WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated ...
Pagina 5
until it has been repaired by a competent person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the ...
Pagina 6
possibility of ignition. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and ...
Pagina 7
the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard‐boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. For the Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” in pages 19‐20. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely ...
Pagina 8
affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The microwave oven is intended to be used freestanding. The appliance must not be placed in a cabinet. Group 2, Class B equipment This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio‐frequency energy for treating material and is designed to be used in domestic premises or an establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network supplying buildings used for domestic purposes (Class B). ...
Pagina 9
The rear surface of appliance shall be placed against a wall. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its ...
Pagina 10
cord out of reach of children less than 8 years. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote‐control system. The surfaces are liable to get hot during use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Keep a free space 30 cm minimum above the top surface of the oven. Caution: If the device operates in combination mode, it is recommended that children use the oven only under the supervision of adults because the temperature may be high. ...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet. The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all times. The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism. Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Avoid using straight‐sided containers with narrow necks. Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way through the heating time. After heating, always allow standing time, stir or shake the contents and carefully check the temperatures before consumption. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. A steam cleaner is not to be used. COOKING UTENSILS Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. 1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. 2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. 3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires. ...
The list below is a general guide to help you select the correct utensils. Cookware Microwave Grill Convection Combination Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Non Heat–Resistant Glass No No No No Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Microwave–Safe Plastic No No No Yes Dish Kitchen Paper Yes No No No Metal Tray No Yes ...
NOTE: Air from the vent may become warm during cooking. Browning: There are a few foods which are not cooked long enough in the microwave oven to brown and may need additional cooking. Coatings such as paprika and browning agents such as Worcestershire sauce may be used on chops, meat patties or chicken pieces. Roasts, poultry or ham, cooked for 10‐15 minutes or longer, will brown without extra additives. OVEN OVERVIEW Names of Oven Parts 1. Door safety lock system 2. Oven window 3. Turntable ring 4. Shaft 5. Control panel 6. Wave guide cover 7. Glass tray 8. Grill heater 9. Baking plate Turntable ...
Control Panel Power Level Press to set microwave power level. Grill Press to set a grill cooking program. Convection Press to program convection temperature. Weight Press to select the amount of food to be cooked. Microwave + Grill Press to select one of two combination cooking settings. Microwave + Convection Press to select one of four combination cooking setting. Menu/Time Turn the dial to set cooking time or select auto‐menu. Press to start or quick start a cooking program. Clock/Preset Press to set clock time or the preset feature. Pause/Cancel ...
COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and Cabinet: Remove any protective film accessories. Examine the oven for any found on the microwave oven cabinet damage such as dents or broken door. surface. Do not install if the oven is damaged. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the oven cavity to protect the magnetron. MICROWAVE OVEN INSTALLATION 1. Select a level surface that provides (4) Do not remove the feet from the enough open space for the intake bottom of the oven. and/or outlet vents. (5) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (6) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. ...
OPERATION Each time a button is pressed, a beep will sound to confirm the press. Setting the Clock 1. In standby mode, press . 2. Turn the dial until the correct hour is displayed. 3. Press to confirm. 4. Turn the dial until the correct minutes are displayed. 5. Press to confirm the setting. “:” blinks on the display. NOTE: You can check the clock time during cooking by pressing . Speed Cooking In standby mode, press to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press of the button will increase the cooking time by 30 seconds. The longest cooking time is 10 minutes. Microwave Cooking You can select a power level by pressing . Display ...
3. Press to start cooking. NOTE: You can check the cooking power during cooking by pressing . Grill The longest cooking time is 95 minutes (95:00). Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. Suppose you want to program the grill cooking for 12 minutes. 1. Press . 2. Turn the dial clockwise to 12:00. 3. Press to start cooking. Microwave + Grill The longest cooking time is 95 minutes (95:00). This feature allows you to combine grill and microwave cooking on two different settings. Combination 1 30% of cooking time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for fish or au gratin. Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes. 1. Press once. ...
Suppose you want to cook at 180℃ for 40 minutes. 1. Press until “180” is shown on the display. 2. Press to start preheating. 3. Beeps will sound when oven temperature is reached to remind you of putting food into the oven. 4. Turn the dial clockwise to 0H:40. 5. Press to start cooking. NOTE: If you do not want to preheat the oven before cooking, skip step 2. You can check the convection temperature during cooking by pressing . Microwave + Convection The longest cooking time is 9 hours and 30 minutes (9H: 30). This oven has four pre‐programmed settings that make it easy to cook with both convection heat and microwave automatically. Press repeatedly to program convection temperature: ...
