Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lescha RWC Series

  • Pagina 1: 1X Agitator

    Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Originální návod k použití Original brugsanvisning Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie...
  • Pagina 2: 1X Beater

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and as- sembly the machine as described here.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Mögliche Störungen EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Technische Daten Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf i.A.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ä ä  Jeder weiter darüberhinausgehende Gebrauch insbe- sondere das Mischen von brennbaren oder explosiven Stof- Prägen Sie sich die Bedeutung ein, um das Gerät sicherer fen ( Feuer- und Explosionsgefahr) und der Einsatz im bedienen zu können und um sich und andere vor möglichen Lebensmittelbereich gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Pagina 7: Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)

     Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Per- sonen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.  Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen- Profi RWC 40-30: 0,9 m/s²; K = 1,5 m/s² über Dritten verantwortlich.
  • Pagina 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    e) Sorgen Sie für einen festen und sicheren Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungsgemäß gesicherter Be- hälter kann sich unverhofft bewegen. Montage Rührquirl f) Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit gegen das Schrauben Sie den Rührquirl (2) in die Rührwelle (6). Gehäuse des Elektrowerkzeugs spritzt.
  • Pagina 9: Arbeiten Mit Dem Rührgerät

    Betätigen Sie auf keinen Fall weiterhin den Ein- /Ausschalter, dies kann den Akku beschädigen.  Laden Sie den Li-Ionen Akku auf (Betriebsanleitung Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit: „Akku“). - Gerät ausschalten - Stillstand des Gerätes abwarten - Akku entnehmen 2-Gang-Getriebe Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestattet.
  • Pagina 10: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Gerätes abwarten  Akku entnehmen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem Mögliche Ursache Beseitigung  Li-Akku leer  Li- Akku laden ...
  • Pagina 11: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Technical data EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Keeping of technical documents at: Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  After unpacking, check the contents of the box That it is complete ...
  • Pagina 12: Symbols Machine / Operating Manual

     the user alone shall bear the risk.  The intended usage also includes compliance with the op- erating, servicing and repair conditions prescribed by the Memorise the meaning to be able to operate the device more manufacturer and following the safety instructions included safely and to protect yourself and other from possible injuries.
  • Pagina 13: Safe Working

    When you feel uncomfortable or notice discoloration of skin on Keep handles dry and free of oils and grease. Follow the  your hands during the use of the machine, stop working imme- maintenance instructions. diately. Observe sufficient break times to rest. Failure to have ...
  • Pagina 14: Description Of Device / Spare Parts

    Switching on/off Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired Denomination Order-No. or replaced immediately by the customer service. Agitator Switching on Mortar beater 372584 ON / OFF-switch The On/Off switch is integrated in the handle.
  • Pagina 15: Working With The Agitator

    paints, varnish, knifing fillers, cement, plaster, lime, con- crete, flooring plaster, etc. Increase the speed during the mixing process. Immerse the  Remove the battery beater through the material to be mixed until it is thoroughly mixed. Follow the processing instructions from the suppli- ers.
  • Pagina 16: Possible Faults

    Before each fault elimination:  switch off device  wait for standstill of the beater  remove the battery  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possible cause Remedy  Li-Ion battery run down ...
  • Pagina 17: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Caractéristiques techniques EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, Conservation de la documentation technique: Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à...
  • Pagina 18: Symboles Notice D'utilisation / Appareils

    tances combustibles ou explosives ( risque d'incendie et é é d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont considérés comme n'étant pas conformes. Le cons- Mémorisez la signification pour pouvoir utiliser l'appareil en tructeur décline toute responsabilité en cas de dommages toute sécurité...
  • Pagina 19: Vibrations (Des Bras Et Des Mains)

     Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres Vibrations (des bras et des mains) personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domes- tiques, et lorsque vous changez la zone de travail. Profi RWC 40-30: 0,9 m/s²; K = 1,5 m/s²  L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail.
  • Pagina 20: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    c) Ne pas agiter de denrées alimentaires. Les outils élec- triques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour le trai- tement des denrées alimentaires. Montage du batteur d) Éloigner le cordon d'alimentation de la zone de travail. Visser le batteur (2) dans l'arbre agitateur (6). Le cordon d'alimentation peut se coincer dans le mélangeur.
  • Pagina 21: Consignes De Travail

     Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par Rechargez la batterie Li-ion (Mode d'emploi « le constructeur ou par un service après-vente. Batterie »). Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. 2-Vitesses ...
  • Pagina 22: Pannes Possibles

    Avant de procéder à l'élimination des défauts  arrêter l'équipement  attendre l'arrêt du batteur  retirer la batterie  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Cause possible Remède Problème  Batterie Li-ion vide ...
  • Pagina 23: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Technická data EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Uchování technických podkladů: á á Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddělení Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Po rozbalení kartonu zkontrolujte obsah zda je úplný ...
  • Pagina 24: Určení Použití

    ř í ř í  Každé jiné použití ruční míchačky zejména mísení hořlavých nebo výbušných látek ( nebezpečí ohně či Pročtěte si pozorně návod, abyste mohli s přístrojem bezpečně výbuchu) nebo použití k mísení potravin nepatří do okruhu pracovat a chránili sebe i jiné osoby před možným poraněním. použití...
  • Pagina 25: Bezpečná Práce

    Jestliže v průběhu práce ucítíte nepříjemný pocit na rukou nebo Před každým dalším použitím přístroje musí být všechny  pažích nebo jestliže se změní barva pokožky, ihned přerušte ochranné prvky řádně namontovány a splňovat nároky práci. Teprve po dostatečné přestávce lze v práci pokračovat. na perfektní...
  • Pagina 26: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Zapnutí á í í á í í Zapínač/vypínač se nachází v držadle. Stiskněte pojistku startu (4) a podržte. Potom použijte Popis Obj.číslo číslo spínač (3). Pak můžete pojistku startu opět uvolnit. Po zapnutí se míchačka pomalu rozběhne. Zvýšení otáček Ruční míchačka docílíte větším tlakem na spínač.
  • Pagina 27: Údržba A Péče O Přístroj

    Ú ž é č Ú ž é č Před každou údržbou nebo očistou: - Přístroj vypněte - Vyčkejte klidového stavu metly - Vyjmutí akumulátoru Používejte pouze originální díly.Jiné mohou způsobit nepředpokládané škody nebo zranění. Odstraňování poruch smí provádět pouze servisní středisko nebo výrobce.
  • Pagina 28: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraněním poruchy:  Vypněte přístroj  Vyčkejte klidového stavu metly  Vyjmutí akumulátoru  Po každém odstranění poruchy vždy všechny ochranné prvky znovu uvést do funkce a přezkoušet. Problém Možná příčina Odstranění Motor nenabíhá ...
  • Pagina 29: Leveringsomfang

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Tekniske data EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Leveringsomfang Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for fuldstændighed ...
  • Pagina 30: Tiltænkt Anvendelse

    fødevarer gælder som ikke formålstjenligt.. Producenten Symboler på apparatet hæfter ikke for skader, der resulterer af en sådan anvendelse . Indprent dig betydningen, så du kan betjene apparatet sikkert  risikoen påhviler brugeren alene. og kan beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser ...
  • Pagina 31: Sikkert Arbejde

    - er holdegrebene og evt. ekstra vibrationsgreb monteret og Hold håndtagene frie for olie og fedt. Overhold  fast forbundet med maskinen vedligeholdelsesforskrifter.  Kontroller saven for eventuelle beskadigelser: Hvis der opstår en ubehagelig fornemmelse eller misfarvning af Inden yderligere brug maskinen skal...
  • Pagina 32: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Efter tændin, hvis dette starter langsomt Jo kraftigere der Beskrivelse af apparatet / Reservedeler trykkes på tænd-/slukknappen, desto hurtigere kører blander. Betegnelse Bestillings-nr. Frakobling blander Maskinen frakobler automatisk, når knappen slippes. Mørtelblander 372584 TIL - /FRA - kontakt For at beskytte batterierne slukker apparatet startspærre automatisk, når batteriets opladningsstatus er lav eller maskinen er overbelastet.
  • Pagina 33: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring: sluk for apparatet vent indtil apparatet står stille tag batteriet ud Der må kun anvendes originale dele. Andre dele kan medføre uforudsete skader og kvæstelser. Alle øvrige reparationsarbejder må kun udføres af producenten eller dennes kundeservice.
  • Pagina 34: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl  sluk for apparatet  vent indtil apparatet står stille  tag batteriet ud  Hver gang en fejl er udbedret, skal alt sikkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolleres. Problem Mulige årsager Afhjælpning ...
  • Pagina 35: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    Dati tecnici EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Conservazione dei documenti tecnici: Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico  Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il conte- Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany nuto della scatola è...
  • Pagina 36: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    e di esplosione) oppure l'impiego nel settore alimentare, è ’ ’ da considerarsi non conforme. Il fabbricante non è respon- sabile di nessun tipo di danno conseguente all'impiego non Memorizzare significato simboli utilizzare conforme alla destinazione d'uso l’apparecchio con maggiore sicurezza e proteggere se stessi e ...
  • Pagina 37: Utilizzo Sicuro

