Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ART.-NO. FS 3601
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
56
62

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN FS 3601

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    ART.-NO. FS 3601 DE Gebrauchsanleitung Vakuumiergerät GB Instructions for use Vacuum bag sealer FR Mode d’emploi Conditionneuse sous vide NL Gebruiksaanwijzing Vacuüm sealer ES Instrucciones de uso Sellador de bolsas de vacío Manuale d’uso Macchina per sottovuoto DK Brugsanvisning Vakuumpakker SE Bruksanvisning Påsförseglare...
  • Pagina 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Pagina 4: Vakuumiergerät

    Vakuumiergerät Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Pagina 5 reduzierten physischen, ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. sensorischen oder Erstickungsgefahr! mentalen Fähigkeiten ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und oder Mangel an Erfahrung eventueller Zubehörteile auf Mängel und/oder Wissen und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes benutzt werden, wenn beeinträchtigen könnten.
  • Pagina 6 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im ∙ Die Lebensmittel vorab eventuell mit Haushalt und ähnlichen Anwendungen einem Küchentuch abtrocknen, um die verwendet zu werden, wie z.B. äußerliche Restflüssigkeit zu entfernen. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Schweißvorgang vorbereiten Bereichen, ∙...
  • Pagina 7 ∙ Den Deckel fest an den äußeren Ecken Tipp! Passende Vakuumier-Behälter nach unten drücken, bis er hörbar an können bequem im Internet auf unserer beiden Seiten einrastet. Homepage http://www.severin.de unter ∙ Die Taste drücken. dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil- ∙ Der Deckel wird automatisch angesaugt Shop“...
  • Pagina 8 überschreiten. ∙ Nach dem Gebrauch den Netzstecker Entsprechende Ersatzbeutel/-rollen sind ziehen. im Handel oder im Severin-Service unter den Art.-Nr. ZU 3607 (Beutel 20 x 30 cm), Öffnen Vakuumierbehälter ZU 3612 (Beutel 30 x 40 cm) und ZU 3603 ∙ Zum Öffnen des Vakuumierbehälters (Folienrolle) erhältlich.
  • Pagina 9: Vacuum Bag Sealer

    Vacuum bag sealer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Pagina 10 provided they have been excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be given supervision or used: even invisible damage may have instruction concerning the adverse effects on the operational safety of the appliance. use of the appliance and ∙...
  • Pagina 11 Intermittent operation where it touches the sealing bar. The appliance is designed for intermittent ∙ Fold the cover down. operation only, ie it must be allowed to cool ∙ Push the outer corners of the cover down for around 30 seconds after each firmly down until it is heard locking into cycle, before it can be used again.
  • Pagina 12 Opening the container severin.de under the section „Service / ∙ To open the vacuum container, set the Ersatzteil-Shop“. valve on the container to the position. ∙ Once air is admitted, the lid can be Preparing the container taken off.
  • Pagina 13 30 cm. Suitable replacement bags/rolls are available at household stores or may be obtained through SEVERIN Service, quoting article no. ZU 3607 (bags 20 x 30 cm) and ZU 3612 (bags 30 x 40 cm) and...
  • Pagina 14: Conditionneuse Sous Vide

    Conditionneuse sous vide Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions ou de son cordon suivantes et conserver ce manuel pour d’alimentation doivent être toute consultation ultérieure.
  • Pagina 15 sensorielles ou mentales, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun ou manquant d’expérience signe de détérioration qui pourrait ou de connaissances, s’ils avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où ont été formés à l’utilisation l’appareil, par exemple, serait tombé...
  • Pagina 16 - dans des organisations agricoles, Préparation pour le scellage - par la clientèle dans les hôtels, motels ∙ Branchez la fiche sur une prise murale et établissements similaires, adaptée. - et dans des chambres d’hôte. ∙ Appuyez sur les deux coins avant du couvercle pour l’ouvrir.
  • Pagina 17 être facilement ∙ Appuyez sur la touche commandés sur Internet, sur notre ∙ L’extraction de l’air effectuée par la site http://www.severin.de sous l’onglet pompe assure que le couvercle est bien „Service / Ersatzteil-Shop“. fermé et qu’une pression correcte est obtenue.
  • Pagina 18 ∙ Pour ouvrir le récipient mis sous vide, ou peuvent être obtenus auprès du service réglez la valve du récipient sur la clientèle SEVERIN, en citant la référence position . de l’article no. ZU 3607 (sacs 20 x 30 cm) ∙...
  • Pagina 19: Vacuüm Sealer