2. Repeatedly press to select weight which should match the weight of food you have placed into the oven. 3. Press to start cooking. Code Food Notes 1. The user is required to set weight then the oven will Baked Potato 01 set the cooking time accordingly. (each 230g) 2. For chicken, the oven will pause and beep during Coffee 02 cooking to remind you of turning food over for (each 200ml) 03 Popcorn (99g) uniform cooking then press to resume 04 Auto Reheat (g) cooking. 05 Spaghetti (g) 3. Power fluctuation and other factors may cause the 06 ...
1. Repeatedly press to set power level. 2. Turn the dial to enter cooking time. 3. Repeatedly press to set convection temperature. 4. Turn the dial to enter cooking time. 5. Press to start cooking. NOTE: When setting the feature, corresponding lights (1S and 2S) will be illuminated to indicate which stage the oven is operating in. After one cooking stage is finished, a beep sound is heard, indicating the next cooking stage has begun. Preset Preset function allows the oven to start at the desired time. Suppose the present time is 11:00 AM and you want to start cooking at 11:30 AM. 1. In standby mode, set a cooking program. 2. Press . 3. Turn the dial to set the hour digit 11. ...
Cooling Feature The controlling system of the microwave oven has the feature of cooling. When in any cooking mode cooking time is longer than 2 minutes, after finishing cooking the oven fan will work for about 3 minutes automatically to cool the oven for prolonging the life of the oven. Automatic Protection Mechanism 1. During all cooking modes, when the oven cavity temperature is very high so that error code “E 01” will be shown on the display and the oven will automatically enter into self‐protection mode with beeps until is pressed. 2. The system sensor error may also occur. Short circuit will make the oven enter into protection mode while error code “E 03” will be shown on the display with beeps until is pressed. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. General Advice Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal. If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside the ...
Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces of the oven cavity and door. Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces. Outer Surfaces To clean the outside surface, use a damp cloth. Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots. Accessories should be washed in warm soapy water by hand. CAUTION: Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning. Do not wash accessories in a dishwasher. Cleaning surfaces that come into contact with food For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come into contact with food. The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly. If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty. Never scrape the oven cavity walls with sharp objects. SPECIFICATIONS Rating input (Microwave): 1400W Voltage: 230‐240V~ 50Hz Grill power: 1350W ...
TROUBLESHOOTING Normal Phenomena Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when reception the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light During low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, During cooking, steam may come out of food. hot air out of vents Most of steam will escape from the vents. But some of them may accumulate on positions like the oven door. It is normal. Oven operation accidentally It is forbidden to operate the appliance with no food in. without any food inside. It is very DANGEROUS. Problem Possible Cause Solution Power cord not plugged in Unplug the appliance tightly. then plug it in again after Oven cannot be 10 seconds. operated. There is something wrong Test the mains socket by with the mains socket. plugging another ...
Pagina 25
TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS........................ 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............33 USTENSILES DE CUISSON....................34 INSTRUCTIONS UTILES COMPLÉMENTAIRES ..............35 DESCRIPTION DU FOUR....................... 36 Dénominations des Pièces du Four ................36 INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF ..............36 Panneau de Contrôle ..................... 37 INSTALLATION DU FOUR.....................
AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un ...
Pagina 27
danger. MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro‐ondes. MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés ...
Pagina 28
hermétiquement car ils risquent d’exploser. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro‐ondes. Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation. Le four à micro‐ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner ...
Pagina 29
des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. Le chauffage des boissons par micro‐ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. ...
Pagina 30
Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro‐ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. Les détails pour nettoyer les joints de portes, les cavités et parties adjacentes, definie en pages 45‐46 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et ...
Pagina 31
affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Le four à micro‐ondes est conçu exclusivement pour être utilisé non encastré. L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble. Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à ...
Pagina 32
basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été ...
Pagina 33
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée ...
Pagina 34
lorsque l'appareil est en fonctionnement. Laissez un espace libre minimale de 30 cm au‐dessus de la surface supérieure du four. Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé que les enfants n‘utilisent le four que sous la surveillance d’adultes en raison des températures générées. s emballages / produits peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr ...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Quand le four à micro‐ondes est éteint, débranchez‐le de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise électrique. La fiche de l'appareil fait office de coupe‐circuit principal de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four à micro‐ondes ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement du four à micro‐ondes porte ouverte pourrait en effet provoquer ...