    - il corretto taglio o la corretta lavorazione del materiale;  Non modificare l’apparecchio o parti di esso. - le corrette condizioni d’uso della macchina;  Spegnere l’apparecchio e aspettare che la catena della lo stato regolare o il montaggio corretto del frullino agitato- sega si arresti;...
  • Pagina 38: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    e) Assicurarsi che il recipiente di mescolatura sia fisso e ben stabile. Un recipiente fissato in modo scorretto può spostarsi inavvertitamente. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere f) Fare attenzione liquido schizzi prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere sull’alloggiamento dell’utensile elettrico.
  • Pagina 39: Istruzioni Di Lavoro

     Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o una 2-Velocità spazzola morbida.  Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici ad L’apparecchio è dotato di cambio a 2 velocità. alta pressione. Per la selezione della velocità ruotare il selettore (5) di ...
  • Pagina 40: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto del frullino agitatore  Estrarre la batteria  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Problema Possibile causa Eliminazione ...
  • Pagina 41: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Bewaring van de technische documenten:  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Aanwezigheid van alle onderdelen ...
  • Pagina 42: Reglementaire Toepassing

     Elke andere toepassing die buiten deze bepalingen valt, in het bijzonder het mengen van brandbare- of Onthoud de betekenis om het apparaat veiliger te kunnen explosiegevaarlijke stoffen en het gebruik in de gebruiken en uzelf en anderen te beschermen tegen mogelijke levensmiddelindustrie.
  • Pagina 43: Trillingen Vibraties (Hand-Arm-Trillingen)

     Onderbreek het gebruik van de machine, wanneer Trillingen personen, vooral kinderen of huisdiren, in de buurt zijn en Vibraties (hand-arm-trillingen) wanneer u het werkbereik wisselt.  De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of Profi RWC 40-30: 0,9 m/s²; K = 1,5 m/s² gevaren die tegenover andere personen of hun eigendom optreden.
  • Pagina 44: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    c) Roer geen levensmiddelen. Elektrisch gereedschap en de bijbehorende hulpstukken zijn niet bedoeld voor de verwerking van levensmiddelen. Montage roermenger d) Houd het netsnoer uit de buurt van het werkgebied. Het Schroef de roermenger (2) in de roeras (6). Zeker de netsnoer kan vast komen te zitten in de roerpaddel.
  • Pagina 45: Toerentalregeling

     Bewaar ongebruikte apparaten op een droge, afgesloten plaats Laad Li-ionen-accu (gebruiksaanwijzing buiten de reikwijdte van kinderen op. „Accu“).  Om de goede werking van de machine te behouden, Toerentalregeling moet u het volgende in acht nemen:  Ventilatiegleuven open en schoon houden. Het apparaat is met een 2-versnellingsbak uitgerust.
  • Pagina 46: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing  apparaat uitschakelen  stilstand van de roerpropeller afwachten  accu ontnemen.  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Li-ionen accu´s leeg ...
  • Pagina 47: Zakres Dostawy

     Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź Przechowywanie dokumentacji technicznej: ich kompletność  Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne ewentualne uszkodzenia transportowe  Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
  • Pagina 48: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ą ą Każde pozostałe zastosowanie, w szczególności  mieszanie łatwopalnych lub wybuchowych materiałów ( Proszę zapamiętać znaczenie, móc bezpiecznie zagrożenie ognia i wybuchu) i zastosowanie w dziedzinie obsługiwać urządzenie i aby zabezpieczyć siebie i innych przed przeróbki materiałów spożywczych jest zastosowaniem ewentualnymi obrażeniami sprzecznym z przeznaczeniem.
  • Pagina 49: Wibracje (Drgania Przenoszone Na Dłonie/Ręce)

     Przerwać użytkowanie maszyny, gdy w pobliżu znajdują się Wibracje osoby, przede wszystkim dzieci i zwierzęta domowe, i w (przenoszone na dłonie/ręce) przypadku zmiany obszaru roboczego  W obszarze pracy obsługujący sekator jest odpowiedzialny Profi RWC 40-30: 0,9 m/s²; K = 1,5 m/s² wobec osób trzecich.
  • Pagina 50: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    c) Nie mieszać artykułów spożywczych. Elektronarzędzia ż ż oraz używane z nimi narzędzia nie zostały skonstruowane do przetwarzania artykułów spożywczych. Montaż mieszarki d) Przewód do podłączania urządzenia do sieci trzymać z Przykręcić mieszarkę (2) do wału mieszadła (6). Dokręcić dala od obszaru roboczego. Przewód do podłączania mieszarkę...
  • Pagina 51: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

      Naładować akumulator litowo-jonowy (instrukcja Aby zapewnić funkcjonalność urządzenia do zasysania obsługi „Akumulator“). liści, należy przestrzegać następujących zasad.  Szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i czystym stanie. 2-biegową  Kurz i zanieczyszczenia usuwać szmatą lub miękką szczotką. Urządzenie jest wyposażone w przekładnię 2-biegową. ...
  • Pagina 52: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  odczekać do momentu zatrzymania się mieszadła  wyjmowanie akumulatora  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. rodzaj zakłócenia Możliwa przyczyna Usunięcie  Akumulatory litowo-jonowe wyczerpane ...
  • Pagina 53: Volumul De Livrare

    Au fost aplicate următoarele norme armonizate: Date tehnice EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Depozitarea documentelor tehnice: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany este complet ...
  • Pagina 54: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

     pentru lustruire, şlefiure, ascuţire, gravare cu adaosurile necesare Rețineți semnificația pentru a putea opera aparatul în siguranță  Orice altă utilizare, în special amestecarea de și pentru a vă proteja substanţe inflamabile sau explozibile ( pericol de incendiu sau de explozie) sau utilizarea în domeniul Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi alimentar, este considerată...
  • Pagina 55: Vibraţii (Oscilaţii Mână-Braţ)

     În perimetrul de lucru al aparatului, persoana care o Vibraţii deserveşte poartă răspunderea faţă de alte persoane. (oscilaţii mână-braţ)  Copiii şi tinerii sub 16 ani şi persoanele care nu au citit instrucţiunile de utilizare nu au voie să utilizeze aparatul Profi RWC 40-30: 0,9 m/s²;...
  • Pagina 56: Descrierea Aparatului / Piese De Schimb

    d) Țineți cablul de alimentare departe de zona de lucru. î ţ î ţ Cablul poate fi prins în agitator. e) Asigurați o poziție stabilă și sigură a recipientului Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, agitat. Un recipient stabilizat necorespunzător se poate înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, deplasa pe neașteptate.
  • Pagina 57: Indicaţii Referitoare La Utilizare

    Pentru propria siguranţă, verificaţi regulat dacă ţ ţ amestecătorul nu este cumva deteriorat. Înlocuiţi imediat amestecătorul deteriorat. Indicaţii pentru aparatului de malaxare Verificaţi la intervale regulate amestecătorul. Este interzisă utilizarea unui aparat de malaxare cu În timpul malaxării, ţineţi aparatul cu ambele mâini. ...
  • Pagina 58: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea amestecătorului  scoateţi acumulatorul  După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauza posibilă Remedierea  Acumulatorul li-ion este gol ...
  • Pagina 59: Symboler Bruksanvisning / Symboler På Maskinen

