Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

USER INSTRUCTIONS
WSAUD A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.widex.com
9 514 0562 090 02
Manual no.:
9 514 0562 090 02
Issue:
2023-09
GB
SC
DE
DK
ES
Sound Assist
FR
IS
IT
NL
PL
PT

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Widex DEX Sound Assist

  • Pagina 1 USER INSTRUCTIONS Sound Assist WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com 9 514 0562 090 02 Manual no.: 9 514 0562 090 02 Issue: 2023-09...
  • Pagina 2 USER INSTRUCTIONS WIDEX Sound Assist 1.10...
  • Pagina 3 GB USER INSTRUCTIONS ................4 SC 用户使用手册 ................27 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...............47 DK BRUGSANVISNING ................71 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............94 FR MODE D’EMPLOI ................117 NOTKUNARLEIÐBEININGAR ............141 LIBRETTO D’INSTRUZIONI ............164 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............188 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............211 PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............235 FCC AND ISED STATEMENTS ..............260 COPYRIGHT WS AUDIOLOGY DENMARK A/S ........
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    USER INSTRUCTIONS YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE............6 Welcome......................6 Intended use....................6 Warnings......................7 Sound Assist at a glance................9 USING SOUND ASSIST................10 Pairing the device..................10 Range.......................12 Turning Sound Assist on and off..............12 Changing the operating mode..............12 Adjusting stream volume................13 Button lock......................13...
  • Pagina 5 Adjusting the sound...................17 Charging......................18 The app......................18 Overview of in-use light indicators.............18 MAINTENANCE..................21 TROUBLESHOOTING................22 REGULATORY INFORMATION..............24 EU Directives....................24 Directive 2014/53/EU................24 Information regarding disposal.............. 24 SYMBOLS....................25...
  • Pagina 6: Your Widex Sound Assist Device

    YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE Welcome Thank you for choosing this product to further enrich your audio experi- ence. Before you start using this device, please read these instructions carefully to learn about features and functionalities. NOTE Your device may not look exactly as illustrated. We reserve the right to make any changes considered necessary.
  • Pagina 7: Warnings

    Warnings Strangulation hazard when neck loop or charging cable gets entangled in moving mechanical parts of machines for example. - Use only the delivered breakaway neck loop. It will automatically detach when entangled. - Do not use neck loop or charging cable for children under the age of twelve.
  • Pagina 8 Only the accessories and cable that are included in the sales box must be used. Using cables other than those specified or provided may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation. You can find more information on www.widex.com.
  • Pagina 9: Sound Assist At A Glance

    Sound Assist at a glance Illustration 1 Volume buttons (+/-) Program button Microphones Push-button In-use light indicators Power/mode button Battery light indicator Mode light indicators Micro USB port 1.10 Integrated metal clip for attachment/stability on tabletop Illustration 2 Micro USB cable Neck loop User instructions Power adapter...
  • Pagina 10: Using Sound Assist

    USING SOUND ASSIST All instructions are supported by illustrations found in the folded front and back covers. Pairing the device Sound Assist must be paired to your hearing aids before you pair with other devices. Pairing to your hearing aids: 1.
  • Pagina 11 Pairing to your smartphone or other device: 1. Turn off your Sound Assist. 2. Activate Bluetooth on your smartphone/device. 3. Press the volume up button (+) and the power/mode button (1.6) simultaneously for 3 seconds until the in-use light indicators (1.5) are glowing blue.
  • Pagina 12: Range

    Range 8 meters from hearing aid to Sound Assist. 10-15 meters from Bluetooth device to Sound Assist. Function Max ranges Partner microphone 20 cm from speaker to the device Tabletop microphone 1.5 m from speaker to the device Turning Sound Assist on and off To turn on and off, press and hold the power/mode button (1.6) for 2 seconds.
  • Pagina 13: Adjusting Stream Volume

    Adjusting stream volume Turn the volume of streamed sound up (+) and down (-) by briefly pressing one of the two volume buttons (1.1). Adjusting streamed volume can be done in all three modes, when streaming sound via Bluetooth, Telecoil and Remote Microphone. Room off, i.e.
  • Pagina 14: Remote Microphone Features

    Remote microphone features Partner microphone (illustration 5): When a single speaker is wearing the Sound Assist, the device automatically streams the voice of the conversa- tion partner to the hearing aid. Tabletop microphone (illustration 6): For a setting with multiple speak- ers, Sound Assist can be used as a tabletop microphone.
  • Pagina 15: Handsfree Phone Calls

    Handsfree phone calls The Sound Assist will allow you to accept, decline and end phone calls and the built-in microphones (1.3) will pick up your voice during a call. Incoming calls Answer Press push-button (1.4) briefly and speak into Sound As- sist's microphone (1.3).
  • Pagina 16: Audio Streaming

    Audio streaming You can use Sound Assist to stream audio from any Bluetooth source to your hearing aid. Simply activate streaming on your connected device. Play/pause Press the push-button (1.4) briefly Next track Press the push-button (1.4) twice Previous track Press the push-button (1.4) three times NOTE Handsfree phone calls and audio streaming from connected Bluetooth sources is only possible in Bluetooth mode.
  • Pagina 17: Remote Control Features

    Remote control features When not used for streaming, Sound Assist can be used as a remote control for your hearing aids, if you want to change program or adjust volume. To use your Sound Assist for this, first select Bluetooth mode. Changing program Press the program button (1.2) briefly to change program on your hearing aid.
  • Pagina 18: Charging

    Charging Connect the micro USB cable (2.1) to your Sound Assist and the power supply. We recommend that you use the micro USB cable included. It takes approximately 3 hours to charge your device, and the first 30-60 minutes of charging will give a significant boost in battery life. NOTE The device is usable during charging.
  • Pagina 19 Light indicator Indicator Meaning behaviour Rotating white The device is not paired to any hear- ing aids and has no functionality Glowing blue The device is in pairing mode Flashing yellow The pairing list is being reset Solid green Current device mode All 4 indicators The device is working as a remote are solid green...
  • Pagina 20 Light indicator Indicator Meaning behaviour All 4 indicators The device buttons are locked and the are flashing red action cannot be performed. Unlock the buttons to perform the desired action All 4 indicators The device firmware is being updated rotating green...
  • Pagina 21: Maintenance

    MAINTENANCE ● Clean your device using a soft, dry cloth, or vacuum clean it with a soft nozzle. ● Do not use any liquids or chemicals and do not immerse in liquids. ● When the device is not in use keep it in a dry location out of reach of children and pets.
  • Pagina 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The device does not 1. Battery is low 1. Charge battery work 2. Out of range 2. Keep the devices in sight of each other and in range No sound 1. Not paired 1. Repeat the pairing 2.
  • Pagina 23 2. Hearing aids are not and try pairing compatible with the again device 2. Contact your hear- ing care professio- If the problem persists, contact your hearing care professional. For more information, visit: www.widex.com.
  • Pagina 24: Regulatory Information

    The device contains radio transmitters operating at: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. A copy of the Declaration of Conformity can be found at: www.widex.com/doc Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and batteries along with ordinary household waste.
  • Pagina 25: Symbols

    SYMBOLS Symbols commonly used by WIDEX in medical device labelling (labels/IFU/ etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated.
  • Pagina 26 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Europe- an CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Pagina 27 用户使用手册 您的 WIDEX SOUND ASSIST 设备............29 欢迎....................... 29 设计用途.....................29 警告.......................30 Sound Assist 概览..................32 使用 SOUND ASSIST................33 设备配对..................... 33 范围....................... 34 打开和关闭 Sound Assist................35 更改操作模式...................35 调整音量..................... 35 按钮锁......................35 佩戴 Sound Assist..................36 远程麦克风功能..................36 蓝牙流媒体传输功能................36 免提电话....................37 流媒体传输.................... 38 遥感线圈流媒体传输................38 远程控制功能...................39...
  • Pagina 28 调节音量....................39 充电....................... 39 应用程序....................40 “使用中”指示灯概述................40 维护....................... 42 故障排除....................43 法规信息....................44 欧盟指令.....................44 欧盟指令 2014/53/EU................44 废弃物处置信息..................44 符号....................... 45...
  • Pagina 29: 您的 Widex Sound Assist 设备

    您的 WIDEX SOUND ASSIST 设备 欢迎 感谢您选择本产品进一步丰富您的声音体验。 在开始使用之前,请仔细阅读使用说明书,了解设备的特性 和功能。 注意 您的设备可能与图示不完全一致。我们保留对手册作出任何必 要更改的权利。 设计用途 该设备旨在将音频从内置麦克风传输到支持的助听器,以提 高用户在嘈杂环境中对语音的理解。 该设备还可以接收多个来源(模拟和数字)的音频,并将音 频无线传输到支持的助听器。此外,该设备还可以进行远程 控制,以根据不同的聆听环境调整所支持的助听器。...
  • Pagina 30 警告 例如,当项圈或充电电缆缠绕在机器的移动机械部件中时 会造成勒颈危险。 - 仅使用自带的分离式项圈。其在缠绕时会自动分离。 - 12 岁以下的儿童请勿使用项圈或充电线。 设备存放和运输的温度范围和湿度范围分别为 -20°C 至 +55°C(-4°F 至 131°F)和 10%- 95% RH。 您的设备可在充电期间使用,适用温度范围为 +0 °C 至 +40 °C(32 °F 至 104 °F)以及 -10 °C 至 +40 °C(14 °F 至 104 °F),湿度范围为 10-95 %,大气 压力为 750-1060 毫巴。 损坏的设备可能导致受伤或触电。请勿使用损坏严重的设...
  • Pagina 31 请勿在矿井或其他有爆炸性气体的区域(包括车辆加油 站)使用或佩戴该设备。 请勿将设备置于温度极高的环境下,否则可能导致爆炸或 易燃液体或气体泄漏。 请勿在设备置于极低气压下,否则可能导致爆炸或易燃液 体或气体泄漏。 如果通过微型 USB 接口接线将本设备连接到充电器、个 人电脑、音频源等外部电源供电设备时,那么这些设备必 须符合 IEC 60950-1、IEC 62368-1、IEC 60601-1 或同 等安全标准。 请务必使用销售包装中随附的配件和接线。使用非指定或 非随附接线可能会导致电磁辐射升高或降低本设备的抗电 磁干扰能力,并导致无法正常工作。 如需更多信息,请访问:www.widex.com。...
  • Pagina 32: Sound Assist 概览

    Sound Assist 概览 图示 1 1.1 音量按钮(+/-) 1.2 程序按钮 1.3 麦克风 1.4 开关按钮 1.5 “使用中”指示灯 1.6 电源/模式按钮 1.7 电量指示灯 1.8 模式指示灯 1.9 微型 USB 端口 1.10 自带金属夹用作桌面连接件/保持稳定性 图示 2 微型 USB 线缆 项圈 使用说明 电源适配器...
  • Pagina 33: 使用 Sound Assist

    使用 SOUND ASSIST 所有说明均配有插图,位于折叠封面和封底。 设备配对 Sound Assist 必须先与助听器配对,然后再与其他设备配 对。 助听器配对: 1. 务必关闭 Sound Assist。 2. 重新启动您的助听器。然后助听器便将处于配对模式 3 分钟。 3. 同时长按音量调高按钮 (+) 和电源/模式按钮 (1.6) 3 秒钟,直到“使用中”的指示灯 (1.5) 发出蓝光。 4. 确保 Sound Assist 和您助听器的距离在 1 米以内。 5. 配对序列将自动开启。 6. 配对成功后,“使用中”的指示灯 (1.5) 将呈绿色亮 起。...
  • Pagina 34 3. 同时长按音量调高按钮 (+) 和电源/模式按钮 (1.6) 3 秒钟,直到“使用中”的指示灯 (1.5) 发出蓝光。 4. 确保 Sound Assist 和您设备/手机的距离在 1 米之内。 5. 前往智能手机/设备上的蓝牙菜单,并从可用设备列表中 选择 Sound Assist 进行配对。 6. 配对成功后,“使用中”的指示灯 (1.5) 将短暂闪烁白 色。 配对后,Sound Assist 将以蓝牙模式启动。Sound Assist 最多可与 8 个蓝牙设备配对并主动连接 1 个蓝牙设备。 重置助听器和手机/设备的配对: 1. 关闭您的 Sound Assist。 2.
  • Pagina 35: 打开和关闭 Sound Assist