USTENSILES DE CUISSON Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro‐ondes. 1. Idéalement, le matériau des ustensiles utilisés dans un four à micro‐ondes doit être transparent aux micro‐ondes, c'est‐à‐dire qu’il doit laisser passer l’énergie à travers les parois de l’ustensile pour qu’elle puisse cuire les aliments. 2. Le métal bloque les micro‐ondes, c’est pourquoi les ustensiles et plats métalliques ou comportant des décorations métalliques ne doivent pas être utilisés dans un four à micro‐ondes. 3. N’utilisez pas de produit en papier/carton recyclé lors de la cuisson dans un four à micro‐ondes, car ils peuvent contenir d’infimes fragments métalliques, ce qui peut provoquer des étincelles et/ou un incendie. 4. Il est préférable d’utiliser des plats ronds ou ovales plutôt que carrés ou rectangulaires, car les aliments présents dans les coins ont tendance à trop cuire. 5. Vous pouvez utiliser de fines bandelettes de papier aluminium pour éviter que les zones exposées ne soient trop cuites. Veillez néanmoins à ne pas en utiliser trop et à les éloigner au minimum de 2,54 cm des parois internes du four. Ce tableau est un guide général destiné à vous aider à sélectionner des ustensiles appropriés : Ustensiles de cuisine Gril Convection Cuisson Micro‐ondes combinée* Verre résistant à la chaleur Verre non résistant à la chaleur Céramique ...
INSTRUCTIONS UTILES COMPLÉMENTAIRES Pour des résultats optimaux et une cuisine plus attrayante, lisez ces conseils minutieusement. Pour des résultats optimaux : 1. Pour déterminer la durée de cuisson d’un plat spécifique, commencez avec une durée minimale et vérifiez de temps en temps la cuisson. Les micro‐ondes cuisent les aliments très vite et on peut facilement trop les cuire. 2. De petites quantités d’aliments ou des aliments ayant une faible teneur en eau peuvent sécher et durcir s’ils sont cuits trop longtemps. Décongeler des aliments congelés : 1. Vous pouvez mettre les aliments congelés directement dans le four pour les décongeler. (Veillez à retirer toutes les attaches métalliques et tous les éléments d’emballage métalliques). 2. Décongelez les aliments en respectant les instructions de décongélation fournies dans ce mode d’emploi. 3. Si des parties se décongèlent plus vite que d’autres, recouvrez‐les avec de petits morceaux de papier aluminium. Cela aide à ralentir ou à bloquer la décongélation. 4. Certains aliments ne doivent pas être complètement décongelés avant d’être cuits. C’est par exemple le cas des poissons qui cuisent si vite qu’il est parfois préférable de commencer la cuisson quand ils ne sont pas encore complètement décongelés. 5. Il peut être nécessaire d’augmenter ou de réduire la durée de cuisson lors de la préparation de certaines recettes en fonction de la température des aliments au début de la cuisson. Remarque : L’air sortant des ouïes de ventilation peut devenir chaud pendant la cuisson. Brunissement : Certains aliments ne brunissent pas suffisamment quand ils sont cuits dans un four à micro‐ondes et peuvent nécessiter des opérations supplémentaires. Des enrobages, par exemple de paprika, et des agents de brunissement, par exemple la sauce Worcestershire, peuvent être utilisés sur les côtelettes, les steaks de viande ...
DESCRIPTION DU FOUR Dénominations des Pièces du Four 1. Verrous de porte 2. Fenêtre d’observation 3. Anneau guide 4. Arbre d’entraînement 5. Panneau de contrôle 6. Capot du guide d’ondes 7. Plateau en verre 8. Résistance 9. Plaque de cuisson INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF Connecteur (sous le plateau) a. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Veillez à ce que la rotation du plateau en verre ne soit pas gênée. Plateau en verre b. Utilisez toujours le plateau en verre et l'anneau guide pendant la cuisson. c. Tous les aliments et récipients contenant des aliments doivent toujours être places sur le plateau en verre pour la cuisson. Axe rotatif d. Si le plateau en verre ou l’anneau guide se fissure ou se brise, contactez le centre de réparation agréé le plus proche. Anneau guide ...
