Download Print deze pagina

Advertenties

LFD619Y
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
13
23
33
44
55
65
75
85
95
106
116
127
138
149
159
169
180
191
201
212
223
233
244
254
264
274
285
295
306
‫دليل‬
325

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Electrolux LFD619Y

  • Pagina 1 DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFD619Y ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Pagina 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Pagina 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Pagina 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Pagina 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Pagina 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Pagina 7 затворено, за да се отвори плъзгача и да Внимателно натиснете стъклото, ако е работите с уреда. разхлабено, за да го затворите. 3. Затворете капачето пред уреда. 1. Стигнете до предната страна на уреда Уредът вече е готов за работа. вътре в мебелите. 2.
  • Pagina 8 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Отваряне и затваряне на 1. Натиснете и задръжте докато абсорбаторът плъзгачът не започне да се отваря. Уредът се включва и плъзгачът се ВНИМАНИЕ! придвижва нагоре. 2. За да затворите плъзгача и да Опасност от нараняване или повреда изключите...
  • Pagina 9 1. Включете уреда, като натиснете се включва в в продължение на 30 секунди, в случай че филтърът за мазнини символа има нужда от почистване. Индикаторът на Вече можете да активирате функциите. 2. За да активирате функцията, филтъра премигва в продължение на докоснете...
  • Pagina 10 Почиствайте уредите и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐ ни или други остатъци могат да доведат до пожар. Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐ стието...
  • Pagina 11 След затваряне на капака контролният панел става бял. Уредът е готов за Настройте съдомиялната машина без употреба. да използвате препарат за изплакване 7.3 Почистване на филтъра с или други препарати. В съдомиялната активен въглен не трябва да има чинии. 4. Оставете основата на филтъра да За...
  • Pagina 12 Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е причината за неизправността. Ако предпазителят продължава да из‐ гаря, свържете се с квалифици‐ ран електротехник. Не можете да отворите плъзгача Стъклото в уреда е отворено. Затворете...
  • Pagina 13 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............13 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................16 3. INSTALACE....................17 4.
  • Pagina 14 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Pagina 15 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Pagina 16 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Pagina 17 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Pagina 18 Funkce Popis Zapnout / Vypnout, Otevřít / Za‐ Slouží k zapnutí a vypnutí odsavače par. vřít První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček. Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček. Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček. Maximální...
  • Pagina 19 Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vysoké vlhkosti. Osvěžuje vzduch v kuchyni po vaření...
  • Pagina 20 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 7.1 Poznámky k čištění Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo‐ třebič...
  • Pagina 21 3. Filtrační lože omyjte v horké vodě bez použití čisticího prostředku nebo použijte Myčka nádobí musí být nastavena na myčku nádobí. nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon Myčku nádobí...
  • Pagina 22 Problém Možná příčina Řešení Nelze zapnout spotřebič. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře. Nelze otevřít posuvné okénko a Sklo uvnitř spotřebiče je otevřené. Zavřete sklo. Viz „Zavření skla“ v panel bliká...
  • Pagina 23 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................23 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............26 3. INSTALLATION.....................27 4. FØR FØRSTE ANVENDELSE..............27 5. PRODUKTBESKRIVELSE................27 6.
  • Pagina 24 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Pagina 25 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Pagina 26 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen ADVARSEL! bliver overophedet. Risiko for personskade, elektrisk stød, • Tilslut apparatet i slutningen af brand, forbrændinger eller skade på installationen. Sørg for, at der er adgang til apparatet.
  • Pagina 27 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din genbrugsplads ang. belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
  • Pagina 28 Funktion Beskrivelse Til / Fra, Åbn / Luk Tænder og slukker emhætten. Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau. Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Breeze Emhætten kører ved den laveste hastighed.
  • Pagina 29 Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner el‐ ler blus. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt. Frisker luften op i køkkenet efter tilberedning ved et meget lavt støjniveau. Den kan aktiveres og deaktiveres ved at berøre symbolet.
  • Pagina 30 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 7.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel. Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐ ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
  • Pagina 31 3. Skyl filterbunden i varmt vand uden brug af vaskemiddel eller brug Opvaskemaskinen skal være indstillet til opvaskemaskinen. lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets Indstil opvaskemaskinen uden brug af ydeevne.
  • Pagina 32 8.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Du kan ikke tænde for apparatet. Apparatet er ikke sluttet til en strøm‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet forsyning, eller det er forkert tilslut‐ korrekt til strømforsyningen. tet. Du kan ikke tænde for apparatet. Sikringen er sprunget.
  • Pagina 33 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................33 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............36 3. MONTAGE....................37 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............. 38 5.
  • Pagina 34 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Pagina 35 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Pagina 36 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Pagina 37 trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Pagina 38 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 4.1 Schließen des Glases Lässt sich die Einstellskala nicht öffnen und blinkt die Bedienblende weiß, ist das Glas im Inneren der Einstellskala locker. Das Glas muss geschlossen werden, um die Einstellskala öffnen und das Gerät bedienen zu können.
  • Pagina 39 6. TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Öffnen und Schließen der 1. Halten Sie gedrückt, bis sich die Abzugshaube Einstellskala öffnet. Das Gerät wird eingeschaltet und die WARNUNG! Einstellskala bewegt sich nach oben. 2. Zum Schließen der Einstellskala und Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät! Stellen Sie kein Ausschalten des Geräts halten Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände...
  • Pagina 40 1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie und den Fettfilter zu reinigen. Die auf das Symbol Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden , Jetzt können Sie die Funktionen einschalten. wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. 2. Zum Einschalten der Funktion berühren Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , Sie das Symbol.
  • Pagina 41 Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti‐ gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
  • Pagina 42 Nach dem Schließen der Abdeckung leuchtet das Bedienfeld weiß. Das Gerät ist Stellen Sie den Geschirrspüler ein, ohne betriebsbereit. Klarspülmittel oder andere 7.3 Reinigen des Kohlefilters Reinigungsmittel zu verwenden. Füllen Sie kein Geschirr in den Geschirrspüler. Filter ausbauen: 4. Lassen Sie das Filterbett trocknen oder 1.
  • Pagina 43 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschal‐ Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Si‐ ten. cherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu‐ gelassene Elektrofachkraft. Die Einstellskala lässt sich nicht öff‐...
  • Pagina 44 Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............44 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............47 3.
  • Pagina 45 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Pagina 46 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Pagina 47 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Pagina 48 ακατάλληλο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του bar). ακροδέκτη. 2.4 Σέρβις • Συνδέστε τη συσκευή στο τέλος της εγκατάστασης. Μετά την εγκατάσταση, • Για την επισκευή της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση επικοινωνήστε...
  • Pagina 49 4. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 4.1 Κλείσιμο του τζαμιού Όταν ο μηχανισμός ολίσθησης δεν ανοίγει και η οθόνη αναβοσβήνει σε λευκό χρώμα, το τζάμι εντός του μηχανισμού ολίσθησης είναι χαλαρό. Το τζάμι πρέπει να είναι κλειστό για να...
