Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
PEUGEOT Line Handleiding
PEUGEOT Line Handleiding

PEUGEOT Line Handleiding

Elektrische molen voor peper en voor droog zout

Advertenties

Line
Moulins électriques,
à poivre et à sel sec de cuisine
Electric pepper
and dry salt mills
Elektrische Pfeffer
-und Salzmühlen
Elektrische molen voor peper en voor droog zout
Molinillos eléctricos, de pimienta y de sal seca
Macinini eletrici, per pepe e salgemma
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor PEUGEOT Line

  • Pagina 1 Line Moulins électriques, à poivre et à sel sec de cuisine Electric pepper and dry salt mills Elektrische Pfeffer -und Salzmühlen Elektrische molen voor peper en voor droog zout Molinillos eléctricos, de pimienta y de sal seca Macinini eletrici, per pepe e salgemma...
  • Pagina 3 SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Pagina 4 • Ne pas laisser le moulin, son emballage et son cordon d’alimentation à la portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effec- tués par des enfants sans surveillance.
  • Pagina 5 • Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être remplacées. • La batterie doit être retirée de l’appareil avant sa mise au rebut. • L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. • Ce produit est uniquement destiné...
  • Pagina 6 • Always keep the mill, its packaging and its power cord out of the reach of children. • Children must not use the appliance as a toy. • This device must never be cleaned or maintained by children without supervision. •...
  • Pagina 7: Veiligheid

    • Dieses Gerät enthält einen Akku, der nicht ersetzt werden kann. • Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein. • Das Produkt ist nur für den Innengebrauch vorgesehen.
  • Pagina 8 • Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. • Bewaar de molen en de lader op een schone en droge plaats bij een temperatuur tussen de -10°C en + 40°C SEGURIDAD • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capaci dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se...
  • Pagina 9 SEGURANÇA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capaci dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiências ou de conhecimentos, caso sejam corretamente vigiados ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho com total segurança e caso tenham compreendido os riscos associados.
  • Pagina 10 siano sottoposte a supervisione adeguata o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in piena sicurezza e appreso i rischi in cui possono incorrere. • Scollegare sempre l’alimentatore in assenza di supervisione. • Non lasciare il macinino, il suo imballaggio, il cavo di alimentazione e il caricabatterie a portata dei bambini.
  • Pagina 11 • Barn bör inte leka med apparaten. • Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn. • Om laddarens kabel är skadad ska den kasseras och bytas ut. • Enheten får endast drivas med mycket låg säkerhetsspänning som motsvarar enhetens märkning.
  • Pagina 12 • Перед утилизацией устройства из него необходимо извлечь аккумулятор. • При извлечении аккумулятора устройство должно быть отключено от сети. • Это изделие предназначено исключительно для использования в помещениях. • Мельницу следует держать в чистом сухом месте при температуре от -10° C до +40° C. 安全上のご注意...
  • Pagina 13 安全 安全 • 8岁以上儿童、身体行动能力和感官能力正常的人或 具备一定经验和认知的人员,在得到适当监护且已经 向他们提供了机器安全使用说明并且确保其已经熟 知机器使用可能产生的风险时,上述人员可以使用 本机器。 •  在 无人看管的情况下,请务必拔掉设备的电源。 •  请 将研磨机、机器外包装、电源线和充电器放在儿童 接触不到的地方。 •  请 勿让儿童将机器作为玩具使用。 •  请 勿让儿童在无监护条件下对设备进行清洁和维护。 •  如 果充电线损坏,请丢弃并更换。 •  设 备 的 供 电 电 压 须 符 合 设 备 标 记 的 安 全 特 低 电 压。(5V直流)。...
  • Pagina 15 Peugeot a obtenu le prestigieux label Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV). Une marque de reconnaissance de l’Etat, mise en place pour distinguer les entreprises françaises aux savoir-faire artisanaux et industriels d’excellence. Peugeot has officially been awarded the prestigious EPV label. This state-issued...
  • Pagina 16 LES COLLECTIONS PEUGEOT Saveurs d’épices Moulins à poivres, Bar à poivres Moulins à sel sec et sel humide Moulins à muscade Moulins à piment Moulins à graines de lin, à cannelle Saveurs de café Moulins à café Cafetières à piston Saveurs de vin Tire-bouchons manuels et électriques...
  • Pagina 17 • Avant chaque utilisation, vérifier l’état de l’appareil et celui de son cordon. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon d’alimentation endommagé. • Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. COMMENT UTILISER VOTRE MOULIN Vous avez choisi un moulin à...
  • Pagina 18: Chargement De La Batterie