    打开和关闭 Sound Assist 长按电源/模式按钮 (1.6) 2 秒钟即可打开和关闭。 更改操作模式 Sound Assist 具有三种操作模式:远程麦克风、蓝牙和遥 感线圈。当前操作模式通过三个模式指示灯 (1.8) 显示。 打开设备后,轻按电源/模式按钮 (1.6) 即可切换设备模 式。 调整音量 短按两个音量按钮 (1.1) 之一,将流媒体音量调高 (+) 和 调低 (-)。通过蓝牙、Telecoil 和远程麦克风流媒体传输 声音时,可以在所有三种模式下调整流媒体音量。 房间模式关闭,即在从您的设备进行流媒体传输时,可以通 过将助听器麦克风静音来屏蔽房间内四周的声音。长按音量 调低按钮 (-) 可激活该功能,长按音量调高按钮 (+) 可禁 用该功能。 按钮锁 设备上的按钮可以锁定,以防无意中按到它们。同时按下音 量调高按钮 (+) 和程序按钮 (1.2) 即可锁定和解锁按钮。 “使用中”的指示灯...
  • Pagina 36: 佩戴 Sound Assist

    佩戴 Sound Assist Sound Assist 佩戴时可以使用自带的金属夹 (1.10)。它可 以直接夹在衣服或项圈上 (2.2) (图示 4)。 远程麦克风功能 同伴麦克风(图示 5):当一名说话者佩戴 Sound Assist 时,该设备会自动将对话同伴的声音传输到助听器。 桌面麦克风(图示 6):在多个说话者的设置下,Sound Assist 其可用作桌面麦克风。将设备放在平坦的表面上, 例如晚宴的桌子上,它会自动将声音传输到助听器。 如果您想专注聆听一个说话者的声音,可以锁定聆听方向并 手动指向您想要听的说话者。如要锁定聆听方向,请长按按 钮 (1.4),直到顶部的“使用中”指示灯常亮绿色。无论设 备对着哪个方向,都能进行锁定。再次按住按钮可解锁聆听 方向。 麦克风静音 在所有远程麦克风场景中,短按按钮 (1.4) 即可将麦克风 静音和取消静音。 蓝牙流媒体传输功能 在蓝牙模式下,Sound Assist 可用于免提电话和聆听所连 蓝牙设备到助听器的音频流(图示 3)。...
  • Pagina 37: 免提电话

    免提电话 您可通过 Sound Assist 接听、拒绝和挂断电话,而且内置 麦克风 (1.3) 将在通话期间获取您的声音。 来电 接听 轻按按钮 (1.4) 并对着 Sound Assist 的麦克 风 (1.3) 讲话。 挂断 轻按按钮 (1.4)。 拒绝来电 长按按钮 (1.4) 2 秒钟。 呼出电话 给...打电 接通电话后开始通话或通过电话的语音助手发 话 出请求。连接后,对着 Sound Assist 的麦克 风讲话。 如何激活语音助手 在蓝牙模式下,如果您不在通话中,就可以在连接的设备上 激活语音助手。 必须连接 Sound Assist 至启用语音助手的蓝牙设备,方能 激活语音助手支持功能。...
  • Pagina 38: 流媒体传输

    流媒体传输 您可以使用 Sound Assist 从任何蓝牙源将音频传输至您的 助听器。只需在您连接的设备上激活流媒体传输功能即可。 播放/暂停 轻按按钮 (1.4) 下一首曲目 轻按按钮 (1.4) 两次 上一首曲目 轻按按钮 (1.4) 三次 注意 只有在蓝牙模式下,才能从连接的蓝牙源进行免提通话和音频 传输。 遥感线圈流媒体传输 当 Sound Assist 处于遥感线圈模式时,设备将从附近的任 何遥感线圈传输音频流。这意味着没有遥感线圈的助听器用 户可以连接到遥感线圈系统。 传输遥感线圈音频时,重要的是设备的方向要保持电源/模 式按钮 (1.6) 朝上。建议使用项圈佩戴 Sound Assist。 轻按按钮 (1.4) 即可暂停音频流。再次按下按钮即可恢复 音频流。...
  • Pagina 39: 远程控制功能

    远程控制功能 在不用于流媒体传输时,Sound Assist 可用作助听器的遥 控器,用来调台或调节音量。如在此情况下使用 Sound Assist,请先选择蓝牙模式。 切换程序 轻按程序按钮 (1.2) 即可切换助听器上的程序。 如果您的助听器已编入特别的 Zen+ 程序,您可以长按程序 按钮 (1.2)。然后短按程序按钮,即可从所有可用的 Zen 模式中进行选择。 长按程序按钮可返回到标准助听程序。 调节音量 短按音量调高按钮 (+) 可提高音量,短按音量调低按钮 (-) 可降低音量。 充电 使用微型 USB 电缆 (2.1) 连接您的 Sound Assist 和电 源。我们建议您使用配套的微型 USB 电缆。 充电大约需要 3 小时,充电的前 30-60 分钟将显著延长电 池使用时间。...
  • Pagina 40: 应用程序

    应用程序 从 Apple App Store 或 Google Play Store 下载 MOMENT 应用程序,并在通知栏下使用该程序来升级固件。控制助听 器上的音量和程序选择等设置。 按照应用中的指示进行操作。 “使用中”指示灯概述 指示灯 指示灯 含义 反应 绿色常亮 电池电量已满或高 黄色常亮 电池电量中等 红色常亮 电池电量低 绿色闪烁 设备正在充电 轮闪白色 该设备未与任何助听器配对且 未使用任何功能 荧光蓝色 设备处于配对模式 黄色闪烁 正在重置配对列表 绿色常亮 当前设备模式 4 个指示灯均 该设备作为远程麦克风工作, 为绿色常亮 并在接收四面八方的声音...
  • Pagina 41 指示灯 指示灯 含义 反应 1 个指示灯为 该设备作为远程麦克风工作, 绿色常亮 并在接收单个方向的声音 4 个指示灯均 设备麦克风已静音 亮红色 4 个指示灯均 有来电 闪烁蓝色 4 个指示灯均 设备正在从连接的蓝牙设备上 为蓝色常亮 进行流媒体传输 4 个指示灯均 设备按钮被锁定或解锁 闪烁白色 4 个指示灯均 设备按钮被锁定,无法执行操 闪烁红色 作。解锁按钮以执行所需的操 作 4 个指示灯均 正在更新设备固件 轮闪绿色...
  • Pagina 42 维护 ● 用干燥的软布清洁本设备,或者用柔软的喷嘴进行真空 清洁。 ● 切勿使用任何液体或化学品清洁设备并将设备浸泡在液 体中。 ● 不用时,请将设备放在干燥、儿童和宠物接触不到的地 方。 ● 切勿尝试自行打开或维修设备。这只能由获得授权的技 术人员进行。 切勿使用锋利/尖端物体清洁设备。...
  • Pagina 43: 故障排除

    2. 设备超出助听器 2. 移到工作范围内 工作范围 3. 更换助听器的电 3. 助听器电池电量 池 低 设备无响应,“使 设备错误 1. 长按电源/模式 用中”指示灯 按钮 8 秒 (1.5)常亮红色 2. 请联系您的听力 保健专家 该设备无法与我的 1. 助听器和设备不 1. 将助听器和设备 助听器配对 在配对范围内 再靠得近些,然 2. 您的助听器与此 后再次尝试配对 设备不兼容。 2. 请联系您的听力 保健专家 如果问题仍然存在,请联系您的听力保健专家。如需更多信 息,请访问:www.widex.com。...
  • Pagina 44: 法规信息

    法规信息 欧盟指令 欧盟指令 2014/53/EU WSAUD A/S 特此声明,本 Sound Assist 符合欧盟指令 2014/53/EU。 本设备包含无线电发射器,工作参数为:2.4 GHz,0.9 mW EIRP。 要获取符合性声明副本,可访问以下网址: www.widex.com/doc 该设备已经通过中国无线电发射设备型号核准 CMIIT ID:2023DJ10196. 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和电池与普通的生活垃圾一起处 置。 助听器、电池和助听器配件应在专门处置废弃电气和电子设 备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全处 置。...
  • Pagina 45 符号 WIDEX 在医疗设备标签(标签/IFU 等)中常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的情况 下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使用说明中包含重要的警示信息(提示/注意事项), 在使用产品前请务必阅读。 提示 在使用产品前,请务必阅读带有提示符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指定 的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或影响 人类健康的风险。 CE 标志 本产品符合欧盟 CE 标志指令中规定的要求。 RCM 标志 本产品符合电气安全、EMC 和无线频谱监管要求,可在澳大 利亚或新西兰市场销售。...
  • Pagina 46 符号 标题/说明 医疗器械 是指该设备是医疗器械。...
  • Pagina 47 BEDIENUNGSANLEITUNG IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT............49 Herzlich willkommen!.................. 49 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............49 Warnhinweise....................50 Sound Assist auf einen Blick............... 52 VERWENDUNG VON SOUND ASSIST............53 Koppeln des Geräts..................53 Reichweite......................55 Sound Assist ein-/ausschalten..............55 Ändern des Betriebsmodus.................55 Einstellen der Lautstärke des Streamings..........56 Sperre der Taster...................56 Tragen des Sound Assist................56...
  • Pagina 48 Einstellung der Lautstärke................61 Aufladen......................61 Die App......................61 Übersicht über die Betriebsanzeige............62 PFLEGE....................65 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG............66 INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT..........68 EU-Richtlinien....................68 Richtlinie 2014/53/EU................68 Informationen zur Entsorgung............... 68 SYMBOLE....................69...
  • Pagina 49: Ihr Widex Sound Assist-Gerät

    IHR WIDEX SOUND ASSIST-GERÄT Herzlich willkommen! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, um Ihr Audioerlebnis noch weiter zu verbessern. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sich über die Funktionen und Leistungsmerkmale zu informieren.
  • Pagina 50: Warnhinweise

    Warnhinweise Es besteht Strangulationsgefahr, z. B. wenn sich die Nackenschlaufe oder das Ladekabel in beweglichen mechanischen Teilen von Maschinen verheddert. - Verwenden Sie nur die mitgelieferte abreißbare Nackenschlaufe. Sie löst sich automatisch, wenn sie sich verheddert. - Kinder unter zwölf Jahren dürfen die Nackenschlaufe und das Ladeka- bel nicht verwenden.
  • Pagina 51 Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und Kabel verwendet werden. Die Verwendung von anderen als den angegebe- nen oder mitgelieferten Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer reduzierten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts und damit zu unsachgemäßer Anwendung führen. Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
  • Pagina 52: Sound Assist Auf Einen Blick

    Sound Assist auf einen Blick Abbildung 1. Lautstärketaster (+/-) Programmtaster Mikrofone Drucktaste Betriebsanzeige Power/Modus-Taster Leuchtanzeige für Akku Leuchtanzeigen für den Modus Mikro-USB-Port 1.10 Integrierter Metallclip zur Befestigung/Stabilität auf einer Tischplat- Abbildung 2. 2.1 Mikro-USB-Kabel 2.2 Nackenschlaufe 2.3 Bedienungsanleitung 2.4 Netzadapter...
  • Pagina 53: Verwendung Von Sound Assist

    VERWENDUNG VON SOUND ASSIST Alle Anleitungen werden durch Abbildungen in den gefalteten Deckblät- tern vorn und hinten ergänzt. Koppeln des Geräts Sound Assist muss mit Ihren Hörsystemen gekoppelt werden, bevor Sie sie mit anderen Geräten koppeln können. Kopplung mit Ihren Hörsystemen: 1.
  • Pagina 54 Kopplung mit Ihrem Smartphone oder einem anderen Gerät: 1. Schalten Sie Ihr Sound Assist aus. 2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone/Gerät. 3. Drücken Sie den Taster zum Erhöhen der Lautstärke (+) und den Power/Modus-Taster (1.6) gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis die Be- triebsanzeige (1.5) blau leuchtet.
  • Pagina 55: Reichweite

    Reichweite 8 Meter vom Hörsystem zum Sound Assist. 10-15 Meter vom Bluetooth-Gerät zum Sound Assist. Funktion Maximale Reichweiten Partner-Mikrofon 20 cm vom Sprecher zum Gerät Tischmikrofon 1,5 Meter vom Sprecher zum Gerät Sound Assist ein-/ausschalten Halten Sie zum Ein- und Ausschalten den Power/Modus-Taster (1.6) 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Pagina 56: Einstellen Der Lautstärke Des Streamings

    Einstellen der Lautstärke des Streamings Erhöhen (+) und verringern (-) Sie die Lautstärke des übertragenen Tons durch kurzes Drücken einer der beiden Lautstärketasten (1.1). Die Anpassung der Lautstärke des übertragenen Tons kann in allen drei Be- triebsarten vorgenommen werden, also bei der Übertragung von Ton über Bluetooth, Telefonspule oder externes Mikrofon.
  • Pagina 57: Funktionen Des Externen Mikrofons