  • Pagina 50 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 6.1 Άνοιγμα και κλείσιμο του 1. Πιέστε παρατεταμένα το μέχρι ο απορροφητήρα μηχανισμός ολίσθησης να αρχίσει να ανοίγει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή ενεργοποιείται και ο μηχανισμός ολίσθησης ανεβαίνει. Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης της 2. Για να κλείσετε τον μηχανισμό ολίσθησης συσκευής! Μην...
  • Pagina 51 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη σύμβολο φίλτρου ανάβει για 30 δευτερόλεπτα όταν Μπορείτε τώρα να ενεργοποιήσετε τις πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η λειτουργίες. ένδειξη φίλτρου αναβοσβήνει για 30 2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, δευτερόλεπτα...
  • Pagina 52 Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λί‐ πος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον καθαρισμό των αξεσουάρ όταν είναι ενεργοποιημένη η ει‐ δοποίηση...
  • Pagina 53 Αφού κλείσετε το κάλυμμα, ο πίνακας χειριστηρίων παίρνει λευκό χρώμα. Η Ρυθμίστε το πλυντήριο πιάτων χωρίς τη συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. χρήση λαμπρυντικού ή άλλων 7.3 Καθάρισμα του φίλτρου απορρυπαντικών. Το πλυντήριο πιάτων άνθρακα δεν πρέπει να είναι γεμάτο με πιάτα. 4.
  • Pagina 54 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η αιτία συσκευή. της δυσλειτουργίας. Αν η ασφάλεια πέφτει επανειλημμένα, επικοινωνή‐ στε με έναν πιστοποιημένο ηλεκτρο‐ λόγο. Δεν μπορείτε να ανοίξετε τον μηχανι‐ Το...
  • Pagina 55 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................55 2. SAFETY INSTRUCTIONS................58 3. INSTALLATION.....................59 4. BEFORE FIRST USE..................59 5.
  • Pagina 56 • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety •...
  • Pagina 57 from appliances burning gas or other fuels, including open fires. • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.).
  • Pagina 58 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Pagina 59 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Pagina 60 Function Description On / Off, Open / Close Turns the hood on and off. First speed The motor switches to first speed level. Second speed The motor switches to second speed level. Third speed The motor switches to third speed level. Maximum speed The motor switches to maximum speed level.
  • Pagina 61 While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners. While boiling and frying big quantities of food without a lid, big humidity. Refreshes the air in kitchen after cooking at a very low noise level. It can be activated and de- activated by touching the symbol.
  • Pagina 62 7. CARE AND CLEANING 7.1 Notes on cleaning Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent. After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
  • Pagina 63 5. To mount the filters back follow the first 3. Wash the filter bed in hot water without two steps in reverse order. using detergent or use a dishwasher. Repeat the steps for all filters if applicable. After closing the cover, the control panel turns white.
  • Pagina 64 Problem Possible cause Remedy You cannot open the slider and the The glass inside the appliance is Close the glass. Refer to "Closing panel blinks red and white. opened. the glass" in the "Before first use" chapter. The lamp does not operate. The lamp is defective.
  • Pagina 65 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............65 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............68 3. INSTALACIÓN....................69 4. ANTES DEL PRIMER USO................69 5.
  • Pagina 66 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Pagina 67 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Pagina 68 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Pagina 69 • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No utilice lupas, binoculares o dispositivos información sobre el estado de ópticos similares para observar funcionamiento del aparato.
  • Pagina 70 5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 5.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Encendido / Apagado, Abrir / Enciende y apaga la campana. Cerrar Primera velocidad El motor cambia al primer nivel de velocidad. Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
  • Pagina 71 6.2 Uso de la campana El aparato se enciende y la parte deslizante sube. Compruebe la velocidad recomendada según 2. Para cerrar la parte deslizante y apagar la tabla siguiente. el aparato, mantenga pulsado hasta que la parte deslizante comience a descender.
  • Pagina 72 1. Encienda el panel de control. 2. Asegúrese de que los iconos se vuelven blancos. Consulte la limpieza del filtro de grasa en el capítulo de mantenimiento y limpieza. 3. Para activar la función, toque durante 3 segundos. Si la función está activada, el icono del filtro Consulte la limpieza del filtro de carbón o parpadea cinco veces.
  • Pagina 73 2. Quite los clips que sujetan el lecho filtrante (1) y, a continuación, el lecho filtrante (2). 2. Presione la manija del clip de montaje en el panel del filtro debajo de la campana (1). 3. Lave el lecho filtrante con agua caliente sin usar detergente o lavavajillas.
  • Pagina 74 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. El aparato no está conectado a una Compruebe si el aparato se ha co‐ fuente de alimentación o está mal nectado correctamente a la red conectado.
  • Pagina 75 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................75 2. OHUTUSJUHISED..................78 3. PAIGALDAMINE................... 79 4. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST............79 5. TOOTE KIRJELDUS..................79 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............80 7.
  • Pagina 76 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal.
  • Pagina 77 • Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna gaasi, muu kütuse või lahtise leegi põlemise tagajärjel tekkivate gaaside imbumist. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks.
  • Pagina 78 • Puhastage seadme sisemust lapiga. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtise ja sobimatu elektrijuhtme kasutamisel võib HOIATUS! seinakontakt üle kuumeneda. Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige põletuste või seadme kahjustamise oht! viimaseks. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs •...
  • Pagina 79 rakendustes ega sobi ruumide • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise valgustamiseks. kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Pagina 80 Funktsioon Kirjeldus Sees/väljas, Lahti/kinni Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele. Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele. Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele. Breeze Õhupuhasti töötab kõige madalamal kiirusel. 60 minuti pärast lülitub seade välja.
  • Pagina 81 Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. Värskendab köögiõhku pärast küpsetamist väga madala müratasemega. Seda saab aktiveerida ja deaktiveerida, puudutades sümbolit. See funktsioon lülitub iga 60 minuti järel automaatselt väl‐ ja.
  • Pagina 82 7. PUHASTUS JA HOOLDUS 7.1 Juhised puhastamiseks Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köögipaberiga. Puhastusvahendid Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
  • Pagina 83 3. Peske filtrit kuumas vees, kasutamata pesuvahendit ega nõudepesumasinat. Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid Seadke nõudepesumasin töövalmis, see ei mõjuta seadme toimivust. kasutamata loputus- või pesuvahendeid. Nõudepesumasinat ei tohi täita nõudega. 5.
  • Pagina 84 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Seade ei käivitu. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐...
  • Pagina 85 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................85 2. TURVALLISUUSOHJEET................88 3. ASENNUS..................... 89 4. KÄYTTÖÖNOTTO..................89 5. TUOTEKUVAUS................... 89 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................90 7.
  • Pagina 86 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Pagina 87 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Pagina 88 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Pagina 89 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 4.1 Lasin sulkeminen Kun liukuohjain ei avaudu ja paneelissa vilkkuu valkoinen valo, liukuohjaimen sisällä...
  • Pagina 90 Toiminto Kuvaus Toinen tehotaso Moottori kytkeytyy toiselle tehotasolle. Kolmas tehotaso Moottori kytkeytyy kolmannelle tehotasolle. Maksimiteho Moottori kytkeytyy maksimiteholle Breeze Liesituuletin toimii minimiteholla. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois päältä. Suodatinilmoitus Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva‐ suodattimen puhdistustarpeesta. Lamppu Sytyttää...