    Moulin à sel Le mécanisme de votre moulin a été spécialement conçu pour sublimer vos sels gemme secs de cuisine (blanc, rose ou bleu). Réservez exclusivement votre moulin à ces sels secs de cuisine. CHARGEMENT DE LA BATTERIE • Pour une utilisation optimale du moulin, il est important de faire une charge complète des batteries avant la première utilisation.
  • Pagina 19: Déclaration De Conformité Ce

    • Ne pas le placer près d’une source de chaleur. • Le conserver à l’abri de la lumière et de l’humidité DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France, déclarons que le moulin électrique DAMAN est conforme aux exigences des Directives Européennes :...
  • Pagina 20: Peugeot Collections

    PEUGEOT COLLECTIONS Saveurs d’Épices Pepper Mills, Pepper Bar Salt and Wet Sea Salt Mills Nutmeg Mills Whole Chili Pepper Mills Flaxseed and cinnamon Mills Saveurs de Café Coffee Mills French Coffee Press Saveurs de Vin Manual and electric corkscrews Decanters...
  • Pagina 21: Tips & Tricks

    • Before each use, check that the appliance and cord are in good condition. Never use an appliance if the cord is damaged. • The manufacturer will not accept liability arising from any abuse, use or treatment not in accordance. HOW TO USE YOUR MILL You have chosen an electric pepper mill or dry salt mill powered by rechargeable batteries.
  • Pagina 22: Charging The Battery

    Salt mill The mechanism of your mill has been specially designed to get the very best from rock salts (white,pink or blue). Only use your mill for these dry salts. CHARGING THE BATTERY • For optimal use of the mill, it is important to fully charge the batteries before the first use.
  • Pagina 23: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France, declares that the LINE electric mill complies with the requirements of European Directives: Electromagnetic compatibility: 2014/30/EU. RoHS: 2011/65/EU. This product complies with the WEEE Directive 2012/19/EU.
  • Pagina 24 TV technician for help. GUARANTEE Your mill is guaranteed for 5 years from the date of purchase. The Peugeot mechanism comes with a lifetime guarantee. These gua- rantees do not cover normal wear, accidental damage or any use of the mill not in accor- dance with these instructions.
  • Pagina 25 PEUGEOT KOLLEKTION Gewürzmühlen Pfeffermuhlen, Pfeffer bar Mühlen für trockenes Salz und Meersalz Muskatmühlen Chilimühlen Leinsamenmühle und Zimtmühle Kaffeemühlen Kaffeemühlen Weinaccessoires Manuelle und elektr. Korkenzieher Karaffen Weinkonservierung Kuhlakkus mit Tasche Accessoires Weingläser Whisky-Verkostungsset Whiskyglas Le Taster - Verkostungsglas Keramik-Geschirr VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRER MÜHLE •...
  • Pagina 26 • Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zum Verlust der Herstellergarantie führen. HANDHABUNG DER MÜHLE Sie haben eine elektrische Pfeffermühle oder Trockensalzmühle gewählt, die mit einem wiederaufladbaren Akku betrieben wird. Nachfolgend einige Abbildungen und Informationen zu Ihrer Anleitung: Aufladen der batterien Schließen Sie das Batterieladegerät an und schalten Sie es ein.
  • Pagina 27 Salzmühle Die Mechanik Ihrer Mühle wurde speziell konzi- piert, um das Wesentliche aus Ihren trockenen Steinsalzen (weiß, rosa, blau) herauszuholen. Ihre Mühle sollte ausschließ-lich diesen Stein- salzen vorbehalten bleiben. AUFLADEN DER BATTERIEN • Für eine optimale Leistung ist es wichtig, den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.
  • Pagina 28 Chargement de la batterie / Charging the battery / Aufladen der batterien / De batterijen opladen Batterie chargée = Bleu / Battery fully charged = Blue / Akku voll aufgeladen = Blau / Batterij volledig opgeladen = Blauw Remplissage du moulin / Filling your mill / Befüllen der Mühle / Vullen van de molen...
  • Pagina 29 Réglage de la mouture / Adjusting the grind / Einstellen des Mahlgrads / Regelen van de maalgraad Mise en marche / Using the mill / Bedienung der Mühle / Het gebruik van de molen...
  • Pagina 30: Ce-Konformitätserklärung

    CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey/Frankreich, erklären, dass diese elektrische Mühle den Anforderungen der folgen- den europäischen Richtlinien entspricht: Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU. RoHS 2011/65/EU. Richtlinie WEEE 2012/19/EU. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Pagina 31: De Collecties Peugeot

    DE COLLECTIES PEUGEOT Saveurs d’épices Pepermolen, Peperbar Zoutmolen (voor droog en voor nat zout) Nootmuskaatmolen kruidenmolen Lijnzaadmolen en Kaneelmolen Saveurs de café Koffiemolen Cafetière Saveurs de vin Manuele en elektrische kurkentrekkers Karaffen Voor het bewaren van de wijn Koelers Wijnaccessoires...
  • Pagina 32: Hoe Uw Molen Te Gebruiken

    • Bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, zal de fabrikant van elke aansprakelijkheid vrijwaren. HOE UW MOLEN TE GEBRUIKEN Als u hebt gekozen voor een elektrische pepermolen of molen voor droog zout op oplaadbare batterijen, vindt u hier enkele illustraties en informatie als leidraad: Het opladen van de batterijen Steek de stekker van de lader in het...
  • Pagina 33: De Batterijen Opladen

    Zoutmolen Het maalwerk van uw molen is speciaal ontworpen om uw droge steenzouten (wit, roze of blauw) nog beter tot hun recht te laten komen. Gebruik uw molen uitsluitend voor deze droge zouten. DE BATTERIJEN OPLADEN • Voor een optimaal gebruik van de molen is het belangrijk om de batterij volledig te laden vóór het eerste gebruik.
  • Pagina 34: Conformiteitsverklaring

    CONFORMITEITSVERKLARING Wij, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France, verklaren dat deze elektrische molen voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU. RoHS 2011/65/EU. Richtlijn DEEE 2012/19/EU. Dit symbool indiceert dat het product niet met het huishoudafval mag worden weggegooid.
  • Pagina 35 • Antes de cada uso, compruebe el estado del apa- rato, el de su cable y del transformador. Nunca debe utilizar un aparato con un cable dañado. • Un uso no conforme con el manual de instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Pagina 36 Molinillo de sal El mecanismo de este molinillo se ha conce- bido especialmente para realzar el sabor de sus sales gema secas (blanca, rosa o azul). Use el molinillo únicamente y exclusivamente con estas sales secas. CARGAR LA BATERÍA • Antes de utilizar por primera vez el molinillo, y para garantizar su funcionamiento óptimo, es importante realizar una carga completa de la batería.
  • Pagina 37 Este molinillo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Su mecanismo Peugeot está cubierto por una garantía de por vida. Estas garantías no cubren el desgaste normal, los golpes y tendrán validez siempre y cuando se respeten estas instrucciones de uso del molinillo.
  • Pagina 38: Conselhos

    ANTES DE PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO SEU MOINHO • Recomendamos que leia atentamente o ma- nual de utilização e respeite rigorosamente as suas instruções de modo a manter todas as qualidades deste produto. • Antes de qualquer utilização, verifique o estado do aparelho, do cabo e do transfor- mador.
  • Pagina 39: Manutençâo