    Funktionen des externen Mikrofons Partner-Mikrofon (Abbildung 5): Wenn ein einzelner Sprecher das Sound Assist trägt, überträgt das Gerät automatisch die Stimme des Gesprächs- partners auf das Hörsystem. Tischmikrofon (Abbildung 6): In einer Umgebung mit mehreren Spre- chern kann Sound Assist auch als Tischmikrofon verwendet werden. Wenn Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche legen, z.
  • Pagina 58: Telefonieren Im Freisprechbetrieb

    Telefonieren im Freisprechbetrieb Mit dem Sound Assist können Sie Telefonanrufe annehmen, ablehnen und beenden und die eingebauten Mikrofone (1.3) übertragen Ihre Stimme während eines Anrufs. Eingehende Anrufe Antworten Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4) und sprechen Sie in das Mikrofon (1.3) des Sound Assist. Beenden Drücken Sie kurz den Drucktaster (1.4).
  • Pagina 59: Audioübertragung

    Aktivierung des Voice Assistant Im Bluetooth-Modus können Sie den Voice Assistant auf einem verbunde- nen Gerät aktivieren – es sei denn, Sie führen gerade ein Telefongespräch. Sound Assist muss mit einem Bluetooth-Gerät mit aktiviertem Voice As- sistant verbunden sein, um die Unterstützung durch den Voice Assistant zu aktivieren.
  • Pagina 60: Streaming Mittels Telecoil

    Streaming mittels Telecoil Wenn sich Sound Assist im Telecoil-Modus befindet, überträgt es den Ton von jedem Telecoil in der Nähe. Das bedeutet, dass Benutzer von Hör- systemen ohne Telecoil eine Verbindung zu Telecoil-Systemen herstellen können. Beim Streaming von Telecoil-Audio ist es wichtig, dass das Gerät so ausgerichtet ist, dass der Power/Modus-Taster (1.6) nach oben zeigt.
  • Pagina 61: Einstellung Der Lautstärke

    Durch langes Drücken des Programmtasters kehren Sie zum normalen Hörprogramm zurück. Einstellung der Lautstärke Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie kurz auf den Lauter-Taster (+), um die Lautstärke zu erhöhen, und kurz auf den Leiser-Taster (-), um die Lautstärke zu verringern. Aufladen Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel (2.1) mit Ihrem Sound Assist und dem Stromnetz.
  • Pagina 62: Übersicht Über Die Betriebsanzeige

    Übersicht über die Betriebsanzeige Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Leuchtet konti- Der Akkustand ist voll oder hoch nuierlich grün. Leuchtet konti- Der Akkustand ist mittel nuierlich gelb. Leuchtet konti- Der Akkustand ist niedrig nuierlich rot. Leuchtet grün Das Gerät wird aufgeladen. Rotierendes Das Gerät ist nicht mit einem Hörsys- Weiß...
  • Pagina 63 Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Alle 4 Anzeigen Das Gerät fungiert als externes Mikro- leuchten konti- fon und hört in alle Richtungen. nuierlich grün. 1 Anzeige leuch- Das Gerät arbeitet als externes Mik- tet kontinuierlich rofon und hört in die entsprechende grün Richtung.
  • Pagina 64 Leuchtanzeige Anzeige- Bedeutung verhalten Alle 4 Anzeigen Die Firmware des Geräts wird aktuali- zeigen ein rotie- siert. rendes Grün...
  • Pagina 65: Pflege

    PFLEGE ● Wischen Sie Ihr Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder saugen Sie es mit einem weichen Bürstenaufsatz ab. ● Verwenden Sie keinerlei Flüssigkeiten oder Chemikalien und tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein. ● Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trocke- nen Ort und für Kinder und Haustiere unzugänglich auf.
  • Pagina 66: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert 1. Der Akku ist 1. Akku aufladen nicht. schwach. 2. Halten Sie die Gerä- 2. Außer Reichweite te in Sichtweite zu- einander und in Reichweite. Kein Ton 1. Nicht gekoppelt 1.
  • Pagina 67 Sie den Kopp- Reichweite. lungsvorgang er- 2. Ihre Hörsysteme neut. sind nicht kompati- 2. Suchen Sie Ihren bel mit diesem Ge- Hörakustiker auf. rät. Besteht das Problem weiterhin, kontaktieren Sie bitte Ihren Hörakustiker. Weitere Informationen finden Sie auf www.widex.com.
  • Pagina 68: Informationen Zur Regelkonformität

    Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU. Im Gerät befinden sich Funksender mit: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie auf: www.widex.com/doc Informationen zur Entsorgung Werfen Sie Hörsysteme, Zubehör und Batterien nicht in den Hausmüll. Hörsysteme, Batterien und Zubehör müssen an Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben werden,...
  • Pagina 69: Symbole

    SYMBOLE Von WIDEX für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole: Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angege- ben sein.
  • Pagina 70 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtli- nien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- keit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt be- stimmt sind. Medizinisches Gerät Hinweis, dass es sich bei dem Gerät um ein Medizinprodukt handelt.
  • Pagina 71 BRUGSANVISNING DIN WIDEX SOUND ASSIST..............73 Velkommen....................73 Påtænkt anvendelse..................73 Advarsler......................74 Hurtigt overblik over Sound Assist............76 BRUG AF SOUND ASSIST................. 77 Parring af enheden..................77 Rækkevidde....................79 Tænd og sluk for Sound Assist..............79 Ændring af betjeningsindstilling..............79 Justering af lydstyrke for streaming............80 Knaplås......................80...
  • Pagina 72 Justering af lydstyrke................84 Opladning.......................85 Appen......................85 Oversigt over lysindikatorer for enhed i brug.......... 85 VEDLIGEHOLDELSE................. 88 FEJLFINDING...................89 REGULATORISK INFORMATION..............91 EU-direktiver....................91 Direktiv 2014/53/EU.................. 91 Oplysninger om kassering................91 SYMBOLER....................92...
  • Pagina 73: Din Widex Sound Assist

    DIN WIDEX SOUND ASSIST Velkommen Tak, fordi du valgte dette produkt til at forbedre din lydoplevelse. Før du begynder at bruge det, bør du læse disse instruktioner grundigt for at lære egenskaber og funktioner at kende. BEMÆRK Din enhed kan se lidt anderledes ud end vist her. Ret til ændringer forbehol- des.
  • Pagina 74: Advarsler

    Advarsler Kvælningsfare, hvis halsslynge eller ladekabel bliver viklet ind i f.eks. maskiners bevægelige mekaniske dele. - Brug kun den medfølgende sikkerhedshalsslynge. Den vil automatisk blive frigjort, hvis den vikles ind i en genstand. - Brug ikke halsslynge eller ladekabel til børn under 12 år. Enheden skal opbevares og transporteres ved en temperatur mellem -20 °C og +55 °C (-4 °F og 131 °F) og en relativ luftfugtighed mellem 10 og 95 %.
  • Pagina 75 Kun det tilbehør og kabel, der er indeholdt i salgsæsken, må bruges. Brug af andre kabler end de specificerede eller leverede kan medføre øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk im- munitet for dette udstyr og forårsage fejlfunktion. Flere oplysninger kan fås på www.widex.com.
  • Pagina 76: Hurtigt Overblik Over Sound Assist

    Hurtigt overblik over Sound Assist Illustration 1 Volumenknapper (+/-) Programknap Mikrofoner Trykknap Lysindikatorer for enhed i brug Afbryder-/indstillingsknap Lysindikator for batteri Lysindikatorer for indstilling Mikro-USB-port 1.10 Integreret metalklips til fastgørelse/sikring af stabilitet på bordpla- Illustration 2 2.1 Mikro-USB-kabel 2.2 Halsslynge 2.3 Brugsanvisning 2.4 Strømadapter...
  • Pagina 77: Brug Af Sound Assist

    BRUG AF SOUND ASSIST Alle instruktioner understøttes af illustrationer på den sammenfoldede for- og bagside. Parring af enheden Sound Assist skal parres med dine høreapparater, før du parrer med andre enheder. Parring med dine høreapparater: 1. Sørg for, at Sound Assist er slået fra. 2.
  • Pagina 78 Parring med din smartphone eller anden enhed: 1. Sluk for din Sound Assist. 2. Aktivér Bluetooth på din smartphone/enhed. 3. Tryk på knappen lydstyrke op (+) og afbryder-/indstillingsknappen (1.6) samtidigt i 3 sekunder, indtil lysindikatorerne for enhed i brug (1.5) lyser blåt. 4.
  • Pagina 79: Rækkevidde

    Rækkevidde 8 m fra høreapparatet til Sound Assist. 10-15 m fra Bluetooth-enhed til Sound Assist. Funktion Maks. rækkevidder Partnermikrofon 20 cm fra den talende til enheden Bordmikrofon 1,5 m fra den talende til enheden Tænd og sluk for Sound Assist For at tænde og slukke skal du trykke på...
  • Pagina 80: Justering Af Lydstyrke For Streaming

    Justering af lydstyrke for streaming Skru op for den streamede lyd (+) og ned (-) ved kortvarigt at trykke på en af de to volumenknapper (1.1). Justering af streamet lydstyrke kan foretages i alle tre tilstande, når lyd streames via Bluetooth, telespole og Remote Mic.
  • Pagina 81: Bluetooth-Streamingfunktioner

    Bordmikrofon (illustration 6): Når der er flere talende, kan Sound Assist bruges som bordmikrofon. Når enheden placeres på en plan overflade, f.eks. på bordet under et middagsselskab, streamer den automatisk stem- merne til høreapparatet. Hvis du kun vil fokusere på én talende, kan du låse lytteretningen og manuelt vende enheden mod den person, du ønsker at lytte til.
  • Pagina 82: Streaming Af Lyd

    Indgående opkald Svar Tryk kortvarigt på knappen (1.4), og tal ind i Sound Assists mikrofon (1.3). Afslut Tryk kortvarigt på knappen (1.4). Afvis Tryk på knappen (1.4) i 2 sekunder. Udgående opkald Opkald Start opkaldet på den tilsluttede telefon, eller brug tele- fonens Voice Assistant.
  • Pagina 83: Telespole, Streaming

    Afspil/sæt på Tryk kortvarigt på knappen (1.4) pause Næste num- Tryk to gange på knappen (1.4) Forrige num- Tryk tre gange på knappen (1.4) BEMÆRK Håndfrie telefonopkald og streaming af lyd fra tilsluttede Bluetooth-kilder er kun muligt i Bluetooth-indstilling. Telespole, streaming Når Sound Assist er i telespole-indstilling, streamer den lyd fra enhver telespole i nærheden.
  • Pagina 84: Fjernbetjeningsfunktioner

    Fjernbetjeningsfunktioner Når Sound Assist ikke bruges til streaming, kan den anvendes som fjern- betjening til dine høreapparater, hvis du vil skifte program eller justere lydstyrken. For at kunne bruge din Sound Assist til dette skal du først vælge Bluetooth-indstillingen. Skift program Tryk kortvarigt på...
  • Pagina 85: Opladning

    Opladning Tilslut mikro-USB-kablet (2.1) til din Sound Assist og strømforsyningen. Det anbefales at bruge det medfølgende mikro-USB-kabel. Det tager ca. 3 timer at oplade din enhed, og de første 30-60 minutters opladning vil øge batterilevetiden betragteligt. BEMÆRK Enheden kan bruges under opladning. Appen Download MOMENT appen fra Apple App Store eller Google Play Store, og brug denne til meddelelser om at opgradere firmwaren.
  • Pagina 86 Lysindikator Indikator- Betydning adfærd Roterer hvidt Enheden er ikke parret med nogen høreapparater og har ingen funktio- nalitet Lyser blåt Enheden er i parringsindstilling Blinker gult Parrringslisten nulstilles Konstant grønt Aktuel enhedsindstilling Alle 4 indikato- Enheden fungerer som Remote Mic og rer lyser kon- lytter i alle retninger stant grønt...
  • Pagina 87 Lysindikator Indikator- Betydning adfærd Alle 4 indikato- Enhedens knapper er låst, og handlin- rer blinker rødt gen kan ikke udføres. Lås knapperne op for at udføre den ønskede handling Alle 4 indikato- Enhedens firmware opdateres rer roterer grønt...
  • Pagina 88: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE ● Rengør enheden med en blød, tør klud, eller støvsug den med et blødt mundstykke. ● Brug ikke væske eller kemikalier, og læg ikke enheden i væske. ● Når enheden ikke er i brug, skal den opbevares på et tørt sted, hvor børn og kæledyr ikke kan få...
  • Pagina 89: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Enheden virker ikke 1. Batteriniveauet er 1. Oplad batteriet lavt 2. Hold enhederne in- 2. Uden for rækkevid- den for hinandens synsfelt og inden for deres rækkevid- Ingen lyd 1. Ikke parret 1. Gentag parrings- 2.
  • Pagina 90 2. Høreapparaterne er dem igen ikke kompatible 2. Kontakt høreklinik- med enheden Hvis problemet stadig er til stede, skal du kontakte høreklinikken. Flere oplysninger kan fås på www.widex.com.
  • Pagina 91: Regulatorisk Information