Panneau de Contrôle Puissance Régler la puissance des micro‐ondes. Gril Paramétrer la cuisson au gril. Convection Régler la température de cuisson avec convection. Poids Paramétrer la quantité d’aliments à cuire. Micro‐ondes + Gril Sélectionner l’un des deux programmes de cuisson combinée. Micro‐ondes + Convection Sélectionner l’un des quatre programmes de cuisson combinée. Menu/Durée Tournez le bouton pour régler la durée de cuisson ou sélectionner le menu Auto. Appuyez pour démarrer un programme de cuisson ou une cuisson express. Horloge/Programme ...
INSTALLATION DU PLAN DE TRAVAIL Retirez tous les accessoires et Compartiment intérieur : Retirez tous éléments d’emballage. Inspectez le les films de protection présents sur four pour vérifier qu'il n'est pas les surfaces du compartiment endommagé, par exemple que sa intérieur du four à micro‐ondes. porte n'est pas cassée et qu'il n’est Ne retirez pas la plaque Mica pas cabossé. N’installez pas marron claire fixée à l’intérieur du l’appareil s’il est endommagé. four, car elle sert à protéger le magnétron. Compartiment intérieur : Retirez tous INSTALLATION DU FOUR 1. Sélectionnez une surface (5) Bloquer les ouïes d’entrée et/ou de horizontale offrant un espace sortie d’air peut provoquer la ouvert suffisant pour les ouïes détérioration du four. d’entrée et/ou de sortie d’air. (6) Veillez à ce que le four à micro‐ondes soit aussi éloigné que possible des téléviseurs et radios. L’utilisation d’un four à micro‐ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs. 2. Branchez votre four sur une prise (1) Le four à micro‐ondes doit être placé ...
UTILISATION Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un bip retentit pour indiquer que la pression est effective. Régler l'horloge 1. Dans le mode veille, appuyez sur . 2. Tournez le bouton pour régler les chiffres des heures. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Tournez le bouton pour régler les chiffres des minutes. 5. Appuyez sur pour confirmer le réglage. « : » clignote à l’écran. REMARQUE : Vous pouvez vérifier l’heure pendant la cuisson en appuyant . Cuisson Express Dans le mode veille, appuyez sur pour démarrer une cuisson de 30 secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche prolonge la durée de cuisson de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 10 minutes. ...
Par exemple, pour effectuer une cuisson de 5 minutes à 60% de la puissance maximale des micro‐ondes, procédez comme suit : Dans le mode veille, appuyez sur jusqu’à ce que l’écran affiche « P‐60 ». 2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 5:00 ». La durée de cuisson maximale est de 95 minutes (95:00). Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Vous pouvez vérifier la puissance des micro‐ondes sélectionnée pendant la cuisson en appuyant sur . Gril La durée de cuisson maximale est de 95 minutes (95:00). La cuisson au gril est très utile pour cuire des tranches de viande, des steaks, de la viande hachée, des kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet. Elle convient également pour préparer des sandwichs chauds ou des gratins. Par exemple, pour programmer une cuisson au gril d’une durée de 12 minutes, procédez comme suit : Appuyez sur . 2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 12:00 ». 3. Appuyer sur ...
Cuisson combinée 2 La durée de cuisson se divise comme suit : 55% aux micro‐ondes et 45% au gril. Ce programme convient pour cuire des puddings, omelettes, pommes de terre au four et volailles. Exemple : cuire avec le programme de cuisson combinée N° 2 pendant 12 minutes. Appuyez deux fois sur . 2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 12:00 ». 3. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. Convection Pendant la cuisson avec convection, de l’air chaud circule à l’intérieur de la cavité du four pour dorer les aliments et les rendre croustillants rapidement et uniformément. Ce four peut être programmé sur dix températures de cuisson différentes (110 °C~200 °C). La durée de cuisson maximale pour la convection est de 9 h 30 (9H:30). Exemple : cuire à 180 °C pendant 40 minutes. 1. Appuyez sur jusqu’à ce que l’écran affiche « 180 ». 2. Appuyez sur pour démarrer le préchauffage. 3. Le four sonne quand la température de cuisson est atteinte pour vous rappeler de mettre les aliments dans le four. ...
Température (°C) COMB1 110 COMB2 140 COMB3 170 COMB4 200 Exemple : cuire pendant 24 minutes à COMB3. 1. Dans le mode veille, appuyez sur jusqu’à ce que l’écran affiche « 170 °C ». Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 0H. 24 ». 3. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Vous pouvez vérifier la température de convection programmée pendant la cuisson en appuyant sur . Menu de Cuisson Pour les aliments listés dans le tableau ci‐dessous, vous pouvez utiliser un menu préprogrammé sans avoir à paramétrer la durée et la puissance de cuisson. Procédez ...