    decoentro. Reserve o seu moinho exclusivamente para estas especiarias. Não utilizar para o sal. Moinho de sal O mecanismo do seu moinho foi especial- mente criado para realçar os seus sais-gema secos (branco, rosa ou azul). Reserve o seu moinho exclusivamente para estes sais secos. CARREGAMENTO DAS PILHAS •...
  • Pagina 40 • Não o colocar perto de uma fonte de calor. • Mantê-lo ao abrigo da luz e da humidade. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blancho- tte - 25440 Quingey, França, declaramos que este moinho elétrico está em conformidade com as exigências das Diretivas Europeias:...
  • Pagina 41 PRIMO UTILIZZO DEL MACININO • Le raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettarle scrupo- losamente per conservare tutte le qualità di questo prodotto. • Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato dell’appa-recchio, del cavo e del trasforma- tore.
  • Pagina 42 Macinasale Il meccanismo del macinino è stato concepito appositamente per esaltare il salgemma secco (bianco, rosa o blu). Utilizzate il macinino esclusiva-mente per questi sali secchi. CARICA DELLE BATTERIE • Per un uso ottimale del macinino, è importante ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
  • Pagina 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia dichiara che il pre- sente macinino elettrico è conforme ai requisiti delle Direttive europee: Compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE. RoHS 2011/65/CE. Direttiva RAEE 2012/19/CE. Questo simbolo indica che il pro-...
  • Pagina 44 • All användning som inte överensstämmer med bruksanvisningen friar tillverkaren från allt ansvar. SÅ HÄR ANVÄNDER DU DIN KVARN Du har valt en pepparkvarn eller en elektrisk kökskvarn för torrt salt som drivs med laddningsbara batterier. Här är några illustrationer och information som kan vägleda dig: Laddning av batteri Anslut laddaren till kvarnen och slå...
  • Pagina 45: Laddning Av Batteri