    2014/53/EU. Enheden indeholder radiosendere, der opererer ved: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan findes under: www.widex.com/doc Oplysninger om kassering Høreapparater, tilbehør og batterier må ikke bortskaffes med det alminde- lige husholdningsaffald. Høreapparater, batterier og tilbehør til høreapparater skal bortskaffes på...
  • Pagina 92: Symboler

    SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WIDEX på pakkematerialet (etiketter, brugsan- visninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den producent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produkti- onsdatoen også.
  • Pagina 93 Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket ud- styr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regulato- riske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til Australien og New Zealand. Medicinsk udstyr Angiver, at udstyret er medicinsk udstyr.
  • Pagina 94 INSTRUCCIONES DE USO SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST..........96 Bienvenido.....................96 Uso previsto....................96 Advertencias....................97 Sound Assist de un vistazo................. 99 USO DE SOUND ASSIST................. 100 Emparejamiento del dispositivo...............100 Rango......................102 Encendido y apagado de Sound Assist........... 102 Cambio del modo de funcionamiento............. 102 Ajuste del volumen de transmisión............103...
  • Pagina 95 Ajuste del sonido..................107 Carga......................108 La aplicación....................108 Descripción general de los indicadores luminosos de uso....108 MANTENIMIENTO..................111 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............112 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA............114 Directivas UE....................114 Directiva 2014/53/UE................114 Información sobre cómo desechar el dispositivo........114 SÍMBOLOS....................115...
  • Pagina 96: Su Dispositivo Widex Sound Assist

    SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Bienvenido Gracias por elegir este producto, diseñado para mejorar su experiencia auditiva. Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente estas instruc- ciones para informarse sobre las funciones y características. NOTA Es posible que su dispositivo no sea exactamente como las imágenes. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos necesarios.
  • Pagina 97: Advertencias

    Advertencias Peligro de estrangulamiento cuando el cordón inductivo o el cable de carga se enreda en las partes mecánicas móviles de los aparatos, por ejemplo. - Use solo el cordón inductivo de seguridad proporcionado. Se desen- ganchará automáticamente si queda enredado. - No utilice cordones inductivos ni cables de carga en niños menores de doce años.
  • Pagina 98 El uso de cables diferentes a los que se especifican o proporcionan puede dar lugar a un aumento de las emisiones electromagnéticas o a una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto. Más información en www.widex.com.
  • Pagina 99: Sound Assist De Un Vistazo

    Sound Assist de un vistazo Imagen 1 Botones de volumen (+/-) Botón de programa Micrófonos Botón pulsador Indicadores luminosos de uso Botón de modo/encendido Indicador luminoso de batería Indicadores luminosos de modo Puerto micro USB 1.10 Pinza metálica integrada para una mayor sujeción/estabilidad sobre la mesa Imagen 2 2.1 Cable micro USB...
  • Pagina 100: Uso De Sound Assist

    USO DE SOUND ASSIST Todas las instrucciones van acompañadas de imágenes facilitadas en la portada y en la contraportada plegables. Emparejamiento del dispositivo Es necesario emparejar Sound Assist a los audífonos antes de realizar un emparejamiento con otros dispositivos. Emparejamiento con los audífonos: 1.
  • Pagina 101 Emparejamiento con un smartphone u otro dispositivo: 1. Apague el Sound Assist. 2. Active Bluetooth en su smartphone/dispositivo. 3. Pulse al mismo tiempo durante tres segundos el botón para subir el volumen (+) y el botón de modo/encendido (1.6), hasta que los indicadores luminosos de uso (1.5) muestren una luz azul.
  • Pagina 102: Rango

    Rango Ocho metros entre el audífono y Sound Assist. 10-15 metros entre el dispositivo Bluetooth y Sound Assist. Función Rangos máx. Micrófono asociado 20 cm entre interlocutor y dispositivo Micrófono de sobre- 1,5 m entre interlocutor y dispositivo mesa Encendido y apagado de Sound Assist Para encender y apagar, mantenga pulsado dos segundos el botón de modo/encendido (1.6).
  • Pagina 103: Ajuste Del Volumen De Transmisión

    Ajuste del volumen de transmisión Suba (+) y baje (-) el volumen del sonido transmitido pulsando breve- mente uno de los dos botones de volumen (1.1). El volumen transmitido se puede ajustar en los tres modos, al transmitir sonido por Bluetooth, bobina telefónica y micrófono remoto.
  • Pagina 104: Funciones Del Micrófono Remoto

    Funciones del micrófono remoto Micrófono asociado (imagen 5): Cuando una única persona lleva el Sound Assist, el dispositivo transmite automáticamente al audífono la voz del interlocutor. Micrófono de sobremesa (imagen 6): En una situación con varios interlo- cutores, se puede usar Sound Assist como un micrófono de sobremesa. Al colocar el dispositivo en una superficie lisa, como encima de la mesa en una cena de grupo, transmitirá...
  • Pagina 105: Llamadas Telefónicas Manos Libres

    Llamadas telefónicas manos libres Con el Sound Assist puede aceptar, rechazar y terminar llamadas telefó- nicas, y los micrófonos incorporados (1.3) captarán su voz durante la llamada. Llamadas entrantes Responder Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) y hable por el micrófono de Sound Assist (1.3).
  • Pagina 106: Transmisión De Audio

    Mantenga pulsado dos segundos el botón pulsador (1.4) y dé su comando de voz. Transmisión de audio Se puede usar Sound Assist para transmitir audio desde cualquier fuente de Bluetooth a su audífono. Simplemente active la transmisión en el dispositivo que tenga conectado. Reproducción/ Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) pausa...
  • Pagina 107: Características Del Control Remoto

    Al transmitir audio por bobina telefónica, es importante que el dispositivo esté colocado con el botón de modo/encendido (1.6) hacia arriba. Se recomienda llevar el Sound Assist en el cordón inductivo. Para suspender la transmisión, pulse brevemente el botón pulsador (1.4). Vuelva a pulsarlo para reanudar la transmisión.
  • Pagina 108: Carga

    Carga Conecte el cable micro USB (2.1) a su Sound Assist y a la fuente de alimentación. Le recomendamos usar el cable micro USB incluido. El dispositivo tarda aproximadamente tres horas en cargarse. Los primeros 30-60 minutos de carga aumentan significativamente la duración de la batería.
  • Pagina 109 Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Rojo fijo Nivel bajo de carga de la batería Verde parpa- El dispositivo se está cargando deante Blanco giratorio El dispositivo no está emparejado a ningún audífono y no tiene ninguna función Azul brillante El dispositivo está...
  • Pagina 110: Luz Azul Fija En

    Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Luz azul parpa- Hay una llamada telefónica entrante deante en los cuatro indicado- Luz azul fija en El dispositivo está transmitiendo au- los cuatro indi- dio desde un dispositivo Bluetooth cadores conectado Luz blanca par- Los botones del dispositivo están blo- padeante en los...
  • Pagina 111: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ● Limpie el dispositivo con un paño suave y seco, o aspire la suciedad con una boquilla suave. ● No utilice líquidos ni productos químicos, no sumerja el dispositivo en líquidos. ● Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de niños y mascotas.
  • Pagina 112: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo no funcio- 1. Batería con poca 1. Cargar la batería carga 2. Mantener los dispo- 2. Está fuera del rango sitivos a la vista el de acción uno del otro y den- tro del rango de ac- ción No se oye nada...
  • Pagina 113 2. Ponerse en contac- 2. Los audífonos no to con el audiopro- son compatibles tesista con el dispositivo Si el problema persiste, póngase en contacto con su audioprotesista. Más información en: www.widex.com.
  • Pagina 114: Información Reglamentaria

    El dispositivo contiene radiotransmisores que funcionan con las siguientes especificaciones: 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW. Puede encontrar una copia de la declaración de conformidad en: www.widex.com/doc Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
  • Pagina 115: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WIDEX en el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
  • Pagina 116 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Producto sanitario Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
  • Pagina 117 MODE D’EMPLOI VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX........119 Bienvenue......................119 Usage auquel ce dispositif est destiné............. 119 Avertissements.................... 120 Sound Assist en un clin d’œil..............122 UTILISATION SOUND ASSIST..............123 Appairage du dispositif................123 Portée......................125 Allumer et éteindre Sound Assist............. 125 Changer de mode de fonctionnement.............125...
  • Pagina 118 Réglage du son..................131 Chargement....................131 L’application....................132 Vue d’ensemble des voyants d’utilisation..........132 ENTRETIEN..................... 135 DÉPANNAGE...................136 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............138 Directives UE....................138 Directive 2014/53/UE................138 Informations de destruction..............138 SYMBOLES....................139...
  • Pagina 119: Votre Dispositif Sound Assist De Widex

    VOTRE DISPOSITIF SOUND ASSIST DE WIDEX Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit pour enrichir votre expérience audio. Avant de commencer à utiliser ce dispositif, veuillez lire attentivement ces instructions pour en savoir plus sur les caractéristiques et les fonctionnali- tés.
  • Pagina 120: Avertissements

    Avertissements Risque d’étranglement lorsque le tour de cou ou le câble de chargement s’emmêle dans les composants mécaniques des machines par exemple. - Utilisez uniquement le tour de cou détachable fourni. Il se détachera automatiquement lorsqu’il s’emmêle. - Ne pas utiliser le tour de cou ou le câble de chargement chez les enfants de moins de 12 ans.
  • Pagina 121 Utiliser uniquement les accessoires et le câble inclus dans l’étui de vente. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis pour- rait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et occasionner un mauvais fonctionnement. Vous trouverez plus d’informations sur www.widex.com...
  • Pagina 122: Sound Assist En Un Clin D'œil

    Sound Assist en un clin d’œil Illustration 1 Boutons de volume (+/-) Bouton de sélection des programmes Microphones Bouton-poussoir Voyants d’utilisation Bouton Alimentation/Mode Voyant de la batterie Voyants Mode Micro port USB 1.10 Pince en métal intégrée pour fixation/stabilité sur une table Illustration 2 2.1 Câble micro USB 2.2 Tour de cou...
  • Pagina 123: Utilisation Sound Assist

    UTILISATION SOUND ASSIST Toutes les instructions sont appuyées par des illustrations disponibles sur les couvertures pliées avant et arrière. Appairage du dispositif Sound Assist doit être appairé avec vos aides auditives avant d’être appairé avec d’autres dispositifs. Appairage avec vos aides auditives : 1.
  • Pagina 124 Appairage avec votre smartphone ou un autre dispositif : 1. Éteignez votre Sound Assist. 2. Activez le Bluetooth sur votre smartphone/dispositif. 3. Appuyez simultanément sur le bouton pour augmenter le volume (+) et sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants d’utilisation (1.5) soient bleus.
  • Pagina 125: Portée

    Portée 8 mètres entre l’aide auditive et le Sound Assist. 10-15 mètres entre l’appareil Bluetooth et le Sound Assist. Fonction Portées maximum Microphone parte- 20 cm entre le locuteur et le dispositif naire Microphone de table 1,5 m entre le locuteur et le dispositif Allumer et éteindre Sound Assist Pour allumer et éteindre, appuyez sur le bouton Alimentation/Mode (1.6) et maintenez-le enfoncé...
  • Pagina 126: Réglage Du Volume En Streaming

    Réglage du volume en streaming Augmentez (+) et baissez (-) le volume du son transmis en appuyant brièvement sur un des deux boutons de volume (1.1). Il est possible de régler le volume du son diffusé dans les trois modes : Bluetooth, bobine téléphonique et microphone à...
  • Pagina 127: Fonctionnalités Microphone À Distance

    Fonctionnalités Microphone à distance Microphone partenaire (illustration 5) : Lorsqu’un locuteur seul porte le Sound Assist, le dispositif transmet automatiquement la voix du parte- naire de la conversation à l’aide auditive. Microphone de table (illustration 6) : Pour une configuration avec plu- sieurs locuteurs, Sound Assist peut être utilisé...
  • Pagina 128: Fonctionnalités Streaming Via Bluetooth

    Fonctionnalités Streaming via Bluetooth En mode Bluetooth, le Sound Assist peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques mains libres et transmettre le son d’un dispositif Bluetooth connecté à votre aide auditive (illustration 3). Appels téléphoniques mains libres Le Sound Assist permettra d’accepter, refuser et terminer des appels télé- phoniques et les microphones intégrés (1.3) capteront votre voix durant un appel.
  • Pagina 129: Streaming Audio