    Vacuüm sealer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan Geachte klant, dit elektrische apparaat Voordat het apparaat gebruikt wordt, graag de volgende instructies goed doorlezen of het net snoer alleen en deze handleiding bewaren voor uitgevoerd worden door toekomstige raadpleging.
  • Pagina 20 zintuiglijke of mentale ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid bekwaamheden, of inclusief het netsnoer evenals elk gebrek van ervaring en hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten kennis, wanneer deze worden gecontroleerd. Ingeval het onder begeleiding zijn apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer...
  • Pagina 21 ∙ Dit apparaat is bestemd voor Voorbereiding voor het sealen huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, ∙ Stop de stekker in het stopcontact. zoals ∙ Druk op beide voorste hoeken van de - in winkels, kantoren of andere deksel om deze te ontgrendelen. bedrijfsruimtes, ∙...
  • Pagina 22 ∙ Wanneer de druk correct is, zal de de onder paragraaf „Service / Ersatzteil- open kant van de zak automatisch Shop“.
  • Pagina 23 ∙ Ontkoppel het apparaat van de Geschikte vervangende zakken/rollen zijn netvoeding. verkrijgbaar in huishoud winkels of kunnen verkregen worden via SEVERIN Service Het openen van de container onder artikelnummer. ZU 3607 (zakken 20 ∙ Om de vacuüm container te openen, het...
  • Pagina 24: Sellador De Bolsas De Vacío

    Sellador de bolsas de vacío Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Pagina 25 facultades físicas, ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, sensoriales o mentales, porque podría ser peligroso, existe el o sin experiencia ni peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se conocimiento del producto, debe comprobar que tanto la unidad siempre que hayan principal, el cable de alimentación...
  • Pagina 26 ∙ Este aparato ha sido diseñado para el Preparación del proceso de sellado uso doméstico u otra aplicación similar, ∙ Enchufe el cable de alimentación en una por ejemplo toma de corriente adecuada. - en oficinas y otros puntos ∙ Presione hacia abajo las dos esquinas comerciales, de la cubierta para abrirla.
  • Pagina 27 ∙ Pulse el botón de en la sección „Service / Ersatzteil- ∙ El vacío creado por la bomba asegura Shop“.
  • Pagina 28 Puede comprar bolsas de repuesto en ∙ Ajuste la válvula del recipiente a la cualquier supermercado o a través del posición . Servicio SEVERIN, indicando el nº de ∙ Para interrumpir el proceso, pulse el referencia ZU 3607 (bolsas 20 x 30 cm) y botón ZU 3612 (bolsas 30 x 40 cm) y ZU 3603 ∙...
  • Pagina 29: Macchina Per Sottovuoto

    Macchina per sottovuoto Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Pagina 30 della portata di bambini di bambini (di almeno 8 anni età inferiore agli 8 anni. di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori sensoriali o mentali, della portata dei bambini a causa o da persone senza del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
  • Pagina 31 ∙ Non permettete che il cavo di Utilizzo con i sacchetti alimentazione tocchi delle superfici calde o si trovi a contatto con sorgenti di Preparazione dei sacchetti calore. ∙ Inserite gli alimenti già pronti in un ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in sacchetto;...
  • Pagina 32 ∙ Quando si è ottenuta la corretta indirizzo: http://www.severin.de nella pressione, l’apertura del sacchetto sezione “Service / Ersatzteil-Shop”. risulterà sigillata. La spia LED accende.
  • Pagina 33 Preparazione del contenitore Apertura del contenitore ∙ Sistemate gli alimenti già preparati ∙ Per aprire il contenitore da vuoto, all’interno di un contenitore da vuoto. impostate la valvola del contenitore sulla ∙ Sistemate il coperchio sul contenitore. posizione . ∙ Avvertenza: Il bordo del contenitore ∙...
  • Pagina 34 I sacchetti o i rotoli di ricambio adatti sono disponibili presso i rivenditori di articoli casalinghi o possono essere richiesti tramite l’Assistenza Clienti SEVERIN, riportando il numero di articolo ZU 3607 (sacchetti da 20 x 30 cm) o ZU 3612 (sacchetti da 30 x 40 cm) e ZU 3603 (rotoli per suzione d’aria).
  • Pagina 35: Vakuumpakker

