Download Print deze pagina

Asco ZN-MXX-LP Series Installatie- En Onderhoudsinstructies

Advertenties

GENERAL
This installation and maintenance instruc‑
tion sheet of the solenoid is a general sup‑
plement to the particular I&M sheet for the
valve. The identification is made by prefix
ZN to the catalogue number. Always use
both I&M sheets for installing and maintain‑
ing the solenoid valve.
DESCRIPTION
The solenoid valves are designed in
accordance with Annex II of the Euro‑
pean Directive 94/9/EC and CENELEC
standards EN 13463‑1, EN 50021 and
EN 50281‑1‑1.
Classification II 3 G/D EEx nA II IP65.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended
to be used only within the technical char‑
acteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its
representative. These solenoid valves are
intended for installation in potentially explo‑
sive atmospheres, Group II gases, vapors,
mists or dusts (Group G/D, category 3). The
surface temperature classification depends
on wattage and ambient temperature and
is stated on the nameplate. Depending on
the ambient temperature/wattage, a heat
resistant cable, suitable for temperature as
indicated on the nameplate, must be used.
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment. To
make the electrical connection to the spade
plug connector, strip the outer insulation of
the cable back over approximately 30 mm
and the insulation from the leads over 5
mm. Insert cable through the compression
DRAWING
DISEGNO
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 3/2
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 3/2
3/2 TREK
IM1070‑16A‑X / pg. 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid for potentially explosive atmospheres Type of protection "n" (ZN – MXX – LP)
screw, washer, sealing ring and connector
housing and connect wires to the terminal
block. Place terminal block into connector
housing and assemble connector cover.
Note that the cover must be pressed proper‑
ly to the connector until a 'click' is heard. The
terminal block can be mounted in different
positions to select the most favourable posi‑
tion for the cable entry. Assemble the sealing
ring, washer and tighten the compression
screw into the connector housing in such
a manner that the seal fits tightly around
the cable. Position connector gasket, place
connector over coil spades and tighten the
central screw to specified torque to ensure
proper gaskets compression. The coil itself
can be rotated 360° to select the most fa‑
vourable position for the cable entry.
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
ACCEPTS CABLES WITH OVERALL O.D.
from 6 to 8 mm.
CAUTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
SERVICE
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide pro‑
tection preventing accidental contact. Do
not separate spadeplug connector when
energized. To prevent electrostatic hazard,
clean solenoid surface only with a damp
cloth. Do not use solvents.
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
MAINTENANCE
Maintenance depends on service condi‑
tions. Periodic cleaning is recommended,
the timing of which will depend on the media
and service conditions. During servicing,
components should be examined for exces‑
sive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numat‑
ics or authorized representative. CAUTION:
Before servicing the solenoid valve, turn off
electrical power, depressurize valve and
vent fluid to a safe area. Solenoid must be
fully reassembled as the housing and inter‑
nal parts complete the magnetic circuit. In
case of any replacement of parts by the user,
the traceability of the final product can not
be guaranteed by ASCO Numatics. Wrong
assembly will invalidate the approval.
DECLARATION
For additional information visit our inter-
net site: www.asconumatics.eu
SERIES
ZN-MXX-LP
GB
Supplied in spare part kit
FR
Livrées en pochette de rechange
DE
Enthalten im Ersatzteilsatz
IT
Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
Geleverd in vervangingsset
TORQUE CHART
A
20±3
B
0,6±0,2
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DRAWING
DESSIN
DISEGNO
TEKENING
GB
1. Clip, retaining
2. Adapter
3. Spacer
4. Coil
5. Connector assembly
6. Washer, spring
7. O‑ring, plugnut
8. Sol. base sub-assem‑
bly
FR
1. Clip de maintien
2. Adaptateur
3. Bague d'espacement
4. Bobine
3/2 PULL TYPE
5. Montage du connecteur
TYPE EXTRACTION 3/2
6. Rondelle élastique, ressort
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
7. Joint torique, culasse
TIPO AD ESTRAZIONE 3/2
8. Sous-ensemble de la base
3/2 TREK
du sol.
DE
1. Klammerhalterungring
2. Zwischenstück
3. Distanzstück
4. Magnetspule
5. Gerätesteckdose
6. Federscheibe
7. Dichtungsring, Gegenanker
8. Haltemutter
IT
1. Clip di fissaggio
2. Adattatore
3. Distanziatore
4. Bobina
5. Gruppo connettore
2/2 PULL TYPE
6. Rondella, molla
TYPE EXTRACTION 2/2
7. Anello di ritenuta, nucleo fisso
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
8. Gruppo cannotto solenoide
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
NL
1. Bevestigingsclip
2. Adapter
3. Opvulring
4. Spoel
5. Steker
6. Veerring
7. O‑ring, vaste kern
8. Kopstuk/deksel-combinatie
175±25
5±2
GB
ZEICHNUNG
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
BESCHRIJVING

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Asco ZN-MXX-LP Series

  • Pagina 1 Assemble the sealing occurs during installation/maintenance or in DESCRIPTION ring, washer and tighten the compression case of doubt please contact ASCO Numat‑ The solenoid valves are designed in screw into the connector housing in such ics or authorized representative. CAUTION: accordance with Annex II of the Euro‑...
  • Pagina 2 Je nach Umgebungstemperatur bzw. Wattzahl muß ein Zone abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder vollständig du produit final ne peut pas être garantie par ASCO Numatics. Un zusammengebaut werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse résistant à la chaleur, convenant à la température indiquée sur la hitzebeständiges Kabel, das für die auf dem Typenschild angege‑...
  • Pagina 3 ASCO Numatics‑komponenter är avsedda att användas endast delar finns tillgängliga som reservdelssats. Om det uppstår pro‑ Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas inom de tekniska förutsättningar som specificeras på namnskylten.
  • Pagina 4 Dependendo da temperatura ambiente/voltagem, deve ser utilizado mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics. um cabo resistente ao calor, adequado à temperatura especificada Uma má montagem invalidará a garantia.
  • Pagina 5 Tyto solenoidové ventily jsou určeny pro ASCO Numatics nebo autorizovaného zástupce. UPOZORNĚNÍ: lub w razie pytań należy skontaktować się z firmą ASCO Numatics instalaci v potenciálně výbušných prostředích třídy II obsahujících Před zahájením servisních prací na solenoidového ventilu vypněte skonsultowaniu ich z producentem lub jego przedstawicielem.
  • Pagina 6 érintés προσδιορισμός γίνεται με το πρόθεμα ZN στον αριθμό καταλόγου. αστοχία του πηνίου. Επίσης, αίρεται η έγκριση της ASCO Numatics. és karbantartási lapot. megakadályozását szolgáló védelemmel. Ne csatolja le az áram Χρησιμοποιείτε...