    Comment activer l’assistant vocal ? En mode Bluetooth, vous pouvez activer l’assistant vocal d’un dispositif connecté, sauf lorsqu’un appel téléphonique est actif. Sound Assist doit être connecté à un dispositif Bluetooth avec un assistant vocal activé pour activer la prise en charge par l’assistant vocal. Appuyez sur le bouton-poussoir (1.4) et maintenez-le enfoncé...
  • Pagina 130: Streaming Avec Bobine Téléphonique

    Streaming avec bobine téléphonique Lorsque Sound Assist est en mode Bobine téléphonique, il transmettra le son de toute bobine téléphonique à proximité. Cela signifie que les utilisateurs des aides auditives sans Bobine téléphonique peuvent se connecter aux systèmes avec Bobine téléphonique. Lors de la transmission d’un son via une Bobine téléphonique, il est important que le dispositif soit orienté...
  • Pagina 131: Réglage Du Son

    Si votre aide auditive est programmée avec le programme Zen+ spécial, vous pouvez y accéder en appuyant longuement sur le bouton de sélec- tion des programmes (1.2). De brèves pressions sur le bouton de sélection des programmes vous permettront ensuite de choisir parmi n’importe quel style Zen disponible.
  • Pagina 132: L'application

    L’application Téléchargez l’application MOMENT dans l’App Store d’Apple ou dans Play Store de Google et utilisez-la pour les notifications de mise à jour du firmware. Contrôlez les paramètres tels que le volume et la sélection des programmes sur les aides auditives. Suivez simplement les instructions de l’application.
  • Pagina 133 Voyant lumineux Voyant Signification comportement Vert constant Mode actuel du dispositif Les quatre voy- Le dispositif fonctionne tel un micro- ants sont verts phone à distance et écoute dans tou- constants tes les directions 1 voyant est vert Le dispositif fonctionne tel un micro- constant phone à...
  • Pagina 134 Voyant lumineux Voyant Signification comportement Les quatre voy- Les boutons du dispositif sont ver- ants clignotent rouillés et l’action ne peut être exé- d’une lumière cutée. Déverrouillez les boutons pour rouge exécuter l’action souhaitée Les quatre voy- Le micrologiciel du dispositif est en ants sont verts cours de mise à...
  • Pagina 135: Entretien

    ENTRETIEN ● Nettoyez votre dispositif avec un chiffon doux et sec ou aspirez-le avec un embout souple. ● N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques et ne l’immergez pas dans du liquide. ● Lorsque le dispositif n'est pas en cours d'utilisation, placez-le dans un endroit sec hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Pagina 136: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le dispositif ne fonc- 1. La batterie est fai- 1. Recharger la batte- tionne pas 2. Hors de portée 2. Gardez les disposi- tifs à proximité et à portée les uns des autres Pas de son 1.
  • Pagina 137 à 2. Les aides auditives nouveau ne sont pas compa- 2. Veuillez contacter tibles avec le dispo- votre audioprothé- sitif siste Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.widex.com.
  • Pagina 138: Informations Réglementaires

    Le dispositif comprend des émetteurs de radio fonctionnant à : 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE. Une copie de la Déclaration de conformité peut être consultée sur : www.widex.com/doc Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères.
  • Pagina 139: Symboles

    SYMBOLES Symboles communément utilisés par WIDEX sur l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/notice d’utilisation/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Pagina 140 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
  • Pagina 141 NOTKUNARLEIÐBEININGAR WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ............... 143 Velkomin(n)....................143 Fyrirhuguð notkun..................143 Viðvaranir..................... 144 Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið............146 NOTKUN SOUND ASSIST................ 147 Tækið parað....................147 Svið........................ 149 Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu..........149 Skipt um notkunarstillingu................ 149 Hljóðstyrkur streymis stilltur..............150 Hnappalæsing....................150 Sound Assist-tækið fest á klæðnað............150 Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema............151...
  • Pagina 142 Hljóðstilling....................154 Hleðsla......................154 Forritið......................155 Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun..............155 VIÐHALD....................158 ÚRRÆÐALEIT..................159 UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK..........161 Tilskipanir Evrópusambandsins..............161 Tilskipun 2014/53/ESB................161 Upplýsingar um förgun................161 TÁKN...................... 162...
  • Pagina 143: Widex Sound Assist-Tækið

    WIDEX SOUND ASSIST-TÆKIÐ Velkomin(n) Takk fyrir að velja þessa vöru til að bæta hljóðupplifun þína. Lestu þessar leiðbeiningar vandlega til að kynna þér eiginleika tækisins og aðgerðir áður en þú byrjar að nota það. ATHUGIÐ Tækið þitt lítur hugsanlega ekki alveg eins út og á myndinni. Við áskiljum okkur rétt til að...
  • Pagina 144: Viðvaranir

    Viðvaranir Hætta á kyrkingu þegar hálslykkja eða hleðslusnúra flækist í hlutum á hreyfingu, til dæmis vélarhlutum. - Notaðu aðeins meðfylgjandi hálslykkju með losunareiginleika. Hún losnar sjálfkrafa þegar hún flækist. - Ekki má nota hálslykkju eða hleðslusnúru fyrir börn yngri en tólf ára. Tækið...
  • Pagina 145 Aðeins má nota aukabúnaðinn og snúruna sem fylgja með í sölupakkn- ingunni. Notkun annarra snúra en þeirra sem eru tilteknar hér eða fylgja með gæti valdið aukinni rafsegulgeislun eða minna rafsegulónæmi tækisins og þar með dregið úr virkni þess. Frekari upplýsingar eru á www.widex.com.
  • Pagina 146: Stutt Yfirlit Yfir Sound Assist-Tækið

    Stutt yfirlit yfir Sound Assist-tækið Mynd 1 Hnappar fyrir hljóðstyrk (+/-) Kerfishnappur Hljóðnemar Þrýstihnappur Gaumljós fyrir notkun Aflhnappur/stillingahnappur Gaumljós fyrir rafhlöðu Gaumljós fyrir stillingu Micro USB-tengi 1.10 Innbyggð málmklemma til festingar á borðplötu Mynd 2 2.1 Micro USB-snúra 2.2 Hálslykkja 2.3 Notkunarleiðbeiningar 2.4 Straumbreytir...
  • Pagina 147: Notkun Sound Assist

    NOTKUN SOUND ASSIST Allar leiðbeiningar eru studdar með myndum sem er að finna í samanbroti á fram- og bakhliðinni. Tækið parað Para verður Sound Assist-tækið við heyrnartækin áður en þú parar við önnur tæki. Pörun við heyrnartæki: 1. Gakktu úr skugga um að slökkt sé á Sound Assist-tækinu. 2.
  • Pagina 148 Pörun við snjallsíma eða annað snjalltæki: 1. Slökktu á Sound Assist-tækinu. 2. Kveiktu á Bluetooth í snjallsímanum eða snjalltækinu. 3. Ýttu á hljóðstyrkshnappinn til að hækka (+) og aflhnappinn/stillinga- hnappinn (1.6) samtímis í þrjár sekúndur þar til gaumljósin fyrir not- kun (1.5) loga í...
  • Pagina 149: Svið

    Svið 8 metrar frá heyrnartæki til Sound Assist-tækis. 10–15 metrar frá Bluetooth-tæki til Sound Assist-tækis. Aðgerð Hámarksbil Vinahljóðnemi 20 cm milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins Hljóðnemi á borði 1,5 m milli viðmælanda og Sound Assist-tækisins Kveikt og slökkt á Sound Assist-tækinu Haltu aflhnappinum/stillingahnappinum (1.6) inni í...
  • Pagina 150: Hljóðstyrkur Streymis Stilltur

    Hljóðstyrkur streymis stilltur Hækkaðu hljóðstyrk streymisins (+) eða lækkaðu hann (-) með því að ýta stutt á annan af tveimur hljóðstyrkshnöppunum (1.1). Stilla má hljóðstyrk streymis í öllum þremur stillingunum, þegar hljóði er streymt gegnum Bluetooth, T-spólu og fjartengdan hljóðnema. „Slökkt á...
  • Pagina 151: Eiginleikar Fyrir Fjartengdan Hljóðnema

    Eiginleikar fyrir fjartengdan hljóðnema Vinahljóðnemi (mynd 5): Þegar einn aðili í samtali er með Sound Assist- tæki á sér streymir tækið sjálfkrafa rödd hins aðilans í heyrnartækið. Hljóðnemi á borði (mynd 6): Í aðstæðum þar sem margir taka þátt í samræðum er hægt að...
  • Pagina 152: Handfrjáls Símtöl

    Handfrjáls símtöl Með Sound Assist-tækinu er hægt að samþykkja, hafna og ljúka símtölum og innbyggðu hljóðnemarnir (1.3) nema rödd þína í símtali. Móttekin símtöl Svara símtali Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4) og talaðu í hljóðnemann á Sound Assist-tækinu (1.3). Ljúka símtali Ýttu stutt á...
  • Pagina 153: Straumspilun Hljóðs

    Straumspilun hljóðs Þú getur notað Sound Assist til að streyma hljóði frá hvaða Bluetooth-tæki sem er í heyrnartækið þitt. Þú þarft aðeins að virkja straumspilun á tengda tækinu. Spila/gera hlé Ýttu stutt á þrýstihnappinn (1.4) Næsta lag Ýttu tvisvar sinnum á þrýstihnappinn (1.4) Fyrra lag Ýttu þrisvar sinnum á...
  • Pagina 154: Eiginleikar Fjarstýringar

    Eiginleikar fjarstýringar Þegar Sound Assist-tækið er ekki notað fyrir straumspilun er hægt að nota það sem fjarstýringu fyrir heyrnartækin til að skipta um kerfi eða stilla hljóðstyrkinn. Byrjaðu á því að velja Bluetooth-stillingu til að nota Sound Assist-tækið sem fjarstýringu. Skipt um kerfi Ýttu stutt á...
  • Pagina 155: Forritið

    Forritið Sæktu MOMENT-forritið í Apple App Store eða Google Play Store og notaðu það til að fá tilkynningar um uppfærslur á fastbúnaði. Stjórnaðu stillingum eins og hljóðstyrk og vali kerfa í heyrnartækjunum. Fylgdu leiðbeiningunum í forritinu. Yfirlit yfir gaumljós fyrir notkun Gaumljós Lýsing á...
  • Pagina 156 Gaumljós Lýsing á Merking gaumljósi Stöðugt grænt Núverandi stilling tækis ljós Öll fjögur Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð- gaumljós loga nemi og nemur hljóð úr öllum áttum stöðugt í græn- um lit Eitt gaumljós Tækið vinnur sem fjartengdur hljóð- logar stöðugt í nemi og nemur hljóð...
  • Pagina 157 Gaumljós Lýsing á Merking gaumljósi Öll fjögur Hnöppum tækisins hefur verið læst gaumljós blikka í eða þeir teknir úr lás hvítum lit Öll fjögur Hnöppum tækisins hefur verið læst og gaumljós blikka í ekki er hægt að framkvæma aðgerð- rauðum lit ina.
  • Pagina 158: Viðhald

    VIÐHALD ● Hreinsaðu tækið með mjúkum, þurrum klúti eða ryksugaðu það með mjúkum stúti. ● Ekki má nota neina vökva eða hreinsiefni til að hreinsa tækið og ekki má dýfa því ofan í vökva. ● Þegar tækið er ekki í notkun skal geyma það á þurrum stað þar sem hvorki börn né...
  • Pagina 159: Úrræðaleit

    ÚRRÆÐALEIT Vandamál Hugsanleg orsök Lausn Tækið virkar ekki 1. Lítil hleðsla er á raf- 1. Settu rafhlöðuna í hlöðu hleðslu 2. Utan svæðis 2. Haltu tækjunum nálægt hvort öðru og innan svæðis- marka Ekkert hljóð 1. Ekki parað 1. Endurtaktu pörun- 2.
  • Pagina 160 2. Heyrnartækin eru 2. Hafðu samband við ekki samhæf við heyrnarsérfræðing- tækið inn þinn Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn ef vandamálið er viðvar- andi. Frekari upplýsingar eru á: www.widex.com.
  • Pagina 161: Upplýsingar Varðandi Regluverk

    öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. Tækið inniheldur útvarpssenda sem senda út á: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Afrit af samræmisyfirlýsingu má finna á: www.widex.com/doc Upplýsingar um förgun Ekki má farga heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og rafhlöð- um með venjulegu heimilissorpi.
  • Pagina 162: Tákn