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Tekniska data EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015 Förvaring av tekniska underlag: Leveransomfattning Altrad Lescha Atika GmbH – Tekniska kontoret Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning är komplett ...
  • Pagina 60: Användning Enligt Föreskrift

    räknas användning utanför bestämmelserna. Symboler på maskinen Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av användning till ej godkända ändamål. Lägg betydelserna på minnet för att säkrare kunna betjäna  Endast användaren står för hela risken. apparaten och för att kunna undvika risker för skador på dig ...
  • Pagina 61: Säkert Arbete

    vid åtgärdande av störningar  - används maskinen rätt vid kontroll av om aanslutningsledningarna har flätats  - Är det rätt material att bearbeta. ihop eller skadats. - är driftstillståndet för maskinen i ordning Transport  Är tillståndet för omröringspropellern i ordning, resp. är rätt att ni lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott) ...
  • Pagina 62: Apparatbeskrivning/ Reservdelar

    inspektion av behörig fackpersonal. Det finns risk för Batteri strömstöt ifall man vidrör materialet i behållaren då ett elverktyg fortfarande är nätanslutet. Li-Ion batterierna AP 40-4000 (artikelnr. 365503) eller AP 40-2000 (artikelnr. 365501) likväl som i) Under pågående omröring ska man aldrig vidröra med ...
  • Pagina 63: Arbeta Med Omröraren

    Kontrollera omröringsaxeln regelbundet. En omrörare med Arbeta med omröraren skadad omröringsaxel får inte användas. Låt kundtjänst reparera apparaten. Anvisningar om användning av omröraren Tänk på följande före arbetets start Lagring  "Säkerhetsanvisningarna"  följande kompletterande arbetsanvisningar plocka bort batteriet från apparaten ...
  • Pagina 64: Profi Rwc

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas:  Stäng av maskinen  Vänta tills apparaten står stilla  plocka bort batteriet från apparaten Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Problem Möjlig orsak Åtgärder ...
  • Pagina 65: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, Technické dáta EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 Archív technickej dokumentácie: á á Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Po rozbalení kartónu skontrolujte obsah či je úplný  neprišlo ku škodám spôsobených dopravou ...
  • Pagina 66: Určenie Použitia

     Všetky tieto riziká nesie užívateľ. í í  Na určenie použitia ručnej miešačky patrí taktiež dodržanie výrobcom predpísaných pokynov na prevádzku, údržbu a Zapamätajte si ich význam, aby ste zariadenie bezpečne odstraňovanie prípadných porúch. Dôležité je predovšetkým obsluhovali a aby ste seba a druhých ochránili pred zranením dodržanie všetkých bezpečnostných pokynov.
  • Pagina 67: Bezpečná Práca

    Pred každým ďalším použitím prístroja musia byť všetky  Ak pri práci so strojom máte nepríjemné pocity alebo zmeny ochranné prvky riadne namontované a spĺňať nároky na farby kože, ihneď prácu prerušte. Vykonajte dostatočnú perfektnú funkciu. To je potrebné vždy preskúšať. prestávku.
  • Pagina 68: Popis Prístroja/ Náhradné Diely

    Zapnutie í á é í á é Zapnutie/vypnutie sa nachádza na rúčke. Stlačte poistku štartu (4) a podržte. Následne použite Názov Obj.číslo. spínač (3). Potom môžete poistku štartu opäť uvoľniť. Čím silnejšie stláčame zapínač/vypínač, o to rýchlejšie Ručná miešačka beží Ručná miešačka. Skrutkovitá...
  • Pagina 69: Údržba A Starostlivosť O Prístroj

    Ú ž ť Ú ž ť Pred každou údržbou alebo očistou: - Prístroj vypnite - Počkajte na kľudový stav metly - vyberte akumulátor Používajte originálne diely. Iné môžu spôsobiť nepredpokladané škody alebo zranenia. Odstraňovanie porúch smie vykonávať iba servisné stredisko alebo výrobca.
  • Pagina 70: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy:  Vypnite prístroj  Počkajte na kľudový stav metly  vyberte akumulátor y  Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uviesť do funkcie a preskúšať. Problém Možná príčina Odstránenie ...
  • Pagina 72 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Valmistusvuosi 372720 – 00 07/20...

Inhoudsopgave