Décongélation Express La durée de décongélation maximale est de 95 minutes (95:00). Dans le mode veille, tournez le bouton vers la gauche pour sélectionner le code « 09 ». Appuyez une fois sur . 3. Tournez le bouton vers la droite pour régler la durée de décongélation. Appuyez sur pour démarrer la décongélation. REMARQUE : Le four se met en pause et sonne pour vous rappeler de retourner les aliments. Appuyez sur après les avoir retournés pour poursuivre la décongélation. Cuisson Séquentielle Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2 phases de cuisson. Le mode décongélation express ne peut être programmé qu’en premier. REMARQUE : La cuisson express, les menus de cuisson et le préchauffage ne peuvent pas être programmés dans une cuisson séquentielle. Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante : Cuisson au four à micro‐ondes ↓ Cuisson avec convection ...
Programmation La programmation permet de programmer la mise en marche du four à une heure spécifique. Par exemple s’il est 11 h du matin et que vous désirez programmer la cuisson pour qu’elle commence à 11 h 30, procédez comme suit : Dans le mode veille, sélectionnez un programme de cuisson. Appuyez sur . 3. Tournez le bouton pour régler les chiffres des heures sur « 11 ». Appuyez sur pour confirmer. Tournez le bouton pour régler les chiffres des minutes sur « 30 ». Appuyez sur pour confirmer et activer le programme. 7. À l’heure programmée, le four sonne plusieurs fois et la cuisson commence automatiquement. REMARQUE : Vous pouvez afficher l’horloge en appuyant sur .Pour annuler la programmation, appuyez sur . La cuisson express, le préchauffage et la décongélation express ne peuvent pas être programmés. Verrou enfant Le verrou enfant permet d’éviter qu’un enfant non surveillé ne mette le four en marche. ...
Mécanisme de Protection Automatique 1. Dans tous les modes de cuisson, si la température de la cavité interne du four devient trop élevée, le code d’erreur « E 01 » s’affiche, le four se met automatiquement en mode d’autoprotection et sonne jusqu’à ce que vous appuyiez sur . 2. Une erreur du capteur peut également se produire. Si un court‐circuit se produit, le code d’erreur « E 03 » s’affiche, le four se met automatiquement en mode d’autoprotection et sonne jusqu’à ce que vous appuyiez sur . NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Conseils généraux Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de mauvaises odeurs pendant la cuisson et d’étincelle dans la cavité du four et sur le pourtour du joint de la porte. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de Si votre four à micro‐ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il soit toujours propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie. Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez‐le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante. Porte du four Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette zone soit toujours propre. Parois intérieures Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de l'eau et du savon, puis rincez‐les et séchez‐les. Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des ...
Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risqué d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouïes de ventilation. Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude. ATTENTION : Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle. Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en contact avec les aliments. Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement. Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se produisant dans sa cavité interne. Ce type de deteriorations annule la garantie. Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant. SPÉCIFICATIONS ...
DÉPANNAGE Phénomènes normaux Le four à micro‐ondes créé Quand le four à micro‐ondes est en des interférences qui fonctionnement, cela peut perturber la réception perturbent la réception de de vos radios et téléviseurs. C'est un phénomène votre téléviseur. que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible intérieur du four est faible. puissance, la lumière interne peut faiblir. C’est normal. De la buée s’accumule sur la Pendant la cuisson, les aliments peuvent produire paroi interne de la porte et de la vapeur. La plus grande partie de la vapeur de l’air chaud sort par les s’échappe par les orifices de ventilation du four. orifices de ventilation. Néanmoins de la vapeur peut s’accumuler dans certains endroits, par exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche Il est interdit de faire fonctionner l'appareil quand accidentellement alors qu'il il ne contient pas d'aliment. C’est très DANGEREUX. ne contient pas d'aliment. Problème Cause possible Solution Son cordon Débranchez l’appareil, puis d’alimentation n’est rebranchez‐le après 10 ...
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 de 7h à 22h. Hotline New Vandenborre Le service après‐vente est joignable du lundi au samedi au +32 2 334 00 00 En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez ...
Pagina 51
INHOUD WAARSCHUWINGEN ......................50 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............... 58 KEUKENGEREI ........................59 ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN..................60 VOORSTELLING VAN DE OVEN ..................61 Beschrijving van de ovenonderdelen ................61 INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU..............61 Bedieningspaneel......................62 INSTALLATIE OP HET AANRECHT..................63 INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN................