    TÁKN Algeng tákn sem WIDEX notar við merkingar á lækningatækjum (merking- ar/notkunarleiðbeiningar/o.s.frv.) Tákn Heiti/lýsing Framleiðandi Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina framleiðsludag. Vörulistanúmer Vörulistanúmer vörunnar.
  • Pagina 163 Tákn Heiti/lýsing CE-merking Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum tilskipun- um um CE-merkingar. RCM-merking Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðssam- hæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjál- enskum markaðssvæðum. Lækningatæki Gefur til kynna að varan er lækningatæki.
  • Pagina 164 LIBRETTO D’INSTRUZIONI DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.............166 Benvenuto/a....................166 Uso previsto....................166 Avvertenze....................167 Una rapida occhiata al Sound Assist............169 UTILIZZO DI SOUND ASSIST..............170 Accoppiamento del dispositivo..............170 Portata......................172 Accensione e spegnimento del Sound Assist......... 172 Modifica della modalità operativa............172 Regolazione del volume dello streaming..........173 Blocco dei pulsanti..................173...
  • Pagina 165 Regolazione del suono................178 Ricarica......................178 L’app......................178 Panoramica delle spie del dispositivo in attività........179 MANUTENZIONE..................182 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............183 INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE............185 Direttive UE....................185 Direttiva 2014/53/UE................185 Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici.......185 SIMBOLI....................186...
  • Pagina 166: Dispositivo Widex Sound Assist

    DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Benvenuto/a Grazie per aver scelto questo prodotto per arricchire ulteriormente la Sua esperienza audio. Prima di iniziare a usare questo dispositivo, legga attentamente queste istruzioni per conoscerne le caratteristiche e le funzionalità. NOTA Il Suo dispositivo potrebbe non apparire esattamente come illustrato. Ci riser- viamo, inoltre, il diritto di apportare eventuali modifiche ritenute necessarie.
  • Pagina 167: Avvertenze

    Avvertenze Pericolo di strangolamento quando ad esempio il cavetto per il collo o il cavo di ricarica si impigliano in parti meccaniche in movimento delle macchine. - Utilizzare solo il cavetto per il collo staccabile fornito in dotazione. Si stacca automaticamente quando si impiglia. - Non utilizzare il cavetto per il collo o il cavo di ricarica per bambini di età...
  • Pagina 168 Devono essere utilizzati solo gli accessori e il cavo inclusi nella confezio- ne. L'uso di cavi diversi da quelli specificati o forniti può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell'im- munità elettromagnetica di questa apparecchiatura, causando così un funzionamento improprio. Per ulteriori informazioni, visitare www.widex.com.
  • Pagina 169: Una Rapida Occhiata Al Sound Assist

    Una rapida occhiata al Sound Assist Illustrazione 1 Pulsanti volume (+/-) Pulsante programmi Microfoni Pulsante Spie dispositivo in attività Pulsante di accensione/modalità Spia della batteria Spie delle modalità Porta Micro USB 1.10 Clip metallica integrata per stabilità/fissaggio al piano del tavolo Illustrazione 2 2.1 Cavo micro USB 2.2 Cavetto per il collo...
  • Pagina 170: Utilizzo Di Sound Assist

    UTILIZZO DI SOUND ASSIST Tutte le istruzioni sono corredate di illustrazioni riportate sulla prima e quarta pagina di copertina. Accoppiamento del dispositivo Sound Assist deve essere accoppiato agli apparecchi acustici prima di poterlo accoppiare ad altri dispositivi. Accoppiamento agli apparecchi acustici: 1.
  • Pagina 171 Accoppiamento allo smartphone o altro dispositivo: 1. Spegnere il Sound Assist. 2. Attivare Bluetooth sullo smartphone/sul dispositivo. 3. Premere contemporaneamente il pulsante di aumento del volume (+) e il pulsante di accensione/modalità (1.6) per 3 secondi finché le spie dispositivo in attività (1.5) non si illuminano di blu. 4.
  • Pagina 172: Portata

    Portata 8 metri dall'apparecchio acustico al Sound Assist. 10-15 metri dal dispositivo Bluetooth al Sound Assist. Funzione Distanze max. Microfono partner 20 cm dall’altoparlante al dispositivo Microfono da tavolo 1,5 m dall’altoparlante al dispositivo Accensione e spegnimento del Sound Assist Per accendere e spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/modalità...
  • Pagina 173: Regolazione Del Volume Dello Streaming

    Regolazione del volume dello streaming Alzare (+) e abbassare (-) il volume dell'audio in streaming premendo bre- vemente uno dei due pulsanti del volume (1.1). La regolazione del volume audio in streaming può essere effettuata in tutte e tre le modalità, quando lo streaming avviene tramite Bluetooth, Bobina telefonica e Microfono remoto.
  • Pagina 174: Funzioni Del Microfono Remoto

    Funzioni del microfono remoto Microfono partner (illustrazione 5): Quando un singolo interlocutore in- dossa il Sound Assist, il dispositivo trasmette automaticamente la voce dell'interlocutore all'apparecchio acustico. Microfono da tavolo (illustrazione 6): In un ambiente con più interlocuto- ri, il Sound Assist può essere utilizzato come microfono da tavolo. Quando si posiziona il dispositivo su una superficie piana, ad es.
  • Pagina 175: Chiamate In Vivavoce

    Chiamate in vivavoce Il Sound Assist le consentirà di accettare, rifiutare e terminare le telefonate e i microfoni integrati (1.3) capteranno la Sua voce durante una chiamata. Chiamate in arrivo Risposta Premere il pulsante (1.4) brevemente e parlare nel micro- fono del Sound Assist (1.3).
  • Pagina 176: Streaming Audio

    Streaming audio È possibile utilizzare Sound Assist per trasmettere l'audio da qualsiasi sorgente Bluetooth al proprio apparecchio acustico. È sufficiente attivare lo streaming sul dispositivo connesso. Riproduzione/ Premere il pulsante (1.4) brevemente pausa Brano succes- Premere il pulsante (1.4) due volte sivo Brano prece- Premere il pulsante (1.4) tre volte...
  • Pagina 177: Funzioni Di Telecomando

    Quando si trasmette l'audio da Bobina telefonica, è importante che il di- spositivo sia orientato con il pulsante di accensione/modalità (1.6) rivolto verso l'alto. Si consiglia di indossare il Sound Assist con il cavetto per il collo. Per sospendere lo streaming, premere brevemente il pulsante (1.4). Pre- mere di nuovo per riprendere la trasmissione in streaming.
  • Pagina 178: Regolazione Del Suono

    Regolazione del suono Per regolare il volume, premere brevemente il pulsante di aumento del volume (+) per alzare il volume, e premere brevemente il pulsante di riduzione del volume (-) per abbassarlo. Ricarica Collegare il cavo micro USB (2.1) al Sound Assist e all'alimentazione. Consigliamo di utilizzare il cavo micro-USB in dotazione.
  • Pagina 179: Panoramica Delle Spie Del Dispositivo In Attività

    Panoramica delle spie del dispositivo in attività Spia Comportamento Significato spia Verde fisso Il livello batteria è pieno o alto Giallo fisso Il livello batteria è medio Rosso fisso Il livello batteria è basso Verde lampeg- Il dispositivo è sotto carica giante Bianco rotante Il dispositivo non è...
  • Pagina 180 Spia Comportamento Significato spia 1 spia è verde fis- Il dispositivo funziona come un micro- fono remoto e ascolta nella rispettiva direzione Tutte e 4 le spie I microfoni del dispositivo sono silen- emettono luce ziati rossa Tutte e 4 le spie C’è...
  • Pagina 181 Spia Comportamento Significato spia Tutte e 4 le spie Il firmware del dispositivo è in corso di sono verdi ro- aggiornamento tanti...
  • Pagina 182: Manutenzione

    MANUTENZIONE ● Pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido e asciutto, o pulirlo con un aspirapolvere usando un accessorio a spazzola morbida. ● Non utilizzare liquidi o sostanze chimiche e non immergerlo in liquidi. ● Quando il dispositivo non è in uso, tenerlo in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
  • Pagina 183: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non fun- 1. La batteria è quasi 1. Ricaricare la batte- ziona scarica 2. Fuori portata 2. Tenere i dispositivi all'interno del reci- proco campo visivo ed entro la portata Assenza di suono 1.
  • Pagina 184 2. Contattare il proprio audioprotesista 2. Gli apparecchi acu- stici non sono com- patibili con il dispo- sitivo Se il problema persiste, contattare il proprio audioprotesista. Per ulteriori informazioni, visitare: www.widex.com.
  • Pagina 185: Informazioni Sulle Normative

    Questo dispositivo contiene trasmettitori radio operanti a: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Copia della dichiarazione di conformità è consultabile su: www.widex.com/doc Informazioni per lo smaltimento dei rifiuti elettronici Non smaltire apparecchi acustici, accessori per apparecchi acustici e batte- rie insieme ai rifiuti domestici comuni.
  • Pagina 186: Simboli

    SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WIDEX per l'etichettatura dei propri dispositivi medici (etichette, IFU ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Pagina 187 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi in fatto di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica e spettro radio per i prodotti forniti ai mercati australiano o neozelandese.
  • Pagina 188 GEBRUIKSAANWIJZING UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT..........190 Welkom......................190 Beoogd gebruik...................190 Waarschuwingen..................191 Sound Assist in het kort................193 GEBRUIK SOUND ASSIST............... 194 Het apparaat koppelen................194 Bereik......................196 De Sound Assist in- en uitschakelen............196 Veranderen van gebruiksmodus...............196 Aanpassen van volume van streaming............197 Toetsvergrendeling..................197 Dragen van de Sound Assist..............197...
  • Pagina 189 Het geluid aanpassen................202 Opladen......................202 De app......................202 Overzicht van in-use indicatielampjes............203 ONDERHOUD..................205 PROBLEMEN OPLOSSEN............... 206 WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN............. 208 EU-richtlijnen....................208 Richtlijn 2014/53/EU................208 Informatie over afvoer................208 SYMBOLEN.................... 209...
  • Pagina 190: Uw Widex Sound Assist Apparaat

    UW WIDEX SOUND ASSIST APPARAAT Welkom Dank u voor uw keuze voor dit product om uw audio-ervaring nog verder te verrijken. Lees deze instructies voorafgaand aan gebruik van dit apparaat zorgvuldig door voor uitgebreide informatie over de eigenschappen en functies.
  • Pagina 191: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Gevaar voor verwurging als het nekkoord of de laadkabel verstrikt raakt in bijvoorbeeld de mechanische onderdelen van machines. - Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde breakaway nekkoord. Het koord laat bij verstrikking direct los. - Gebruik het nekkoord of de laadkabel niet voor kinderen jonger dan twaalf jaar.
  • Pagina 192 Gebruik alleen de accessoires en kabel die in de verkoopdoos zitten. Het gebruik van andere dan de gespecificeerde of geleverde kabels kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of een verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en resulteert in een onjuiste werking. Ga voor meer informatie naar www.widex.com.
  • Pagina 193: Sound Assist In Het Kort

    Sound Assist in het kort Afbeelding 1 Volumetoetsen (+/-) Programmaschakelaar Microfoons Druktoets In-use indicatielampjes Power-/modustoets Indicatielampje batterij Indicatielampjes modus Micro-USB-poort 1.10 Geïntegreerde metalen klem voor bevestiging/stabiliteit op een tafelblad Afbeelding 2 2.1 Micro-USB-kabel 2.2 Nekkoord 2.3 Gebruiksaanwijzing 2.4 Stroomadapter...
  • Pagina 194: Gebruik Sound Assist

    GEBRUIK SOUND ASSIST Alle instructies worden met afbeeldingen toegelicht in de gevouwen voor- en achterbladen. Het apparaat koppelen De Sound Assist moet voorafgaand aan koppeling met andere apparaten eerst worden gekoppeld met uw hoortoestellen. Koppelen met uw hoortoestellen: 1. Zorg ervoor dat de Sound Assist is uitgeschakeld. 2.
  • Pagina 195 Koppelen met uw smartphone of een ander apparaat: 1. Schakel uw Sound Assist uit. 2. Activeer Bluetooth op uw smartphone/apparaat. 3. Houd de volumetoets (+) en de power-/modustoets (1.6) gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt totdat de in-use indicatielampjes (1.5) felblauw branden. 4.
  • Pagina 196: Bereik

    Bereik 8 meter van hoortoestel tot Sound Assist. 10-15 meter van Bluetooth apparaat tot Sound Assist. Functie Max. bereiken Partnermicrofoon 20 cm afstand tussen de luidspreker en het apparaat Tafelmicrofoon 1,5 m afstand tussen de luidspreker en het apparaat De Sound Assist in- en uitschakelen Houd de power-/modustoets (1.6) gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
  • Pagina 197: Aanpassen Van Volume Van Streaming