  • Pagina 91 Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan. Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen jälkeen, eikä pidä paljon meteliä. Se voidaan käynnis‐ tää ja sammuttaa koskettamalla symbolia. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä 60 mi‐ nuutin kuluttua.
  • Pagina 92 7. HOITO JA PUHDISTUS 7.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi. Puhdistusaineet Poista tahrat miedolla pesuaineella.
  • Pagina 93 3. Pese suodattimen alusta kuumalla vedellä ilman pesuainetta tai Pese astianpesukoneen alhaisella astianpesukoneessa. lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta Pese astianpesukoneessa ilman laitteen suorituskykyyn. huuhtelukirkastetta tai muita pesuaineita. Älä täytä astianpesukonetta astioilla. 5. Asenna suodattimet takaisin noudattamalla kahden ensimmäisen 4.
  • Pagina 94 8.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudel‐ leen, käänny sähköalan ammattilai‐...
  • Pagina 95 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............95 2.
  • Pagina 96 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Pagina 97 • La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle les récipients sont posés et la partie inférieure de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson.
  • Pagina 98 • Nettoyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux afin de maintenir le revêtement en bon état. • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
  • Pagina 99 • Cet appareil est exclusivement destiné à • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de un usage culinaire. N'utilisez pas cet ce produit et les lampes de rechange appareil pour un autre usage. vendues séparément : Ces lampes sont • Ne modifiez pas les spécifications de cet conçues pour résister à...
  • Pagina 100 1. Accédez à la face avant de l’appareil à Poussez délicatement la vitre si elle est mal l’intérieur du meuble. fixée pour la fermer. 2. Ouvrez le petit couvercle à l’avant et 3. Fermez le couvercle à l’avant de assurez-vous que la vitre à l’intérieur l’appareil.
  • Pagina 101 6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Ouverture et fermeture de la 1. Appuyez et maintenez enfoncé hotte jusqu’à ce que l’élément coulissant commence à s’ouvrir. AVERTISSEMENT! L’appareil s’allume et l’élément coulissant monte. Risque de blessure corporelle ou de 2. Pour fermer l’élément coulissant et dommages matériels ! Ne mettez pas éteindre l’appareil, appuyez et maintenez d’ustensiles ou d’autres objets sur et...
  • Pagina 102 1. Mettez en fonctionnement l’appareil en filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être appuyant sur le symbole nettoyé, le voyant du filtre s’allume Vous pouvez maintenant activer les pendant 30 secondes. Si le filtre à charbon fonctions. doit être remplacé...
  • Pagina 103 Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’inté‐ rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Suivez les instructions de nettoyage des accessoires lorsque la notification du filtre se dé‐ clenche.
  • Pagina 104 4. Laissez le filtre sécher ou utilisez un four. AVERTISSEMENT! Risque de brûlures ! Reportez-vous au chapitre « Sécurité » de la notice d'utilisation du four. Réglez le four pendant 10 minutes à la température maximale de 60 °C. 5. Pour réinstaller le filtre, suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
  • Pagina 105 Problème Cause possible Solution L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. Reportez- vous au chapitre « Entretien et net‐ toyage ». L'appareil n'absorbe pas assez les La vitesse du moteur n'est pas Modifiez la vitesse du moteur. vapeurs. adaptée aux vapeurs émises.
  • Pagina 106 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............106 2. SIGURNOSNE UPUTE................109 3.
  • Pagina 107 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Pagina 108 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Pagina 109 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon vatre, opekotina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Pagina 110 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Pagina 111 Funkcija Opis Uklj./Isklj., Otvoreno/Zatvoreno Uključuje i isključuje napu. Prva brzina Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine. Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine. Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Breeze Napa radi na najnižoj brzini.
  • Pagina 112 Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika. Prilikom ključanja i prženja velikih količine hrane bez poklopca, visoka vlažnost. Osvježava zrak u kuhinji nakon kuhanja na vrlo niskoj razini buke. Može se aktivirati i deaktivirati dodirom simbola.
  • Pagina 113 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7.1 Napomene o čišćenju Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐ tom. Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnicima.
  • Pagina 114 5. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva 3. Filtar operite u vrućoj vodi bez uporabe koraka obrnutim redoslijedom. deterdženta ili u perilici posuđa. Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. Nakon zatvaranja poklopca upravljačka ploča Postavite perilicu posuđa za rad bez postaje bijela.
  • Pagina 115 Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete otvoriti klizač i ploča blje‐ Staklo unutar uređaja je otvoreno. Zatvorite staklo. Pogledajte "Zatva‐ ska crveno i bijelo. ranje stakla" u poglavlju "Prije prve uporabe". Svjetlo ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite žarulju. Pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje".
  • Pagina 116 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............116 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................119 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................120 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............120 5.
  • Pagina 117 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Pagina 118 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Pagina 119 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Pagina 120 • Ne működtesse a készüléket nedves Ezek az izzók arra készültek, hogy kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. megfeleljenek a háztartási készülékekben • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, használja. mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Zsírral vagy olajjal való sütéskor és páratartalom, illetve arra használatosak, főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot hogy jelezzék a készülék működési...
  • Pagina 121 Becsukáshoz az üveget gyengéden nyomja meg, ha fellazult. 3. Csukja be a fedelet a készülék elején. A készülék ezzel használatra kész. 5. TERMÉKLEÍRÁS 5.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Be / Ki, Nyit / Zár A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első...
  • Pagina 122 6. NAPI HASZNÁLAT 6.1 A páraelszívó nyitása és zárása 1. Tartsa nyomva a gombot, míg a csúszka nem kezd el kinyílni. FIGYELMEZTETÉS! A készülék bekapcsol, és a csúszka felfele mozdul. Személyi sérülés vagy a készülék 2. A csúszka zárásához és a készülék károsodásának veszélye áll fenn! Ne kikapcsolásához addig tartsa nyomva a helyezzen semmilyen edényt vagy más...
  • Pagina 123 visszajelző 30 másodpercig színnel villog, ha a szénszűrő cseréje vagy tisztítása szükséges. A páraelszívó világítása a páraelszívó többi funkciójától függetlenül működik. A főzőfelület megvilágításához érintse meg Olvassa el a zsírszűrő tisztítására a világítás szimbólumot vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás A készülék kikapcsolásához nyomja meg c.
  • Pagina 124 A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Kövesse a tartozékok tisztításával kapcsolatos utasításokat, ha a szűrőre vonatkozó fi‐ gyelmeztetés megjelenik. Olvassa el a Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat című...
  • Pagina 125 7.3 A szénszűrő tisztítása A szűrő eltávolítása: Öblítőszer és bármely egyéb mosogatószer nélkül használja a 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. mosogatógépet. A mosogatógépbe ne Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a pakoljon edényeket. jelen fejezetben. 2. Távolítsa el a szűrőágyat tartó 4.
  • Pagina 126 Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A világítás nem működik. A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az izzót. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet. A készülék nem szív el elegendő A motor sebessége nem elegendő a Változtassa meg a motor sebessé‐ párát.
  • Pagina 127 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............127 2.