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Vermijd risico's als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende reparatiedienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon. ...
Pagina 53
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd door een gekwalificeerd persoon. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij het deksel, dat ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt . WAARSCHUWING: verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen. ...
Pagina 54
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of het opwarmen van een warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel, ontbranding of brand veroorzaken. Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de ...
Pagina 55
stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. Het verhitten van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is. ...
Pagina 56
Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselresten. Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden. De magnetronoven mag alleen in een vrijstaande positie worden gebruikt. Plaats het apparaat niet in een kast. Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en onderhoud” op pagina’s 70‐71 voor informatie over het reinigen ...
Pagina 57
van de verzegeling, holtes en losse onderdelen. Apparaat van Groep 2 Klasse B Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 want deze produceert opzettelijke radiofrequentie‐energie voor het behandelen van materie en het apparaat is ontworpen om in een huishoudelijke ruimte of instelling te worden gebruikt, waarbij deze rechtstreeks op een voedingsnet met laagspanning specifiek voor huishoudelijk gebruik wordt aangesloten (Klasse B). De achterzijde van het apparaat wordt tegen een muur geplaatst. ...
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan, instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren van het gebruik ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en onderhoud mag worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. ...
Pagina 59
Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. Het toestel mag niet gebruikt worden in combinatie met een externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem. De oppervlakken kunnen verhitten tijdens gebruik. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens de werking heet worden. Laat een ruimte van ten minste 30 cm vrij boven de bovenkant van het wafelijzer. Opgelet: Als de oven in de combinatiemodus wordt ...
gebruikt is het aanbevolen om kinderen de oven alleen onder toezicht van een volwassene te laten gebruiken want de temperatuur kan hoog oplopen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het uitschakelen van de magnetron betekent niet dat het apparaat van de voeding is losgekoppeld. Om het apparaat van de voeding los te koppelen, haal de stekker uit het stopcontact. De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en deze moet steeds makkelijk bereikbaar zijn. De magnetron kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de veiligheidsvergrendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt wanneer de deur open is. De magnetron met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit aan. Zorg dat er geen water of een andere vloeistof via de ventilatiesleuven de magnetron kan binnendringen. Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen ophopen. Gebruik geen rechte houders met een nauwe hals. In het midden van de totale opwarmtijd, haal een vloeistof uit en roer deze alvorens de houder opnieuw in de magnetronoven te plaatsen. Na het opwarmen, laat deze gedurende een korte periode staan, roer of schud vervolgens de inhoud en controleer de temperatuur voor consumptie. Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak krassen, wat tot glasbreuk kan leiden. Gebruik geen stoomreiniger. ...
KEUKENGEREI Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt is voor gebruik in de magnetronoven. 1. Het wordt aanbevolen om een transparant materiaal te gebruiken, want deze laat energie door tijdens het verhitten van het voedsel. 2. De microgolven gaan niet door metaal. Gebruik dus geen metalen keukengerei of borden met metalen versiering. 3. Gebruik geen gerecyclede papierproducten in uw magnetronoven, deze kunnen metalen deeltjes bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. 4. Het wordt aanbevolen om ronde/ovalen borden in plaats van vierkante/rechthoekige borden te gebruiken, want voedsel dat zich in de hoeken bevindt kan overkoken. 5. Dunne reepjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het overkoken van blootgestelde oppervlakken te voorkomen. Zorg dat u niet teveel folie gebruikt en houd een afstand van minstens 2,5cm tussen de folie en de ovenwand. Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van het juiste keukengerei. Kookgerei Magnetron Grill Convectie Combinatie* Hittebestendig glas Niet hittebestendig glas Hittebestendig keramiek Ja ...
ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN Voor het beste resultaat en een aangenamer kookproces, lees onderstaande opmerkingen aandachtig door. Voor het beste resultaat: 1. Om de tijd voor een bepaald voedingsmiddel te bepalen, start met een minimale tijd en controleer regelmatig de staat van het voedingsmiddel. Voedsel kan eenvoudig worden overgekookt omdat een magnetron zeer snel werkt. 2. Kleine hoeveelheden voedsel of voedsel met een laag watergehalte kan uitdrogen en hard worden wanneer deze te lang wordt gekookt. Bevroren voedsel ontdooien: 1. Bevroren voedsel kan rechtstreeks in de oven worden geplaatst om deze te ontdooien. (Zorg dat alle metalen touwen of koorden zijn verwijderd). ...