    Vakuumpakker Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Pagina 36 erfaring eller viden, såfremt brug af apparatet. ∙ Advarsel: Berør aldrig svejsestangen de har fået vejledning og eller silikonepakningen. Der er risiko for instruktion i brugen af dette forbrændinger. ∙ Forsøg aldrig at fjerne væske af nogen apparat og fuldt ud forstår art ved hjælp af sugefunktionen.
  • Pagina 37 Brug med poser ∙ Det vakuum, der skabes af pumpen, sikrer, at låger er tæt lukket, og at der Klargøring af poserne opnås korrekt sugning. ∙ Læg den klargjorte mad i en pose; ∙ Lysdioden tænder. sørg for at poseåbningen forbliver ∙...
  • Pagina 38 ∙ Tag stikket ud af stikkontakten. Tip: Egnede vakuumbeholdere kan nemt bestilles på internettet fra vores Åbning af beholderen hjemmeside http://www.severin.de under ∙ For at åbne vakuumbeholderen, stil afsnittet ”Service / Ersatzteil-Shop”. ventilen på beholderen i position. ∙ Når luften lades ind kan låget tages af.
  • Pagina 39 Bredden af posen/rullen må ikke overstige 30 cm. Egnede poser/ruller kan købes i dagligvarebutikker eller kan bestilles hos SEVERIN Kundeservice, angiv varenr. ZU 3607 (poser 20 x 30 cm) og ZU 3612 (poser 30 x 40 cm) og ZU 3603 (folierulle).
  • Pagina 40: Påsförseglare

    Påsförseglare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Pagina 41 erfarenhet och kunskap, apparatens driftsäkerhet. ∙ Varning: Rör inte vid förslutningsfalsen förutsatt att dessa eller silikonpackningen. Det finns risk för personer är under uppsyn brännskador. ∙ Försök inte ta bort vätska av något slag eller har fått tillräckliga med sugfunktionen. Om vätska sugs instruktioner beträffande upp i misstag, tryck på...
  • Pagina 42 Användning med påsar ∙ Pumpen bildar vakuum och därmed stängs locket helt och korrekt tryck Förbered påsarna uppnås. ∙ Lägg den tillredda maten i en påse; se ∙ LED-lampan tänds. till att påsens öppning hålls absolut ren ∙ Se till att vakuumpumpen inte suger upp och torr.
  • Pagina 43 ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget. Tips: Lämpliga vakuumbehållare kan Öppning av behållaren beställas på internet via vår hemsida ∙ Öppna vakuumbehållaren genom att http://www.severin.de under sektionen ställa in ventilen på position. „Service / Ersatzteil-Shop“. ∙ När luften avlägsnats kan locket tas bort.
  • Pagina 44 är max. 30 cm. Lämpliga vakuumpåsar/rullar finns tillgängliga i de flesta hushållsbutiker eller via Severin Service med hänvisning till artikelnummer ZU 3607 (påsar 20 x 30 cm) och ZU 3612 (påsar 30 x 40 cm) och ZU 3603 (folie på rulle).
  • Pagina 45: Pussinsaumauslaite