  • Pagina 128 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Pagina 129 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Pagina 130 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Pagina 131 2.3 Utilizzo: 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Pagina 132 scorrimento e far funzionare Spingere delicatamente il vetro se è allentato l'apparecchiatura. per chiuderlo. 3. Chiudere la copertura davanti 1. Raggiungere il lato anteriore all'apparecchiatura. dell'apparecchiatura all'interno del mobile. L'apparecchiatura è ora pronta per l'uso. 2. Aprire il piccolo coperchio anteriore e assicurarsi che il vetro interno non sia allentato.
  • Pagina 133 6. UTILIZZO QUOTIDIANO 6.1 Apertura e chiusura della cappa 1. Tenere premuto finché il vano a scorrimento non inizia ad aprirsi. AVVERTENZA! L'apparecchiatura si accende e il vano a scorrimento si alza. Rischio di lesioni o danni 2. Per chiudere il vano a scorrimento e all'apparecchiatura! Non mettere pentole spegnere l’apparecchiatura, tenere o altri oggetti sopra e sotto il vano a...
  • Pagina 134 È ora possibile attivare le funzioni. lampeggia per 30 secondi se il filtro al 2. Per attivare la funzione toccare il simbolo. carbone deve essere sostituito o pulito. La luce della cappa funziona Fare riferimento al capitolo sulla pulizia indipendentemente dalle altre funzioni del filtro anti-grasso nel capitolo sulla della cappa.
  • Pagina 135 Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Seguire le istruzioni per la pulizia degli accessori quando la notifica filtro è attiva. Fare ri‐ ferimento alla notifica del filtro nel capitolo sull'uso quotidiano.
  • Pagina 136 1. Rimuovere i filtri antigrasso 4. Lasciare asciugare il letto filtrante o usare dall’apparecchiatura. un forno. Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro AVVERTENZA! antigrasso" in questo capitolo. 2. Rimuovere le clip che trattengono il letto Pericolo di scottature! Fare riferimento al filtrante (1), quindi il letto filtrante (2).
  • Pagina 137 Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ È scattato il fusibile. Verificare che l'interruttore differen‐ recchiatura. ziale (salvavita) sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Non è possibile aprire il vano a scor‐ Il vetro all'interno dell'apparecchiatu‐...
  • Pagina 138 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................138 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............141 3. ОРНАТУ......................142 4.
  • Pagina 139 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Pagina 140 құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем дегенде 65 см болуға тиіс. • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің...
  • Pagina 141 • Құрылғының бетін тазалау үшін бумен тазалау құралын, сулы спрейді, қатты жеміргіш заттарды немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. •...
  • Pagina 142 • Бұл тек тағам пісіруге арналған хабарласыңыз. Тек ғана фирмалық құрылғы. Құрылғыны басқа мақсатта қосалқы бөлшектерді қолданыңыз. қолданбаңыз. • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен • Бұл құрылғының техникалық шамдардың қосалқы бөлшектері жеке сипаттамасын өзгертпеңіз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Құрылғыны дымқыл қолдармен немесе діріл, ылғалдылық...
  • Pagina 143 Босап қалған әйнекті жабу үшін шыныны абайлап басыңыз. 3. Құрылғының алдыңғы бөлігіндегі қақпақты жабыңыз. Құрылғы енді қолдануға дайын. 5. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 5.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Қосу/Өшіру, Ашу/Жабу Ауа тартқышты қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші...
  • Pagina 144 6. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ 6.1 Ауа тартқыш құралды ашу 1. Сырғытпа ашылғанса тетігін басып және жабу тұрыңыз. Құрылғы іске қосылып, сырғытпа жоғары ЕСКЕРТУ! көтеріле бастайды. 2. Сырғытпаны жауып, құрылғыны Жарақат алу немесе құрылғыны сөндіру үшін сырғытпа төмендей бүлдіріп алу қаупі бар! Ешқандай ыдысты...
  • Pagina 145 сүзгісін тазалау керек болса, сүзгінің таңбасын басу арқылы құрылғыны қосыңыз. индикаторы түстермен 30 секунд бойы Енді функцияларды белсендіре аласыз. жанады. Көмір сүзгісін ауыстыру не 2. Функцияны белсендіру үшін таңбаны тазалау қажет болса, сүзгінің индикаторы түртіңіз. түстермен 30 секунд бойы жыпылықтайды. Түтін...
  • Pagina 146 Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Құрылғының ішін және май сүзгілерін майдан тазартыңыз. Май жиналғанда немесе басқа қалдық жиналса, өрт қаупін тудыруы мүмкін. Сүзгінің хабарлама сигналы қосулы кезде керек-жарақтарды тазалау нұсқауларын орындаңыз. Сүзгі туралы хабарламаны күнделікті пайдалану тарауынан қараңыз. Ауа...
  • Pagina 147 7.3 Көмір сүзгісін тазалау 4. Сүзгі тағанын кебуге қалдырыңыз немесе пешті пайдаланыңыз. Сүзгіні шығарып алу үшін: ЕСКЕРТУ! 1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып алыңыз. Күйіп қалу қаупі бар! Пештің пайдалану Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау» нұсқаулығындағы қауіпсіздік тарауын бөлімін қараңыз. қараңыз. 2.
  • Pagina 148 Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Сақтандырғыш жанып кеткен. Ақаулыққа сақтандырғыштың себеп болмағанын тексеріңіз. Сақтандырғыш қайта-қайта жанып кетсе, білікті электршіге хабарласыңыз. Сырғытпаны аша алмадыңыз, Құрылғы ішіндегі әйнек ашылып Шыныны жабыңыз. "Шыныны панел қызыл және ақ түспен қалған. жабу" бөлімін "Ең алғаш жыпылықтайды.
  • Pagina 149 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................149 2. SAUGOS TAISYKLĖS................152 3. ĮRENGIMAS....................153 4. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART.............153 5.
  • Pagina 150 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Pagina 151 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Pagina 152 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl atsilaisvinusio ir netinkamo elektros maitinimo laido gnybtas gali ĮSPĖJIMAS! įkaisti. Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. nudegimų arba prietaiso sugadinimo Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų pavojus.
  • Pagina 153 2.5 Išmetimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Pagina 154 Funkcija Apibūdinimas Įjungti / išjungti, atidaryti / užda‐ Įjungia ir išjungia garų rinktuvą. ryti Pirmas greitis Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis. Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis. Didžiausias greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis. Breeze Gartraukis veiks mažiausiu greičiu. Po 60 minučių prietaisas išsi‐ jungs.
  • Pagina 155 Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant ne‐ didelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių, aplinkoje daug drėgmės. Išvalo orą...
  • Pagina 156 7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7.1 Pastabos dėl valymo Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dėmių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais. Valymo priemonės Dėmes valykite švelniu plovikliu.
  • Pagina 157 5. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite 3. Išplaukite filtro korpusą karštame pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka. vandenyje be ploviklio arba plaukite Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais indaplovėje. filtrais. Uždarius dangtelį valdymo skydelis bus baltas. Prietaisas paruoštas naudoti. Nustatykite indaplovę, nenaudodami skalavimo priemonių...
  • Pagina 158 Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Negalite atidaryti slankiklio ir skyde‐ Atidarytas prietaiso viduje esantis Uždarykite langelį. Žr. „Langelio už‐ lis mirksi raudonai ir baltai. langelis. darymas“ skyriuje „Prieš naudojantis pirmąkart“. Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Pakeiskite lemputę. Žr. skyrių „Valy‐ mas ir priežiūra“ Prietaisas nepakankamai sugeria Netinkamos variklio apsukos garų...
  • Pagina 159 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 159 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................161 3. UZSTĀDĪŠANA................... 163 4. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES..........163 5.
  • Pagina 160 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Pagina 161 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Pagina 162 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Nemainiet šī produkta specifikāciju. iepakojumu, marķējumu un aizsardzības • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja plēves. ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas dobumā, ja vien sienas dobums nav iekļauti ierīces komplektācijā.
  • Pagina 163 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 4.1 Stikla aizvēršana Kad slīdnis neatveras un panelis mirgo baltā krāsā, tas nozīmē, ka stikls slīdnī ir vaļīgs. Lai atvērtu slīdni un varētu lietot ierīci, ir jāaizver stikls.
  • Pagina 164 Funkcija Apraksts Maksimālais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu. Breeze Tvaika nosūcējs darbojas zemākajā ātrumā. Pēc 60 minūtēm ierīce izslēdzas. Filtra paziņojums Atgādina nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru. Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu. 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.1 Nosūcēja atvēršana un 1.
  • Pagina 165 6.4 Filtra paziņojums Filtra brīdinājums atgādina, ka nepieciešams Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt ieslēgtu nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas filtru. Tauku filtra tīrīšanas nepieciešamības beigām. gadījumā filtra indikators ieslēdzas uz 30 sekundēm. Ogles filtra nomaiņas vai iztīrīšanas nepieciešamības gadījumā...
  • Pagina 166 7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 7.1 Piezīmes par tīrīšanu Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi ierī‐ ce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
  • Pagina 167 3. Nomazgājiet filtra pamatni karstā ūdenī, neizmantojot mazgāšanas līdzekli, vai Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata mazgājiet to trauku mazgājamā mašīnā. zema temperatūra un īss cikls. Tauku filtrs var zaudēt krāsu, taču tas neietekmēs iekārtas sniegumu. Darbiniet trauku mazgājamo mašīnu bez skalošanas palīglīdzekļa vai citiem 5.
  • Pagina 168 8.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazi‐...
  • Pagina 169 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............169 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............172 3. МОНТАЖА....................173 4.
  • Pagina 170 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Pagina 171 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Pagina 172 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Pagina 173 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Pagina 174 1. Допрете ја редната страна на апаратот Нежно притиснете ја чашата ако е во внатрешноста на мебелот. олабавена за да ја затворите. 2. Отворете го малото капаче напред и 3. Затворете го капачето од предниот дел проверете дали чашата одвнатре не е на...
  • Pagina 175 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Отворање и затворање на 1. Притиснете и задржете се додека капакот не започне да се отвора лизгачот. Апаратот се вклучува и лизгачот се крева ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! нагоре. 2. За да го затворите лизгачот и да го Ризик од повреда или оштетување на исклучите...
  • Pagina 176 1. Вклучете го апаратот со притискање на Показателот за филтер е вклучен 30 симболот секунди ако филтерот за маснотии мора Сега можете да ги вклучите функциите. да се исчисти. Показателот за филтер 2. За да ја вклучите функцијата допрете трепка 30 секунди ако филтерот за јаглен го...
  • Pagina 177 Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето на мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Следете ги упатствата за чистење на додатоците кога известувањето за филтер е вклучено.
  • Pagina 178 По затворањето на капакот, контролната табла станува бела. Апаратот е подготвен Поставете ја машината за миење за употреба. садови без употреба на средства за 7.3 Чистење на филтерот за плакнење или други детергенти. јаглен Машината за миење садови не може да...
  • Pagina 179 Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Осигурувачот е прегорен. Уверете се дека осигурувачот е апаратот. причината за неисправноста. Доколку осигурувачот прегорува постојано, контактирајте со квалификуван електричар. Не можете да го отворите Стаклото во внатрешноста на Затворете го стаклото. Видете во лизгачот...
  • Pagina 180 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................180 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............183 3. MONTAGE ....................184 4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..............184 5.
  • Pagina 181 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Pagina 182 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Pagina 183 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Pagina 184 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Pagina 185 Duw zachtjes op het glas als het losgekomen is om het te sluiten. 3. Sluit het deksel aan de voorzijde van het apparaat. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. 5. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 5.1 Overzicht bedieningspaneel Functie Beschrijving Aan/Uit, Openen/Sluiten Schakelt de kap in en uit.
  • Pagina 186 6. DAGELIJKS GEBRUIK 6.1 Het openen en sluiten van de 1. Houd ingedrukt totdat de schuif begint te openen. Het apparaat gaat aan en de schuif gaat WAARSCHUWING! omhoog. 2. Om de schuif te sluiten en het apparaat Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat! Plaats geen kookgerei of uit te schakelen, houdt u ingedrukt...
  • Pagina 187 1. Zet het apparaat aan door op het de filter brandt gedurende 30 seconden symbool te drukken. als de vetfilter moet worden gereinigd. Het Je kunt nu de functies activeren. controlelampje van de filter knippert 2. Raak om de functie in te schakelen het gedurende 30 seconden als de koolfilter moet symbool aan.
  • Pagina 188 Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters zorg‐ vuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is inge‐ schakeld.
  • Pagina 189 7.3 De koolfilter reinigen 4. Laat het filterbed drogen of gebruik een oven. De filter verwijderen: WAARSCHUWING! 1. Haal de vetfilters uit het apparaat. Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk. Gevaar voor brandwonden! Raadpleeg 2. Verwijder de klemmen die het filterbed (1) het hoofdstuk over veiligheid in de vasthouden en vervolgens het filterbed gebruikershandleiding van de oven.
  • Pagina 190 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa‐ teur.
  • Pagina 191 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............191 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............... 193 3. MONTERING....................195 4. FØR FØRSTE BRUK.................. 195 5.
  • Pagina 192 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Pagina 193 (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Pagina 194 • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. • Produktets spesifikasjoner må ikke Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og endres. lukket fottøy. • Ikke bruk produktet med våte hender eller • Før du installerer produktet må du fjerne når det er i kontakt med vann. all emballasje, merking og •...
  • Pagina 195 3. MONTERING 3.1 Installasjonsanvisninger ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. FØR FØRSTE BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 4.1 Lukke glasset Når glidebryteren ikke åpnes og panelet blinker hvitt, er glasset inne i glidebryteren løst.
  • Pagina 196 Funksjon Beskrivelse Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Breeze Ventilatoren fungerer på laveste hastighet. Etter 60 minutter slår pro‐ duktet seg av. Filtervarsling Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og rengjøre fettfilteret. Slår lysene på og av. 6.
  • Pagina 197 6.4 Filtervarsling Filtervarselet minner deg om å skifte eller Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i rengjøre kullfilteret og fettfilteret. 15 minutter etter tilberedning. Filterindikatoren slås på i 30 sekunder når fettfilteret må rengjøres. Filterindikatoren blinker i 30 sekunder når kullfilteret må byttes Betjeningspanelet er et sensorfelt.
  • Pagina 198 Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innvendig og fettfiltrene grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Følg instruksjonene for rengjøring av tilbehøret når filtervarselet er på. Se Filtervarsel i ka‐ pittelet Daglig bruk. Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin.
  • Pagina 199 4. La filterholderen tørke eller bruk stekeovn. ADVARSEL! Fare for brannskade! Slå opp sikkerhetskapitlet i brukerhåndboken til ovnen. Still inn en steketid på 10 minutter med maks 60°C. 5. For å montere filteret, utfør trinnene i omvendt rekkefølge. Filteret må tørkes helt før det settes tilbake i apparatet.
  • Pagina 200 Problem Mulig årsak Løsning Filtervarselet er på. Fettfilteret må Se filtervarslingen i kapittelet "Daglig Filtervarsel-indikatoren er på. rengjøres, eller kullfilteret må skiftes bruk". ut eller rengjøres. 9. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
  • Pagina 201 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........201 2.
  • Pagina 202 poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. •...
  • Pagina 203 • Nie mocować urządzenia przy użyciu klejów ani taśm samoprzylepnych. • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. •...
  • Pagina 204 • Nie stosować pod urządzeniem kulinarnej techniki flambirowania. • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków.
  • Pagina 205 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi pod napięciem, jak i zaizolowanych urządzeniami, maksymalne wytworzone części, zabezpieczenie przed porażeniem ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa prądem należy zamocować w taki sposób, (4×10-5 bar). aby nie można go było odłączyć bez 2.4 Serwis użycia narzędzi.
  • Pagina 206 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 4.1 Zamykanie szklanego panelu Gdy wysuwana część nie otwiera się, a panel sterowania miga na biało, oznacza to, że szklany panel w wysuwanej części jest obluzowany. Należy zamknąć szklany panel, aby możliwe było wysunięcie wysuwanej części i uruchomienie urządzenia.
  • Pagina 207 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.1 Wysuwanie i wsuwanie okapu 1. Nacisnąć i przytrzymać , aż wysuwana część zacznie się wysuwać. OSTRZEŻENIE! Urządzenie włączy się i wysuwana część uniesie się w górę. Występuje zagrożenie odniesieniem 2. Aby wsunąć wysuwaną część i wyłączyć obrażeń...
  • Pagina 208 1. Włączyć urządzenie, naciskając symbol Jeśli konieczne jest wyczyszczenie filtra przeciwtłuszczowego, zapala się na 30 Następnie można korzystać z jego funkcji. sekund wskaźnik filtra . Jeśli konieczna 2. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć jest wymiana lub wyczyszczenie filtra odpowiedni symbol. węglowego, miga przez 30 sekund wskaźnik filtra Oświetlenie okapów działa niezależnie...
  • Pagina 209 Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Gdy włączy się powiadomienie dotyczące filtra, należy postępować zgodnie ze wskazów‐ kami dotyczącymi czyszczenia akcesoriów. Patrz „Powiadomienie dotyczące filtra” w roz‐ dziale „Codzienna eksploatacja”.
  • Pagina 210 7.3 Czyszczenie filtra węglowego 4. Pozostawić wkład filtra do wyschnięcia lub wysuszyć go w piekarniku. Aby wymontować filtr: OSTRZEŻENIE! 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z urządzenia. Występuje zagrożenie poparzeniem! Patrz „Czyszczenie filtra Należy zapoznać się z rozdziałem przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. dotyczącym bezpieczeństwa w instrukcji 2.
  • Pagina 211 Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną niepra‐ widłowego działania jest bezpiecz‐ nik. Jeżeli nadal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowa‐ nym elektrykiem. Nie można wysunąć wysuwanej Otwarta jest szyba wewnątrz urzą‐ Zamknąć...
  • Pagina 212 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............212 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 215 3.
  • Pagina 213 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Pagina 214 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Pagina 215 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Pagina 216 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Pagina 217 1. Alcance o lado dianteiro do aparelho Suavemente empurre o vidro se estiver solto dentro do móvel. para o fechar. 2. Abra a pequena porta na parte dianteira e 3. Feche a tampa na parte dianteira do certifique-se de que o vidro no interior aparelho.
  • Pagina 218 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.1 Abrir e fechar o exaustor 1. Prima e mantenha até a corrediça começar a abrir. AVISO! O aparelho liga-se e a corrediça sobe. 2. Para fechar a corrediça e desligar o Risco de ferimentos ou danos no aparelho! Não coloque panelas ou outros aparelho, prima e mantenha até...
  • Pagina 219 indicador do filtro pisca durante 30 segundos se for necessário substituir ou A luz do exaustor funciona limpar o filtro de carvão. independentemente de outras funções do exaustor. Para acender a superfície de cozedura, toque no símbolo de luz Consultar a secção sobre a limpeza do filtro de gordura no capítulo sobre Para desativar o aparelho, prima novamente cuidados e limpeza.
  • Pagina 220 Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a gor‐ dura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resíduos po‐ de provocar incêndios. Siga as instruções para limpar os acessórios quando a notificação do filtro estiver ativa‐ da.
  • Pagina 221 7.3 Limpar o filtro de carvão 4. Deixar a cama do filtro secar ou usar um forno. Para retirar o filtro: AVISO! 1. Remover os filtros de gordura do aparelho. Risco de queimaduras! Consultar o Consultar a secção “Limpar o filtro de capítulo de segurança no manual do gordura”...
  • Pagina 222 Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não consegue abrir a corrediça e o O vidro no interior do aparelho está...
  • Pagina 223 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............223 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 226 3.
  • Pagina 224 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Pagina 225 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Pagina 226 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Pagina 227 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Pagina 228 5. DESCRIEREA PRODUSULUI 5.1 Prezentarea panoului de comandă Funcție Descriere Pornește și oprește hota. Pornit / Oprit, Deschis / Închis Prima turație Motorul trece la primul nivel al turației. A doua turație Motorul trece la al doilea nivel al turației. A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației.
  • Pagina 229 6.2 Utilizarea hotei 2. Pentru a închide glisorul și opri aparatul, apăsați lung până când glisorul Verificați turația recomandată conform începe să coboare. tabelului de mai jos. Folosiți hota doar când glisorul se oprește și este complet deschis. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă.
  • Pagina 230 3. Pentru activarea funcției, atingeți timp de 3 secunde. Consultați curățarea filtrului de cărbune Dacă funcția este activată, pictograma filtrului sau înlocuirea filtrului de cărbune din clipește de cinci ori. capitolul îngrijirea și curățarea. 4. Pentru dezactivarea funcției, atingeți timp de 3 secunde. Pentru resetarea funcției, atingeți timp de Dacă...
  • Pagina 231 2. Apăsați mânerul clemei de suport de pe panoul filtrului de sub hotă (1). 3. Spălați patul filtrului cu apă fierbinte fără a folosi detergent sau spălați-l în mașina de spălat vase. Setați mașina de spălat vase să nu folosească agenți de clătire sau orice alt detergent.
  • Pagina 232 8. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problema Cauză posibilă Soluție Nu puteți activa aparatul. Aparatul nu este conectat la o sursă Verificați dacă aparatul este conec‐ de curent sau este conectat inco‐ tat corect la priza electrică. rect.
  • Pagina 233 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 233 2.