    Aanpassen van volume van streaming Druk kort op een van de twee volumetoetsen (1.1) om het volume van gestreamd geluid te verhogen (+) of te verlagen (-). Het gestreamde volume kan worden aangepast in alle drie de gebruiksmodi: bij het streamen via Bluetooth, luisterspoel en afstandsmicrofoon.
  • Pagina 198: Afstandsmicrofoon

    Afstandsmicrofoon Partnermicrofoon (afbeelding 5): Als er één drager gebruik maakt van de Sound Assist, streamt het apparaat de stem van de gesprekspartner automatisch naar het hoortoestel. Tafelmicrofoon (afbeelding 6): In situaties met meerdere sprekers kan de Sound Assist worden gebruikt als tafelmicrofoon. Door het apparaat op een vlakke ondergrond te zetten, bijvoorbeeld op een tafel tijdens een diner, worden de stemmen automatisch naar het hoortoestel gestreamd.
  • Pagina 199: Handsfree Bellen

    Handsfree bellen Met de Sound Assist is het mogelijk gesprekken aan te nemen, af te wijzen en te beëindigen, terwijl de ingebouwde microfoons (1.3) uw stem oppikken tijdens een gesprek. Inkomende oproep Aannemen Druk de druktoets (1.4) kort in en spreek in de microfoon van de Sound Assist (1.3).
  • Pagina 200: Streamen Van Audio

    Houd de druktoets (1.4) gedurende 2 seconden ingedrukt en geef uw opdracht. Streamen van audio U kunt de Sound Assist gebruiken om audio te streamen vanaf een Bluetooth apparaat naar uw hoortoestel. Het enige dat u hoeft te doen is streaming activeren op uw verbonden apparaat.
  • Pagina 201: Afstandsbediening

    Bij het streamen van audio van luisterspoelen is het belangrijk dat het apparaat is georiënteerd met de power-/modustoets (1.6) naar boven gericht. Het wordt aangeraden de Sound Assist te dragen met behulp van het nekkoord. Druk kort op de druktoets (1.4) om het streamen te stoppen. Druk nogmaals op deze toets om het streamen te hervatten.
  • Pagina 202: Het Geluid Aanpassen

    Het geluid aanpassen Voor het aanpassen van het volume drukt u kort op de volumetoets (+) om het volume te verhogen en kort op de volumetoets (-) om het volume te verlagen. Opladen Sluit de micro-USB-kabel (2.1) aan tussen uw Sound Assist en de voeding. Wij raden u aan de meegeleverde micro-USB-kabel te gebruiken.
  • Pagina 203: Overzicht Van In-Use Indicatielampjes

    Overzicht van in-use indicatielampjes Indicatielampje Indicator Betekenis gedrag Constant groen De batterij is opgeladen of het batterijniveau is hoog Constant geel Het batterijniveau is gemiddeld Constant rood Het batterijniveau is laag Knipperend Het apparaat laadt op groen Roterend wit Het apparaat is niet gekoppeld met een hoortoestel en heeft geen functie Felblauw Het apparaat bevindt zich in de...
  • Pagina 204 Indicatielampje Indicator Betekenis gedrag Alle 4 De microfoons van het apparaat zijn indicatoren zijn gedempt rood Alle 4 Er is een inkomende oproep indicatoren knipperend blauw Alle 4 Het apparaat streamt audio van een indicatoren verbonden Bluetooth apparaat constant blauw Alle 4 De toetsen van het apparaat zijn indicatoren...
  • Pagina 205: Onderhoud

    ONDERHOUD ● Maak uw apparaat schoon met een zachte, droge doek of een stofzuiger met een zachte borstel. ● Gebruik geen vloeistoffen of chemische stoffen en dompel het apparaat niet onder. ● Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een droge locatie en buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
  • Pagina 206: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet 1. Batterij bijna leeg 1. Laad de batterij op 2. Buiten bereik 2. Zorg dat de apparaten elkaar kunnen bereiken Geen geluid 1. Niet gekoppeld 1. Herhaal het 2. Het apparaat is koppelingsproces buiten bereik van 2.
  • Pagina 207 2. De hoortoestellen het nogmaals zijn niet compatibel 2. Neem contact op met het apparaat met uw audicien Neem contact op met uw audicien als het probleem blijft bestaan. Ga voor meer informatie naar www.widex.com.
  • Pagina 208: Wettelijke Voorschriften

    2014/53/EU. Het apparaat bevat radiozenders die functioneren op: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. Een kopie van de verklaring van overeenstemming kunt u vinden op: www.widex.com/doc Informatie over afvoer Gooi hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en batterijen niet weg met huishoudelijk afval.
  • Pagina 209: Symbolen

    SYMBOLEN Symbolen die regelmatig worden gebruikt door WIDEX bij de etikettering van medische hulpmiddelen (labels/IFU/etc.) Symbool Titel/beschrijving Fabrikant Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de productiedatum genoemd.
  • Pagina 210 Symbool Titel/beschrijving CE-markering Het product voldoet aan de eisen in de Europese richtlijnen inzake het CE-keurmerk. RCM-markering Het product voldoet aan de wet- en regelgeving op het gebied van elektrische veiligheid, EMC en radioband voor producten die op de Australische of Nieuw-Zeelandse markt worden gebracht. Medisch hulpmiddel Indicatie dat het apparaat een medisch hulpmiddel is.
  • Pagina 211 INSTRUKCJA OBSŁUGI TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST.........213 Witamy!......................213 Przeznaczenie....................213 Ostrzeżenia....................214 Sound Assist w skrócie................216 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST........217 Parowanie urządzenia.................217 Zakres......................219 Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist........219 Zmiana trybu pracy..................219 Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego....220 Blokada przycisków..................220 Noszenie urządzenia Sound Assist............220...
  • Pagina 212 Regulacja dźwięku.................. 225 Ładowanie....................225 Aplikacja.......................226 Przegląd wskaźników świetlnych użycia..........226 KONSERWACJA..................229 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............230 INFORMACJE PRAWNE................232 Dyrektywy UE....................232 Dyrektywa 2014/53/UE................232 Informacje dotyczące utylizacji.............232 SYMBOLE....................233...
  • Pagina 213: Twoje Urządzenie Widex Sound Assist

    TWOJE URZĄDZENIE WIDEX SOUND ASSIST Witamy! Dziękujemy za wybranie produktu, który jeszcze bardziej poprawia do- świadczenia słuchowe. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy dokładnie prze- czytać instrukcje, aby poznać jego funkcje. UWAGA Użytkowane urządzenie może różnić się od przedstawionego na rysunkach.
  • Pagina 214: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia Zagrożenie uduszeniem w przypadku zaplątania się paska na szyję lub przewodu do ładowania w ruchome części mechaniczne, np. maszyn. - Należy używać tylko dostarczonego rozłączającego się paska na szyję. W przypadku zaplątania rozłączy się automatycznie. - Nie używać paska na szyję ani przewodu do ładowania w przypadku dzieci poniżej 12 lat.
  • Pagina 215 Należy używać wyłącznie akcesoriów i przewodów dostarczonych w opakowaniu handlowym. Korzystanie z przewodów innych niż wy- mienione lub dostarczone może skutkować zwiększeniem emisji elek- tromagnetycznej lub zmniejszeniem odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i doprowadzić do jego nieprawidłowego działania. Więcej informacji znajduje się na stronie www.widex.com.
  • Pagina 216: Sound Assist W Skrócie

    Sound Assist w skrócie Rysunek 1 Przyciski regulacji głośności (+/-) Przełącznik programów Mikrofony Przycisk Wskaźniki świetlne użycia Przycisk zasilania/trybu Wskaźnik świetlny baterii Wskaźniki świetlne trybu Port Micro USB 1.10 Zintegrowany metalowy klips umożliwiający mocowanie / stabiliza- cję na blacie Rysunek 2 2.1 Kabel Micro USB 2.2 Pasek na szyję...
  • Pagina 217: Korzystanie Z Urządzenia Sound Assist

    KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA SOUND ASSIST Wszystkie instrukcje są poparte ilustracjami znajdującymi się na rozkłada- nej przedniej i tylnej okładce. Parowanie urządzenia Urządzenie Sound Assist należy sparować z aparatami słuchowymi przed sparowaniem z innymi urządzeniami. Parowanie z aparatami słuchowymi: 1. Upewnić się, że urządzenie Sound Assist jest wyłączone. 2.
  • Pagina 218 Parowanie ze smartfonem i innymi urządzeniami: 1. Wyłączyć urządzenie Sound Assist. 2. Włączyć łączność Bluetooth w smartfonie/urządzeniu. 3. Naciskać przycisk zwiększania głośności (+) i przycisk zasilania/trybu (1.6) jednocześnie przez 3 sekundy, aż wskaźniki świetlne użycia (1.5) zaświecą się na niebiesko. 4.
  • Pagina 219: Zakres

    Zakres 8 metrów od aparatu słuchowego do urządzenia Sound Assist. 10–15 metrów od urządzenia Bluetooth do urządzenia Sound Assist. Funkcja Zakresy maksymalne Mikrofon partnera 20 cm od osoby mówiącej do urządzenia Mikrofon nablatowy 1,5 m od osoby mówiącej do urządzenia Włączanie i wyłączanie urządzenia Sound Assist Aby włączyć...
  • Pagina 220: Dostosowywanie Głośności Przesyłania Strumieniowego

    Dostosowywanie głośności przesyłania strumieniowego Zwiększ (+) lub zmniejsz (-) głośność przesyłanego strumieniowo dźwię- ku, naciskając krótko jeden z dwóch przycisków głośności (1.1). Podczas przesyłania strumieniowego dźwięku za pośrednictwem funkcji Bluetooth, cewki indukcyjnej i zdalnego mikrofonu przesyłaną strumieniowo głośność można regulować we wszystkich trzech trybach. Funkcja Brak dźwięków otoczenia daje możliwość...
  • Pagina 221: Funkcje Zdalnego Mikrofonu

    Funkcje zdalnego mikrofonu Mikrofon partnera (rysunek 5): Gdy jedna osoba nosi urządzenie Sound Assist, automatycznie przesyła ono głos drugiego rozmówcy do aparatu słuchowego. Mikrofon nablatowy (rysunek 6): W przypadku wielu rozmówców urzą- dzenia Sound Assist można używać jako mikrofonu nablatowego. W przy- padku umieszczenia urządzenia na płaskiej powierzchni, np.
  • Pagina 222: Rozmowy Telefoniczne W Trybie Głośnomówiącym

    Rozmowy telefoniczne w trybie głośnomówiącym Urządzenie Sound Assist pozwala na odebranie, odrzucenie i zakończenie połączeń telefonicznych, a wbudowane mikrofony (1.3) wychwytują Twój głos podczas połączenia. Połączenia przychodzące Odbieranie Krótko nacisnąć przycisk (1.4) i mówić do mikrofonu (1.3) urządzenia Sound Assist. Zakończenie Krótko nacisnąć...
  • Pagina 223: Przesyłanie Strumieniowe Dźwięku

    Nacisnąć i przytrzymać przycisk (1.4) przez 2 sekundy, a następnie wydać polecenie głosowe. Przesyłanie strumieniowe dźwięku Można użyć urządzenia Sound Assist do strumieniowego przesyłania dźwięku z dowolnego źródła Bluetooth do aparatu słuchowego. Wystarczy włączyć przesyłanie strumieniowe na podłączonym urządzeniu. Odtwarzaj/ Krótko nacisnąć...
  • Pagina 224: Przesyłanie Strumieniowe Z Cewki Indukcyjnej

    Przesyłanie strumieniowe z cewki indukcyjnej Gdy urządzenie Sound Assist jest w trybie Cewki indukcyjnej, będzie przesyłać strumieniowo dźwięk z dowolnej pobliskiej cewki indukcyjnej. Oznacza to, że użytkownicy aparatów słuchowych bez cewki indukcyjnej mogą połączyć się z systemami cewki indukcyjnej. Podczas przesyłania strumieniowego dźwięku z cewki indukcyjnej ważne jest, aby urządzenie było ustawione tak, aby przycisk zasilania/trybu (1.6) był...
  • Pagina 225: Zmiana Programu

    Zmiana programu W celu zmiany programu na aparacie słuchowym krótko nacisnąć przycisk programów (1.2). Jeśli aparat słuchowy ma zaprogramowany specjalny program Zen+, można go włączyć, długo naciskając przycisk programów (1.2). Krótkie naciśnięcie przycisku programów umożliwia wybór jednego z dostępnych stylów Zen. Powrót do standardowych programów słuchania następuje po długim naciśnięciu przycisku programów.
  • Pagina 226: Aplikacja