    Pussinsaumauslaite Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Pagina 46 valvotaan tai ohjataan ∙ Älä yritä poistaa minkäänlaista nestettä imutoiminnon avulla. Jos näin käy, paina laitteen käytössä ja he välittömästi painiketta ymmärtävät täysin kaikki ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - jos laitteessa on käyttöhäiriö, käyttöön liittyvät vaarat ja - käytön jälkeen, turvatoimenpiteet.
  • Pagina 47 Käyttö pussien kanssa ∙ Pumpun luoma imu takaa, että kansi sulkeutuu tiiviisti ja saavutetaan Pussien valmistelu asianmukainen paine. ∙ Laita valmisteltu ruoka pusseihin; ∙ LED syttyy. varmista, että pussin suu pysyy täysin ∙ Varmista, ettei imupumppu ime mitään puhtaana ja kuivana. nestettä.
  • Pagina 48 ∙ Kytke laite verkkovirtaan. Astian avaaminen Vinkki: Sopivia tyhjiöastioita voidaan ∙ Voit avata tyhjiöastian asettamalla astian tilata helposti internetistä kotisivultamme venttiilin asentoon . http://www.severin.de osiosta ”Service / ∙ Kun ilmaa pääsee sisään, kansi voidaan Ersatzteil-Shop”. irrottaa. Astian valmistelu ∙ Laita valmistettu ruoka tyhjiöastiaan.
  • Pagina 49 Pussin/rullan leveys ei saa olla yli 30 cm. Sopivia varapusseja ja -rullia on saatavilla talousliikkeistä tai niitä voidaan hankkia myös SEVERIN Servicen kautta, mainittava tuotenumero ZU 3607 (pussit 20 x 30 cm), ZU 3612 (pussit 30 x 40 cm) ja ZU 3603 (kalvorulla).
  • Pagina 50: Próżniowa Zgrzewarka Do Folii

    Próżniowa zgrzewarka do folii Brak ilustracji 5 próżniowych torebek foliowych 20 x 30 cm 1 wąż przyłączeniowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę Instrukcja bezpieczeństwa dokładnie zapoznać się z poniższą ∙ Aby zachować instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może bezpieczeństwo, być...
  • Pagina 51 ∙ Osoby o ograniczonych dorosłej. ∙ Nie dopuszczać do zdolnościach fizycznych, urządzenia i jego przewodu czuciowych lub psychicznych albo zasilającego dzieci poniżej 8 lat. nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, a także dzieci (w wieku ponieważ...
  • Pagina 52 ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Obsługa z wykorzystaniem torebek należy szarpać za przewód. ∙ Należy zwrócić uwagę, aby obudowa Przygotowanie torebki i przewód zasilający nie stykały się ∙ Włożyć przygotowany produkt do z gorącą powierzchnią (jak płyta torebki; krawędź otworu torebki musi kuchenna) ani nie znajdowały w pobliżu być...
  • Pagina 53 ∙ Pokrywa jest przyciągana i próżniowe można wygodnie zamówić przytrzymywana przez podciśnienie przez internet w naszej witrynie http:// wytwarzane przez pompę, tak aż www.severin.de w zakładce „Service / wytworzy się właściwe ciśnienie. Ersatzteil-Shop”. ∙ Kiedy zostanie osiągnięte prawidłowe ciśnienie, torebka zostaje automatycznie zamknięta.
  • Pagina 54 Przygotowanie pojemnika Otwieranie pojemnika ∙ Umieścić przygotowany produkt ∙ Aby otworzyć pojemnik próżniowy, spożywczy w pojemniku. ustawić znajdujący się na nim zawór w ∙ Założyć pokrywkę na pojemnik. pozycji . ∙ Ostrzeżenie: Krawędź pojemnika ∙ Po wpuszczeniu powietrza, można zdjąć (uszczelki itd.) musi być...
  • Pagina 55 Szerokość torebki/ rolki nie może przekraczać 30 cm. Odpowiednie torebki / rolki można nabyć w sklepach AGD lub w serwisach SEVERIN: nr produktu ZU 3607 (torebki 20 x 30 cm) oraz ZU 3612 (torebki 30 x 40 cm) oraz ZU 3603 (folia w rolkach).
  • Pagina 56: Συσκευή Σφράγισης Για Σακούλες