  • Pagina 234 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Pagina 235 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Pagina 236 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Pagina 237 • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Pagina 238 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 4.1 Закрывание стеклянной крышки...
  • Pagina 239 Функция Описание Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости. Максимальная скорость Двигатель включается на максимальный уровень скорости. Breeze Вытяжка работает на минимальной скорости. Через 60 минут прибор выключается. Уведомление о замене фильт‐ Напоминает о необходимости замены или мытья угольного ра...
  • Pagina 240 Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при высокой влажности. Освежает воздух на кухне после приготовления пищи с очень низким уровнем шума. Мож‐ но включить и отключить, коснувшись символа. Функция автоматически отключается через 60 минут. Используйте только после приготовления. 6.4 Уведомление...
  • Pagina 241 7. УХОД И ОЧИСТКА 7.1 Примечание относительно очистки Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мою‐ щим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагревается. Во избежание образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо чистой тряпкой...
  • Pagina 242 3. Немного наклоните переднюю часть фильтра вниз (2), а затем потяните. Повторите первые два действия с другими фильтрами. 4. Очистите фильтры губкой с 3. Промойте корпус фильтра горячей неабразивным моющим средством или водой без моющего средства или вымойте их в посудомоечной машине. воспользуйтесь...
  • Pagina 243 может быть заменена только техническим неисправностей см. «Сервис» главы специалистом. В случае любых «Указания по безопасности». 8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 8.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается. Прибор...
  • Pagina 244 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 244 2.
  • Pagina 245 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Pagina 246 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Pagina 247 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Pagina 248 • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Pagina 249 5. POPIS VÝROBKU 5.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis zap./vyp., otv./zatv. Zapnutie a vypnutie odsávača pár. Prvá rýchlosť Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti. Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti. Maximálna rýchlosť...
  • Pagina 250 6.2 Používanie odsávača pár Spotrebič sa zapne a vysúvací prvok vyjde nahor. Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa 2. Aby ste zatvorili vysúvací prvok a vypli tabuľky nižšie. spotrebič, stlačte a podržte tlačidlo kým vysúvací prvok nezačne ísť nadol. Odsávač pár používajte iba keď sa vysúvací prvok zastaví...
  • Pagina 251 2. Uistite sa, že ikony sa nesfarbili nabielo. 4. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa 3. Ak chcete túto funkciu zapnúť, dotknite sa na 3 sekundy tlačidla na 3 sekundy tlačidla Ak je funkcia vypnutá, ikona filtra trikrát Ak je funkcia zapnutá, ikona filtra päťkrát zabliká...
  • Pagina 252 3. Prednú časť filtra mierne nakloňte nadol (2), potom potiahnite. Zopakujte prvé dva kroky pre všetky filtre. 4. Filtre vyčistite pomocou špongie s neabrazívnymi čistiacimi prostriedkami 3. Lôžko filtra umyte v horúcej vode bez alebo v umývačke riadu. použitia čistiaceho prostriedku alebo v umývačke riadu.
  • Pagina 253 8. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k zdroju Skontrolujte, či je spotrebič správne elektrického napájania alebo je pri‐ pripojený k zdroju elektrického na‐ pojený...
  • Pagina 254 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............254 2. VARNOSTNA NAVODILA................257 3. NAMESTITEV..................... 258 4.
  • Pagina 255 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Pagina 256 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Pagina 257 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. OPOZORILO! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Pagina 258 2.5 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Pagina 259 Funkcija Opis Vklop/Izklop, Odpri/Zapri Vklopi in izklopi napo. Prva hitrost Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti. Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti. Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost. Breeze Napa deluje pri najnižji hitrosti.
  • Pagina 260 Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, pri veliki vlažnosti. Osveži zrak v kuhinji po kuhanju z zelo nizko ravnjo hrupa. Aktivirati in deaktivirati jo je mogoče z dotikom simbola.
  • Pagina 261 7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 7.1 Opombe glede čiščenja Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno segrejejo. Da bi preprečili madeže, mo‐ rate napravo ohladiti in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
  • Pagina 262 5. Za ponovno namestitev filtrov ponovite 3. Ležišče filtra očistite pod vročo vodo brez prva dva koraka v obratnem zaporedju. čistilnega sredstva ali ga pomijte v Korake ponovite za vse filtre (če obstajajo). pomivalnem stroju. Po zapiranju pokrova se nadzorna plošča obarva belo.
  • Pagina 263 Težava Možen vzrok Rešitev Drsnika ne morete odpreti, plošča Steklo v napravi je odprto. Zaprite steklo. Oglejte si »Zapiranje pa utripa rdeče in belo. stekla« v poglavju »Pred prvo upo‐ rabo«. Luč ne sveti. Luč je okvarjena. Zamenjajte žarnico. Oglejte si po‐ glavje »Vzdrževanje in čiščenje«.
  • Pagina 264 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............264 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............267 3. INSTALIMI....................268 4.
  • Pagina 265 • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. •...
  • Pagina 266 • Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të...
  • Pagina 267 • Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi •...
  • Pagina 268 • Nëse pajisja funksionon me pajisje të prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera, presioni maksimal i krijuar nuk duhet tjera dhe nuk janë të përshtatshme për të kapërcejë 4 Pa (4x10-5 bar). ndriçim në ambiente shtëpiake. 2.4 Shërbimi 2.5 Hedhja •...
  • Pagina 269 5. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 5.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Funksioni Përshkrimi Ndezja / Fikja, Hap / Mbyll Ndez dhe fik aspiratorin. Shpejtësia e parë Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë. Shpejtësia e tretë...
  • Pagina 270 6.2 Përdorimi i aspiratorit 2. Për të mbyllur rrëshqitësin dhe fikur pajisjen, shtypni dhe mbani shtypur Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas derisa rrëshqitësi të fillojë të shkojë tabelës më poshtë. poshtë. Përdoreni aspiratorin vetëm kur rrëshqitësi ndalon dhe është plotësisht i hapur. Gjatë...
  • Pagina 271 3. Për të aktivizuar funksionin, prekni për 3 sekonda. Shikoni pastrimin e filtrit të karbonit ose Nëse funksioni është i aktivizuar, ikona e filtrit ndërrimin e filtrit të karbonit në kapitullin pulson pesë herë. e kujdesit dhe të pastrimit. 4. Për të çaktivizuar funksionin, prekni për 3 sekonda.
  • Pagina 272 2. Shtypni dorezën e kapëses së montimit në panelin e filtrimit poshtë aspiratorit (1). 3. Lajeni shtratin e filtrit me ujë të ngrohtë pa përdorur detergjent ose përdorni një lavastovilje. Vendoseni lavastoviljen pa përdorur shkëlqyes apo detergjente të tjera. Lavastovilja nuk mund të mbushet me 3.
  • Pagina 273 8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 8.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse pajisja është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç...
  • Pagina 274 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............274 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............277 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................278 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ................278 5.
  • Pagina 275 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Pagina 276 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Pagina 277 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Pagina 278 • Овај уређај је намењен само за кување. • Када се ради о сијалицама унутар Не користите овај уређај у друге сврхе. производа и резервних делова, • Немојте да мењате спецификацију овог сијалице које се продају засебно: Ове уређаја. сијалице су намењене да издрже •...