VOORSTELLING VAN DE OVEN Beschrijving van de ovenonderdelen 1. Deurvergrendelingssysteem 2. Ovendeur 3. Draairing 4. Draaias 5. Bedieningspaneel 6. Afdekplaatje (voor golfgeleider) 7. Glazen draaiplateau 8. Grillverwarmingselement 9. Bakplaat INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU a. Installeer het glazen draaiplateau nooit Naaf (onderzijde) ondersteboven. Belemmer nooit het glazen draaiplateau. b. Gebruik altijd het glazen draaiplateau en ...
Bedieningspaneel Vermogensniveau Druk om het vermogensniveau van de magnetron in te stellen. Grill Druk om een grill‐kookprogramma in te stellen. Convectie Druk om de convectietemperatuur in te stellen. Gewicht Druk om de hoeveelheid van te koken voedsel in te stellen. Magnetron + Grill Druk om één van de twee combinatiekookinstellingen te selecteren. Magnetron + Convectie Druk om één van de vier combinatiekookinstellingen te selecteren. Menu/Tijd Draai aan de draaiknop om de kooktijd in te stellen of auto‐menu te selecteren. Druk om een kookprogramma te starten. Klok/Preset ...
INSTALLATIE OP HET AANRECHT Verwijder alle verpakkingsmateriaal en Kast: Verwijder de beschermfolie van accessoires. Controleer de oven op de buitenzijde van de magnetronoven. eventuele schade zoals deuken of een Verwijder de lichtbruine gebroken deur. Installeer de oven niet Mica‐bekleding die zich in de als deze beschadigd is. ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron. INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN 1. Kies een effen oppervlak met voldoende open ruimte voor de (4) Haal de voeten onderaan de oven ventilatie. niet af. (5) Het belemmeren van de inlaat‐/uitlaatopeningen kan de oven beschadigen. (6) Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's. De werking van een magnetronoven kan uw radio‐ of TV‐ontvangst verstoren. (1) Plaats de magnetronoven op een 2. Steek de stekker van de oven in een oppervlak dat zich minimum 850mm standaard stopcontact. Zorg dat de ...
WERKING U hoort een pieptoon telkens een knop wordt ingedrukt, dit als bevestiging. De klok instellen 1. In de stand‐bymodus, druk op . 2. Draai aan de draaiknop totdat het juiste uur wordt weergegeven. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de draaiknop totdat de juiste minuten worden weergegeven. Druk op om de instelling te bevestigen. “:” Knippert op het display. OPMERKING: Druk op om de kloktijd tijdens het koken te bekijken. Snelkoken In de stand‐bymodus, druk op om gedurende 30 seconden aan een vermogen van 100% te koken. Elke druk op de knop verhoogt de kooktijd met 30 seconden. De maximale kooktijd is 10 minuten. ...
Veronderstel dat u gedurende 5 minuten aan 60% magnetronvermogen wilt koken. In de stand‐bymodus, druk op totdat “P‐60” op het display wordt weergegeven. 2. Stel de draaiknop op 5:00 in. De maximale kooktijd is 95 minuten (95:00). 3. Druk op om het kookproces te starten. OPMERKING: Druk op om het magnetronvermogen tijdens het koken te bekijken. Grill De maximale kooktijd is 95 minuten (95:00). Het koken met de grill is vooral nuttig voor het bereiden van plakjes vlees, steak, karbonades, kebabs, worsten en stukken kip. Het apparaat is ook geschikt voor het bereiden van warme sandwiches en gegratineerde bereidingen. Veronderstel dat u gedurende 12 minuten wilt koken met de grill. 1. Druk op . 2. Draai de draaiknop met de klok mee tot aan 12:00. 3. Druk op ...
Combinatie 2 55% van kooktijd voor koken met magnetron, 45% koken met grill. Te gebruiken voor puddings, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Veronderstel dat u combinatie 2 gedurende 12 minuten wilt gebruiken. Druk tweemaal op . 2. Draai de draaiknop met de klok mee tot aan 12:00. 3. Druk op om het kookproces te starten. Convectiekoken Tijdens het convectiekoken circuleert er hete lucht in de ovenruimte om het voedsel snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te maken. Deze oven kan op tien verschillende kooktemperaturen (110℃~200℃) worden geprogrammeerd. De maximale kooktijd is 9 uur en 30 minuten (9H:30). Veronderstel dat u gedurende 40 minuten op 180℃ wilt koken. 1. Druk op totdat “180” op het display wordt weergegeven. 2. Druk op om het voorverwarmen te starten. 3. U hoort pieptonen eenmaal de ingestelde oventemperatuur wordt bereikt om u eraan te herinneren om het voedsel in de oven te plaatsen. 4. Draai de draaiknop met de klok mee tot aan 0H:40. ...