    Συσκευή σφράγισης για σακούλες Καμία απεικόνιση 5 σακούλες αναρρόφησης 20 x 30 cm 1 εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης Οδηγίες χρήσης Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Για να αποφεύγετε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν κινδύνους, οι...
  • Pagina 57 επιτηρούνται. υγρά και μην τη βυθίζετε σε ∙ Κρατήστε πάντα τη υγρά. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί συσκευή και το ηλεκτρικό να χρησιμοποιηθεί από καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα ∙...
  • Pagina 58 ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν Χρήση με σακούλες θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Προετοιμασία των σακουλών ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό ∙ Τοποθετήστε το προετοιμασμένο καλώδιο να έρχεται σε επαφή με καυτές τρόφιμο...
  • Pagina 59 Εξαγωγή αέρα και σφράγισης μέχρι να τις ακούσετε να ασφαλίζουν ∙ Τοποθετήστε τη γεμισμένη σακούλα με στη θέση τους και στις δύο πλευρές. το ανοιχτό άκρο της συνδεδεμένο με ∙ Πατήστε το κουμπί τα τρία σημεία πρόσδεσης μέσα στο ∙ Η αναρρόφηση που δημιουργείται από θάλαμο...
  • Pagina 60 κατάλληλα δοχεία αναρρόφησης από λυχνία LED σβήνει και μπορείτε να το internet, από την αρχική μας σελίδα βγάλετε τον εύκαμπτο σωλήνα. http://www.severin.de στην ενότητα ∙ Ρυθμίστε τη βαλβίδα στο δοχείο στη «Service / Ersatzteil-Shop». θέση . ∙ Για να διακόψετε τη διαδικασία, Προετοιμασία...
  • Pagina 61 πρέπει να υπερβαίνει τα 30 εκατοστά. Διατίθενται κατάλληλες σακούλες/ρολά σε καταστήματα με οικιακά είδη ή στο τμήμα εξυπηρέτησης της SEVERIN, αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος ZU 3607 (σακούλες 20 x 30 εκατοστά) και ZU 3612 (σακούλες 30 x 40 εκατοστά) και ZU 3603 (ρολό...
  • Pagina 62: Вакуумный Запайщик Пакетов

    Вакуумный запайщик пакетов 11. Шнур питания со штепсельной вилкой Иллюстрации нет Уважаемый покупатель! 5 вакуумных пакетов из полимерной Перед использованием этого прибора пленки 20 x 30 см прочитайте, пожалуйста, внимательно 1 соединительный шланг данное руководство и держите его под рукой, так как оно может Правила...
  • Pagina 63 ∙ Во избежание поражения этом возникнуть, и ознакомлены с электрическим током не мойте электроприбор соответствующими правилами техники жидкостями и не погружайте его в безопасности. ∙ Не разрешайте детям жидкости. ∙ Этот прибор может играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать использоваться...
  • Pagina 64 повреждение может отрицательно - в гостевых домах с сказаться на эксплуатационной предоставлением ночлега и безопасности прибора. завтрака. ∙ Предупреждение! Не прикасайтесь к запаечной планке или к силиконовому Работа в повторно-кратковременном уплотнению. Можно получить ожог! режиме ∙ Не пытайтесь удалять какую-либо Данный...
  • Pagina 65 Подготовка к запаиванию Только запайка ∙ Вставьте штепсельную вилку в ∙ Поместите наполненный пакет в стенную розетку. прибор открытой горловиной на ∙ Освободите крышку, нажав на оба ее запаечную планку (не на точки передних уголка. крепления). Горловина пакета должна ∙ Поднимите крышку. быть...
  • Pagina 66 ∙ После завершения процесса вакуумные контейнеры можно легко светодиод гаснет и шланг можно заказать по интернету на нашей убрать. домашней странице http://www.severin. ∙ Установите клапан на контейнере в de в разделе „Service / Ersatzteil- положение . Shop“. ∙ Чтобы прервать процесс, нажмите...
  • Pagina 67 товаров или заказать через отдел электроприбор жидкостями и не сервисного обслуживания компании погружайте его в жидкости. Severin, указывая в заказе артикульные ∙ Снаружи корпус можно протереть номера ZU 3607 (пакеты 20 x 30 см), влажной неворсистой тканью. ZU 3612 (пакеты 30 x 40 см) и ZU 3603 ∙...
  • Pagina 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhoudsopgave