipamento e num funcionamento incorreto. Pode encontrar mais informações em www.widex.com.
Breve apresentação do Sound Assist Ilustração 1 Botões de volume (+/-) Botão dos programas Microfones Botão de pressão Indicadores luminosos de utilização Botão de alimentação/modo Indicador luminoso da bateria Indicadores luminosos do modo Porta micro USB 1.10 Grampo metálico integrado para fixação/estabilidade sobre a mesa Ilustração 2 2.1 Cabo micro USB 2.2 Cordão de pescoço...
UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST As instruções são todas suportadas por ilustrações que se encontram na capa e na contracapa. Emparelhamento do dispositivo O Sound Assist tem de ser emparelhado com os seus aparelhos auditivos antes de o emparelhar com outros dispositivos. Emparelhamento com os seus aparelhos auditivos: 1.
Pagina 242
Emparelhamento ao seu smartphone ou a outro dispositivo: 1. Desligue o seu Sound Assist. 2. Ative o Bluetooth no seu smartphone/dispositivo. 3. Prima o botão de aumentar o volume (+) e o botão de alimenta- ção/modo (1.6) em simultâneo durante 3 segundos até os indicadores luminosos de utilização (1.5) ficarem azuis.
Distância 8 metros entre o aparelho auditivo e o Sound Assist. 10-15 metros entre o dispositivo Bluetooth e o Sound Assist. Função Distâncias máx. Microfone para a ou- 20 cm do interlocutor até ao dispositivo tra pessoa Microfone de mesa 1,5 m entre o interlocutor e o dispositivo Ligar e desligar o Sound Assist Para ligar e desligar, prima e mantenha premido o botão de alimenta-...
Ajuste do volume da transmissão Aumente (+) e diminua (-) o volume do som transmitido ao premir brevemente um dos dois botões de volume (1.1). O ajuste do volume transmitido pode ser efetuado nos três modos, aquando da transmissão do som por Bluetooth, Telebobina e Microfone Remoto. «Room off», isto é, a possibilidade de excluir os sons envolventes num espaço ao desativar o som dos microfones do aparelho auditivo durante a transmissão de áudio a partir do seu dispositivo.
Características do microfone remoto Microfone para a outra pessoa (ilustração 5): Quando o Sound Assist está a ser usado por um único interlocutor, o dispositivo transmite auto- maticamente a voz da pessoa com quem está a conversar para o aparelho auditivo.
Chamadas telefónicas no modo mãos-livres O Sound Assist permitir-lhe-á aceitar, rejeitar e terminar chamadas telefó- nicas e os microfones incorporados (1.3) irão captar a sua voz durante uma chamada. Chamadas re- cebidas Atender Prima brevemente o botão de pressão (1.4) e fale para o microfone do Sound Assist (1.3).
Prima e mantenha premido o botão de pressão (1.4) durante 2 segundos e dê o seu comando por voz. Transmissão de áudio Pode utilizar Sound Assist para transmitir o áudio a partir de qualquer fon- te de Bluetooth para o seu aparelho auditivo. Basta ativar a transmissão no seu dispositivo ligado.
Aquando da transmissão do áudio da Telebobina, é importante que o dispositivo esteja orientado com o botão de alimentação/modo (1.6) a apontar para cima. Recomenda-se usar o Sound Assist através do cordão de pescoço. Para suspender a transmissão, prima brevemente o botão de pressão (1.4). Prima novamente para retomar a transmissão.
Ajuste do som Para ajustar o volume, prima brevemente o botão de aumentar o volume (+) para aumentar o volume e prima brevemente o botão de diminuir o volume (-) para diminuir o volume. Carregamento Ligue o cabo micro USB (2.1) ao seu Sound Assist e à fonte de alimenta- ção.
Visão geral dos indicadores luminosos de utilização Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Fixo com a cor O nível da bateria está cheio ou é verde elevado Fixo com a cor O nível da bateria é médio amarela Fixo com a cor O nível da bateria é...
Pagina 251
Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Os 4 indicadores O dispositivo está a funcionar como estão fixos com microfone remoto e tem a audição a cor verde virada para todas as direções 1 indicador fixo O dispositivo está a funcionar como com a cor verde microfone remoto e tem a audição virada para a respetiva direção...
Pagina 252
Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Os 4 indicadores Os botões do dispositivo estão blo- estão a cintilar queados e não é possível executar com a cor ver- a ação. Desbloqueie os botões para melha executar a ação pretendida Os 4 indicadores O firmware do dispositivo está...
MANUTENÇÃO ● Limpe o seu dispositivo com um pano suave e seco ou limpe-o a vácuo com um pulverizador suave. ● Não use líquidos ou químicos e não mergulhe em líquidos. ● Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, mantenha-o num local seco fora do alcance de crianças e animais de estimação.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O dispositivo não fun- 1. Bateria fraca 1. Carregar a bateria ciona 2. Fora de alcance 2. Manter os dispositi- vos à vista um do outro e ao alcance Sem som 1. Não emparelhados 1.
Pagina 255
2. Os aparelhos auditi- 2. Contacte o seu pro- vos não são compa- fissional de saúde tíveis com o dispo- auditiva sitivo Se o problema persistir, contacte o seu profissional de saúde auditiva. Para mais informações, visite: www.widex.com.
O dispositivo contém transmissores de rádio que funcionam a: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. Pode obter uma cópia da Declaração de Conformidade em: www.widex.com/doc Este equipamento não tem direito a proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autoriza-...
Informação sobre a eliminação Não elimine os aparelhos auditivos, os acessórios dos aparelhos auditivos e as baterias juntamente com os resíduos domésticos normais. Os aparelhos auditivos, as baterias e os acessórios dos aparelhos auditivos devem ser eliminados em locais destinados a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WIDEX na rotulagem de dispositivos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indi- cados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indicada a data de fabrico.
Pagina 259
Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas diretivas europeias de marcação CE. ANATEL O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de espectro de rádio no Brasil. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de se- gurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
FCC AND ISED STATEMENTS FCC ID: 2AXDT-WSA IC: 26428-WSA Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
Pagina 261
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé...
APACHE LICENSE Apache License (WS Audiology Denmark A/S) Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions . "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor"...
Pagina 265
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transforma- tion or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
Pagina 266
discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work.
Pagina 267
4. Redistribution . You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: 1. You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License;...
Pagina 268
You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
Pagina 269
FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negli- gence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect,...
Pagina 270
MADE FOR IPHONE - IPAD “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and iPad, respectively, and has been certfied by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.