    • Placera den inte i närheten av en värmekälla. • Förvaras avskilt från ljus och fukt. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blan- chotte - 25440 Quingey, försäkrar att denna elektriska kvarn uppfyller kraven i de europe- iska direktiven: Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG.
  • Pagina 46 GARANTI Din kvarn har en garanti på 5 år från inköpsdatumet. Dess Peugeot-mekanism har livstidsgaranti. Dessa garantier utesluter normalt slitage, slag och gäller endast om kvarnen används enligt denna bruksanvisning. Garantin gäller endast om den åtföljs av ett inköpsbevis (korrekt ifyllt...
  • Pagina 47 Зарядка аккумулятора Присоедините зарядное устройство к мельнице и включите питание. Горящий красный индикатор указывает, что идет зарядка. Когда аккумулятор заря- дится, индикатор загорится синим цветом. Настройка помола Предлагается 6 степеней помола. Заполнение и включение мельницы РЕКОМЕНДАЦИИ Перечная мельница Механизм вашей мельницы специально предназна- чен...
  • Pagina 48 • Не помещайте ее вблизи источников тепла. • Храните мельницу в сухом и защищенном от света месте. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Мы, компания Peugeot SAVEURS SNC (юридический адрес: ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France) заявляем, что дан-ная электрическая мельница соот- ветствует...
  • Pagina 49 製粉機を初めて使用する前に • 本商品がその品質を長期間保持できるように、 取扱説明書をよくお読みになった上、 注意事項 を厳重にお守りください。 • ご使用の度に、 本体の状態及び電源コードと変 圧器の状態をお確かめください。 破損した電源 コードは絶対にご使用にならないでください。 • 取扱説明書の記載事項への違反があった場合に は、 メーカーとしての責任は一切負いかねますの でご了承ください。 製粉機の使用方法 あなたは充電式バッテリーで動作するペッパーミ ルまたは電気キッチン用ドライソルトミルを選択 しました。 以下に、 指針となる図と情報をいくつか 示します。 バッテリーの充電 充電器を製粉機に接続し、 電源を入れます。 赤色灯 が点灯し、 充電が進行中であることを示していま す。 バッテリー充電が完了すると青色に変わります 製粉の調整 6種類の製粉サイズをご用意しております。 製粉機の充填と始動 アドバイス ペッパーミル このペッパーミルのメカニズムは、 ブラック、 ホワ イト、...
  • Pagina 50 ソルトミル このソルトミルのメカニズムは、 岩塩 (ホワイト、 ピ ンク、 ブルー) が引き立つように特別に設計されて います。 これらの岩塩にのみご使用ください。 バッテリーの充電 • ミルを最良の状態でお使いいただくため、 初め てのご使用の前にバッテリーをフル充電してく ださい。 • ケーブルをUSBチャージャー (別売) に接続し ます。 • バッテリーをフル充電するには、 およそ3時間か かります。 • 動作が鈍くなってきたら、 バッテリーが完全に消 耗するまで待たずにミルを再充電してください。 • バッテリーが完全に消耗してしまった場合は、 直 ちにフル 充電してください。 ” • バッテリーを消耗した状態で長時間保管すると、 バッテリーをいためる恐れがあります。 メンテナンス • ミルを水または液体に浸さないでください。 また、 食器洗い機には入れないでください。...
  • Pagina 51 (2011/65/EU)。 WEEE指令 (2012/19/EU)。 このシンボルマークは、 本製品を一般廃 棄物とともに廃棄してはいけないことを 示しています。 本製品を廃棄する際は、 自治体のリサイクル品回収場所、 または お買い求めになった販売店にお持ちくだ さい。 本製品を適切な方法で廃棄することで、 環境 と健康への悪影響のリスクを防ぐことができます。 保証 ミルは購入日から5年間保証されます。 また、 Peugeot のギアのメカニズムには無期限保証がついています。 こ れらの保証は通常使用による自然劣化、 落下や衝撃によ る損傷には適用されません。 また、 この取扱説明書に記 載通りの使用を前提としています。 保証は購入の証明( 購入日と店舗名が記載された保証書、 レシート。 または 当社サイトpeugeot-saveurs.comでの登録)がない と適用されませ 。 在首次使用研磨 器 之 前 • 我 们建议您仔细阅读使用说明,并严格遵守这些指...
  • Pagina 52 蓄电池充电 蓄电池充电 将充电器连接到研磨器并将其打开。红灯亮起表示 正在充电。蓄电池充满时变为蓝色 设置研磨器 设置研磨器 6种预设研磨度。 装入胡椒并启动研磨器 装入胡椒并启动研磨器 建议 胡椒研磨器 胡椒研磨器 研磨器磨芯专门设计用于研磨黑胡椒、白胡椒、 绿胡椒、红胡椒和粉红胡椒(若用于拼配香料, 以上香料的比例不大于15%)同样适用于四川花椒 和芫荽子。研磨器仅适用于上述香料。 胡椒研磨器 胡椒研磨器 此研磨器磨芯专为研磨干燥岩盐(白盐、粉红 盐、蓝盐)。研磨器仅适用于上述干燥粗盐。  蓄电池充电 •如果长时间不使用研磨器,请取出电池。 • 把 线连接到USB充电器上(不提供)。 •  电池的一次完全充电需要大约3小时。 •  首次出现电量不足提示时请重新启动机器,无需 等待电池完全放电。 • 当 电池电量用尽之后请立刻进行完全充电。 • 研 磨器长时间放置不用可能会损坏电池。 维护 •请勿将研磨机浸入液体或将其置于洗碗机中。...
  • Pagina 53 欧洲合格认证符合 声明 PEUGEOTSAVEURSSNC-ZABlanchotte公司, 地址:法国,奎尼,邮编:25440,向您声明该电 动研磨器符合欧洲相关规范要求,包括: 欧盟2014/30/CE电磁兼容性规范指令。 欧盟RoHS2011/65/CE规范指令以及欧盟 WEEE2012/19/EC规范指令。 该标识 表示此 产 品 不 能 与 生 活 垃 圾 一同处 理。该 产 品 应 该 被 送 至 专 业 回收点 进行回 收 或 将 其 送 至 产 品 经...
  • Pagina 54 DATE D’ACHAT / DATE OF PURCHASE Signature - Cachet du revendeur Salesman - stamp PEUGEOT SAVEURS SNC ZA La Blanchotte - 25440 Quingey France Tél. +33 3 81 63 79 00 - Fax +33 3 81 63 66 08 contact@peugeot-saveurs.com...
  • Pagina 55 Scan the code and set off on a spice discovery trip in the Peugeot Saveurs store! Durch Scannen des Codes können Sie in der Peugeot Saveurs-Boutique mehr über die Gewürze erfahren. Neem deel aan de ontdekking van specerijen in de boetiek Peugeot Saveurs door de code scannen. www.peugeot-saveurs.com/qr-epices...
  • Pagina 56 http://www.peugeot-saveurs.com/epices-qrcode...

Inhoudsopgave