    Aplikacja Aplikację MOMENT można pobrać z Apple App Store lub Google Play Store i używać jej do wysyłania powiadomień o aktualizacji oprogramo- wania sprzętowego. Kontrolować ustawienia, takie jak głośność i wybór programu w aparatach słuchowych. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Przegląd wskaźników świetlnych użycia Wskaźnik świetl- Zachowanie...
  • Pagina 227 Wskaźnik świetl- Zachowanie Znaczenie wskaźnika Miga na żółto Trwa resetowanie listy parowania Stałe zielone Aktualny tryb urządzenia światło Wszystkie 4 Urządzenie działa jako zdalny mikro- wskaźniki świecą fon i nasłuchuje we wszystkich kierun- się na zielono kach Stałe zielone Urządzenie działa jako zdalny mikro- światło 1 wskaź- fon i nasłuchuje w odpowiednim kie- nika...
  • Pagina 228 Wskaźnik świetl- Zachowanie Znaczenie wskaźnika Wszystkie 4 Przyciski urządzenia są zablokowane wskaźniki migają i nie można wykonać działania. Od- na czerwono blokować przyciski, aby wykonać żą- dane działanie Wszystkie 4 Trwa aktualizacja oprogramowania wskaźniki świecą urządzenia na zmianę na zielono...
  • Pagina 229: Konserwacja

    KONSERWACJA ● Czyścić urządzenie za pomocą miękkiej, suchej tkaniny lub odkurzać z użyciem miękkiej końcówki. ● Nie używać płynów ani środków chemicznych, nie zanurzać w płynach. ● Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt. ●...
  • Pagina 230: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa 1. Niski stan nałado- 1. Naładować baterię wania akumulatora 2. Pomiędzy urządze- 2. Poza zasięgiem niami nie może znajdować się żad- na przeszkoda Brak dźwięku 1. Brak sparowania 1. Powtórzyć proces 2.
  • Pagina 231 2. Aparaty słuchowe 2. Należy skontakto- nie są zgodne wać się z protety- z urządzeniem kiem słuchu Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Więcej informacji znaleźć można na stronie www.widex.com.
  • Pagina 232: Informacje Prawne

    2014/53/UE. Urządzenie zawiera nadajniki radiowe działające na częstotliwościach: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Kopia deklaracji zgodności znajduje się pod adresem: www.widex.com/doc Informacje dotyczące utylizacji Nie należy wyrzucać aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii do zwyk- łych odpadów domowych. Aparatów słuchowych, a także baterii i akcesoriów należy pozbywać się...
  • Pagina 233: Symbole

    SYMBOLE Symbole powszechnie używane przez WIDEX w oznakowaniu wyrobów me- dycznych (etykiety/instrukcje obsługi/itp.) Symbol Tytuł/opis Producent Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może być także data produkcji. Numer katalogowy Numer katalogowy produktu (artykułu).
  • Pagina 234 Symbol Tytuł/opis Oznaczenie CE Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii Europejskiej w zakresie oznaczenia CE. Oznaczenie RCM Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elektrycz- nego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego określone dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii. Urządzenie medyczne Wskazanie, że to urządzenie jest urządzeniem medycznym.
  • Pagina 235 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST.......... 237 Bem-vindo....................237 Utilização prevista..................237 Avisos......................238 Breve apresentação do Sound Assist............240 UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST.............241 Emparelhamento do dispositivo...............241 Distância.......................243 Ligar e desligar o Sound Assist..............243 Alteração do modo de funcionamento........... 243 Ajuste do volume da transmissão............
  • Pagina 236 Ajuste do som..................249 Carregamento..................... 249 A aplicação....................249 Visão geral dos indicadores luminosos de utilização......250 MANUTENÇÃO..................253 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............254 INFORMAÇÕES REGULAMENTARES............256 Diretivas UE....................256 Diretiva 2014/53/UE................256 Informação sobre a eliminação.............257 SÍMBOLOS....................258...
  • Pagina 237: O Seu Dispositivo Widex Sound Assist

    O SEU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Bem-vindo Obrigado por escolher este produto para melhorar a sua experiência de áudio. Antes de começar a utilizar este dispositivo, leia estas instruções com atenção para saber mais sobre as características e funcionalidades. NOTA O seu dispositivo pode não ser exatamente igual ao ilustrado.
  • Pagina 238: Avisos

    Avisos Perigo de estrangulamento se o cordão de pescoço ou o cabo de carre- gamento ficar enredado, por exemplo, em peças mecânicas móveis das máquinas. - Apenas utilize o cordão de pescoço de separação fornecido. Despren- der-se-á automaticamente quando ficar enredado. - Não utilize o cordão de pescoço ou cabo de carregamento em crianças com menos de doze anos.
  • Pagina 239 Apenas devem ser utilizados os acessórios e cabos incluídos na caixa original. A utilização de outros cabos além dos especificados ou forneci- dos poderá resultar em maiores emissões eletromagnéticas ou menor imunidade eletromagnética deste equipamento e num funcionamento incorreto. Pode encontrar mais informações em www.widex.com.
  • Pagina 240: Breve Apresentação Do Sound Assist

    Breve apresentação do Sound Assist Ilustração 1 Botões de volume (+/-) Botão dos programas Microfones Botão de pressão Indicadores luminosos de utilização Botão de alimentação/modo Indicador luminoso da bateria Indicadores luminosos do modo Porta micro USB 1.10 Grampo metálico integrado para fixação/estabilidade sobre a mesa Ilustração 2 2.1 Cabo micro USB 2.2 Cordão de pescoço...
  • Pagina 241: Utilização Do Sound Assist

    UTILIZAÇÃO DO SOUND ASSIST As instruções são todas suportadas por ilustrações que se encontram na capa e na contracapa. Emparelhamento do dispositivo O Sound Assist tem de ser emparelhado com os seus aparelhos auditivos antes de o emparelhar com outros dispositivos. Emparelhamento com os seus aparelhos auditivos: 1.
  • Pagina 242 Emparelhamento ao seu smartphone ou a outro dispositivo: 1. Desligue o seu Sound Assist. 2. Ative o Bluetooth no seu smartphone/dispositivo. 3. Prima o botão de aumentar o volume (+) e o botão de alimenta- ção/modo (1.6) em simultâneo durante 3 segundos até os indicadores luminosos de utilização (1.5) ficarem azuis.
  • Pagina 243: Distância

    Distância 8 metros entre o aparelho auditivo e o Sound Assist. 10-15 metros entre o dispositivo Bluetooth e o Sound Assist. Função Distâncias máx. Microfone para a ou- 20 cm do interlocutor até ao dispositivo tra pessoa Microfone de mesa 1,5 m entre o interlocutor e o dispositivo Ligar e desligar o Sound Assist Para ligar e desligar, prima e mantenha premido o botão de alimenta-...
  • Pagina 244: Ajuste Do Volume Da Transmissão

    Ajuste do volume da transmissão Aumente (+) e diminua (-) o volume do som transmitido ao premir brevemente um dos dois botões de volume (1.1). O ajuste do volume transmitido pode ser efetuado nos três modos, aquando da transmissão do som por Bluetooth, Telebobina e Microfone Remoto. «Room off», isto é, a possibilidade de excluir os sons envolventes num espaço ao desativar o som dos microfones do aparelho auditivo durante a transmissão de áudio a partir do seu dispositivo.
  • Pagina 245: Características Do Microfone Remoto

    Características do microfone remoto Microfone para a outra pessoa (ilustração 5): Quando o Sound Assist está a ser usado por um único interlocutor, o dispositivo transmite auto- maticamente a voz da pessoa com quem está a conversar para o aparelho auditivo.
  • Pagina 246: Chamadas Telefónicas No Modo Mãos-Livres

    Chamadas telefónicas no modo mãos-livres O Sound Assist permitir-lhe-á aceitar, rejeitar e terminar chamadas telefó- nicas e os microfones incorporados (1.3) irão captar a sua voz durante uma chamada. Chamadas re- cebidas Atender Prima brevemente o botão de pressão (1.4) e fale para o microfone do Sound Assist (1.3).
  • Pagina 247: Transmissão De Áudio

    Prima e mantenha premido o botão de pressão (1.4) durante 2 segundos e dê o seu comando por voz. Transmissão de áudio Pode utilizar Sound Assist para transmitir o áudio a partir de qualquer fon- te de Bluetooth para o seu aparelho auditivo. Basta ativar a transmissão no seu dispositivo ligado.
  • Pagina 248: Características Do Controlo Remoto

    Aquando da transmissão do áudio da Telebobina, é importante que o dispositivo esteja orientado com o botão de alimentação/modo (1.6) a apontar para cima. Recomenda-se usar o Sound Assist através do cordão de pescoço. Para suspender a transmissão, prima brevemente o botão de pressão (1.4). Prima novamente para retomar a transmissão.
  • Pagina 249: Ajuste Do Som

    Ajuste do som Para ajustar o volume, prima brevemente o botão de aumentar o volume (+) para aumentar o volume e prima brevemente o botão de diminuir o volume (-) para diminuir o volume. Carregamento Ligue o cabo micro USB (2.1) ao seu Sound Assist e à fonte de alimenta- ção.
  • Pagina 250: Visão Geral Dos Indicadores Luminosos De Utilização

    Visão geral dos indicadores luminosos de utilização Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Fixo com a cor O nível da bateria está cheio ou é verde elevado Fixo com a cor O nível da bateria é médio amarela Fixo com a cor O nível da bateria é...
  • Pagina 251 Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Os 4 indicadores O dispositivo está a funcionar como estão fixos com microfone remoto e tem a audição a cor verde virada para todas as direções 1 indicador fixo O dispositivo está a funcionar como com a cor verde microfone remoto e tem a audição virada para a respetiva direção...
  • Pagina 252 Indicador lumi- Comportamento Significado noso do indicador Os 4 indicadores Os botões do dispositivo estão blo- estão a cintilar queados e não é possível executar com a cor ver- a ação. Desbloqueie os botões para melha executar a ação pretendida Os 4 indicadores O firmware do dispositivo está...
  • Pagina 253: Manutenção

    MANUTENÇÃO ● Limpe o seu dispositivo com um pano suave e seco ou limpe-o a vácuo com um pulverizador suave. ● Não use líquidos ou químicos e não mergulhe em líquidos. ● Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, mantenha-o num local seco fora do alcance de crianças e animais de estimação.
  • Pagina 254: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O dispositivo não fun- 1. Bateria fraca 1. Carregar a bateria ciona 2. Fora de alcance 2. Manter os dispositi- vos à vista um do outro e ao alcance Sem som 1. Não emparelhados 1.
  • Pagina 255 2. Os aparelhos auditi- 2. Contacte o seu pro- vos não são compa- fissional de saúde tíveis com o dispo- auditiva sitivo Se o problema persistir, contacte o seu profissional de saúde auditiva. Para mais informações, visite: www.widex.com.
  • Pagina 256: Informações Regulamentares

    O dispositivo contém transmissores de rádio que funcionam a: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. Pode obter uma cópia da Declaração de Conformidade em: www.widex.com/doc Este equipamento não tem direito a proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autoriza-...
  • Pagina 257: Informação Sobre A Eliminação

    Informação sobre a eliminação Não elimine os aparelhos auditivos, os acessórios dos aparelhos auditivos e as baterias juntamente com os resíduos domésticos normais. Os aparelhos auditivos, as baterias e os acessórios dos aparelhos auditivos devem ser eliminados em locais destinados a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Pagina 258: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WIDEX na rotulagem de dispositivos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indi- cados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indicada a data de fabrico.
  • Pagina 259 Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas diretivas europeias de marcação CE. ANATEL O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de espectro de rádio no Brasil. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de se- gurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
  • Pagina 260: Fcc And Ised Statements

    FCC AND ISED STATEMENTS FCC ID: 2AXDT-WSA IC: 26428-WSA Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Pagina 261 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Pagina 262: Ised Exposition Aux Radiations

    ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé...
  • Pagina 263 COPYRIGHT WS AUDIOLOGY DENMARK A/S Copyright © WS Audiology Denmark A/S. All rights reserved. Any unau- thorized redistribution or use of the software in source or binary form is prohibited and will be prosecuted when discovered.
  • Pagina 264: Terms And Conditions For Use, Reproduction, And Distribution

    APACHE LICENSE Apache License (WS Audiology Denmark A/S) Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions . "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor"...
  • Pagina 265 "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transforma- tion or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
  • Pagina 266 discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work.
  • Pagina 267 4. Redistribution . You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: 1. You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License;...
  • Pagina 268 You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
  • Pagina 269 FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negli- gence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect,...
  • Pagina 270 MADE FOR IPHONE - IPAD “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and iPad, respectively, and has been certfied by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.

Inhoudsopgave