Druk herhaaldelijk op om de convectietemperatuur te programmeren: Temperatuur(℃) COMB1 110 COMB2 140 COMB3 170 COMB4 200 Veronderstel dat u gedurende 24 minuten voedsel op COMB3 wilt koken. 1. In de stand‐bymodus, druk op totdat “170℃” op het display wordt weergegeven. 2. Draai de draaiknop naar 0H:24. 3. Druk op om het kookproces te starten. OPMERKING: Druk op om de convectietemperatuur tijdens het koken te controleren. Menukoken Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen en de ...
Snel ontdooien De maximale ontdooitijd is 95 minuten (95:00). In de stand‐bymodus, draai de draaiknop tegen de klok in om de gewenste code te selecteren (09). 2. Druk eenmaal op . 3. Draai de draaiknop met de klok mee om de ontdooitijd in te stellen. 4. Druk op om het ontdooiproces te starten. OPMERKING: De oven pauzeert en piept tijdens het ontdooien om u eraan te herinneren om het voedsel om te draaien. Druk vervolgens op om het ontdooiproces te hervatten. Meerfase koken U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. Snel ontdooien kan alleen in de eerste fase worden ingesteld. OPMERKING: Snelkoken, menukoken en voorverwarmen kunnen niet in een kookprogramma worden geselecteerd. Veronderstel dat u het volgende kookprogramma wilt instellen: Magnetronkoken ↓ Convectiekoken 1.
Vooraf instellen De presetfunctie laat toe om de oven op een gewenst tijdstip te starten. Veronderstel dat de actuele tijd 11:00 AM is en u wilt starten met koken om 11:30 AM. 1. In de stand‐bymodus, stel een kookprogramma in. 2. Druk op . 3. Draai aan de draaiknop om het uur op 11 in te stellen. 4. Druk op om te bevestigen. 5. Draai aan de draaiknop om de minuten op 30 in te stellen. 6. Druk op om te bevestigen en te starten. 7. Zodra de vooraf ingestelde tijd wordt bereikt, hoort u een pieptoon en start het kookproces automatisch. OPMERKING: Druk op om de kloktijd te bekijken. Om de presetfunctie te annuleren, druk op . Snelkoken, voorverwarmen en snel ontdooien kunnen niet ...
Automatisch beschermingsmechanisme 1. Bij alle kookmodi, als de temperatuur binnenin de oven zeer hoog is, wordt de foutcode “E 01” op het display weergegeven, zal de oven de zelfbeschermingsmodus automatisch openen en hoort u pieptonen totdat op wordt gedrukt. De systeemsensorfout kan zich tevens voordoen. Een kortsluiting zorgt ervoor dat het systeem de beschermingsmodus opent, de foutcode “E 03” wordt op het display weergegeven en u hoort pieptonen totdat op wordt gedrukt. REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken. Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen. Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon. Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken die uw oven kunnen beschadigen, wat niet door uw garantie wordt gedekt. Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld. Ovendeur Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en ...
Buitenkant Maak de buitenkant van de oven met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatiesleuven binnendringt. Maak accessoires met de hand in warm zeepwater schoon. OPGELET: Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een afwasmachine. Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit item komt met voedsel in aanraking. Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig. Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt. Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen. SPECIFICATIES Nominaal ingangsvermogen (Magnetron): 1400W ...
PROBLEEMOPLOSSING Normaal Magnetronoven verstoort de Tijdens de werking van de magnetronoven kan TV‐ontvangst. de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal. Stoomophoping op deur, hete Tijdens het kookproces kan er stoom uit het lucht uit ventilatieopeningen voedsel komen. De meeste stoom wordt via de ventilatieopeningen verwijderd, maar een deel kan op een koele plaats, zoals de ovendeur, ophopen. Dit is normaal. Oven wordt per ongeluk gestart Het is niet toegelaten om de oven zonder zonder dat er voedsel in de aanwezig voedsel te gebruiken. oven aanwezig is. Dit is zeer gevaarlijk. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing (1) Snoer is niet juist Haal stekker uit. Steek na aangesloten. 10 seconden opnieuw ...