  • Pagina 279 Ако је стакло олабављено, пажљиво га погурајте да бисте га затворили. 3. Затворите поклопац с предње стране уређаја. Уређај је сад спреман за коришћење. 5. ОПИС ПРОИЗВОДА 5.1 Преглед командне табле Функција Опис Укључи/Искључи, Отвори/ Укључује и искључује аспиратор. Затвори Прва...
  • Pagina 280 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Отварање и затварање 1. Притисните и задржите док клизач аспиратора не почне да се отвара. Уређај се укључује и клизач се помера УПОЗОРЕЊЕ! нагоре. 2. Да бисте затворили клизач и Ризик од повреде или оштећења искључили уређај, притисните и уређаја! Не...
  • Pagina 281 1. Укључите уређај притискањем симбола на 30 секунди ако је потребно очистити филтер за маст. Индикатор филтера Сада можете да деактивирате функције. трепери на 30 секунди ако филтер са 2. За активацију функције, додирните активним угљем треба да се замени или симбол.
  • Pagina 282 Уређај и филтере за масноћу чистите сваког месеца. Унутрашњост и филтере за масноће добро очистите од масти. Нагомилана масноћа или други остаци могу про‐ узроковати пожар. Придржавајте се упутстава за чишћење прибора када је обавештење за филтер ук‐ ључено. Погледајте обавештења за филтер у одељку о свакодневној употреби. Филтери...
  • Pagina 283 7.3 Чишћење филтера са 4. Оставите лежиште филтера да се активним угљем осуши или користите рерну. Да бисте извадили филтер: УПОЗОРЕЊЕ! 1. Извадите филтере за маст из уређаја. Постоји ризик од опекотина! Погледајте одељак „Чишћење филтера за Погледајте поглавље о безбедности у маст”...
  • Pagina 284 8.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но прикључен. Не можете да укључите уређај. Осигурач...
  • Pagina 285 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............285 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............288 3. INSTALLATION...................289 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............289 5.
  • Pagina 286 • Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt.
  • Pagina 287 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Pagina 288 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten till installationens slut. VARNING! Kontrollera att man kan komma åt Det finns risk för personskador, elstöt, kontakten efter installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd •...
  • Pagina 289 2.5 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Pagina 290 Funktion Beskrivning På/Av, Öppna/Stäng Slår på och av fläkten. Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån. Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastigheten Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Breeze Köksfläkten ärbetar på lägsta hastighet och stängs av efter 60 minu‐ ter.
  • Pagina 291 Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock, mycket fukt. Fräschar upp luften i köket efter tillagning vid en mycket låg ljudnivå. Den kan aktiveras och inak‐ tiveras genom att trycka på...
  • Pagina 292 7. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 7.1 Anmärkningar om rengöring Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvika fläckar måste produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappershandduk.
  • Pagina 293 5. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de 3. Tvätta filterbädden i varmt vatten utan två första stegen i omvänd ordning. rengöringsmedel eller använd Upprepa stegen för alla filter om tillämpligt. diskmaskin. När du har stängt locket blir kontrollpanelen vit. Produkten är klar att användas. Ställ in diskmaskinen utan att använda 7.3 Rengöring av kolfiltret spolglans eller diskmedel.
  • Pagina 294 Problem Möjlig orsak Lösning Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet "Under‐ håll och rengöring". Produkten absorberar inte ångorna Motorhastigheten är inte tillräcklig Ändra motorns hastighet. ordentligt. för ångorna. Filterlarmet är påslaget. Fellfiltret Se Filtermeddelandet i kapitlet Indikatorn för filterlarmet är pås‐...
  • Pagina 295 Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................295 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................298 3. MONTAJ......................299 4. İLK KULLANIMDAN ÖNCE................. 299 5.
  • Pagina 296 • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır.
  • Pagina 297 olabileceğinden, montajın yapıldığı odanın yeterince havalandırıldığından emin olun. • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı...
  • Pagina 298 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Pagina 299 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Pagina 300 İşlev Açıklaması Açık / Kapalı, Aç / Kapat Davlumbazı açar ve kapatır. İlk hız Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer. Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer. Maksimum hız Motor maksimum hız seviyesine geçer. Breeze fonksiyonu Cihaz en düşük hızda çalışır.
  • Pagina 301 Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma işlemi yaparken ve fazla nem durumunda. Pişirme sona erdiğinde çok düşük ses seviyesinde mutfaktaki havayı...
  • Pagina 302 7. BAKIM VE TEMİZLİK 7.1 Temizlik hakkında açıklamalar Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke kal‐ maması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulanmalıdır. Temizlik Maddeleri Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
  • Pagina 303 5. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı 3. Filtre yatağını deterjan kullanmadan sıcak ters sırada yapın. suda veya bulaşık makinesinde yıkayın. Mümkünse adımları tüm filtreler için tekrarlayın. Kapağı kapattıktan sonra kontrol paneli Parlatıcı veya deterjan kullanmadan beyaza döner. Cihaz kullanıma hazırdır. bulaşık makinesini ayarlayın.
  • Pagina 304 Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. haklara başvurmanın tüketici açısından Üretici / İhracatçı : sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar ELECTROLUX APPLIANCES AB dikkate alınır.
  • Pagina 305 Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. www.electrolux.com Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini Tic. A.Ş. ve bakım süresini ifade eder. Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis Zemin Kat AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
  • Pagina 306 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............306 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............309 3.
  • Pagina 307 • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється...
  • Pagina 308 становити не менше 65 см, якщо інше не зазначено в інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату...
  • Pagina 309 • Не використовуйте для витягування небезпечних або вибухових матеріалів і парів. • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки...
  • Pagina 310 • Елементи захисту від ураження тиск не повинен перевищувати 4 Па електричним струмом та ізоляція мають (4x10-5 бар). бути закріплені так, аби їх не можна 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого...
  • Pagina 311 3.1 Інструкції зі встановлення Для отримання повної інформації про встановлення приладу зверніться до окремої брошури зі встановлення. 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 4.1 Закривання скла Якщо слайдер не відкривається і панель мигтить білим, це означає, що скло всередині...
  • Pagina 312 Функціональність Опис Breeze Витяжка працює на найнижчій швидкості. Через 60 хвилин прилад вимикається. Повідомлення про фільтр Нагадує про необхідність заміни або очищення вугільного фільт‐ ра та очищення жирового фільтра. Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування. 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 6.1 Відкривання і закривання 1.
  • Pagina 313 6.4 Сповіщення про фільтр Попередження про фільтр нагадує про Рекомендується залишати витяжку необхідність заміни або очищення працювати протягом приблизно вугільного фільтра й очищення жирового 15 хвилин після готування. фільтра. Якщо потрібно очистити жировий фільтр, протягом 30 секунд світиться індикатор . Якщо потрібно замінити або Панель...
  • Pagina 314 7. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 7.1 Примітки щодо чищення Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути плям, необхідно...
  • Pagina 315 3. Злегка нахиліть передню частину фільтра вниз (2), потім потягніть. Повторіть перші два кроки для всіх фільтрів. 4. Очистіть фільтри губкою з 3. Промийте фільтруючу основу під неабразивними мийними засобами або гарячою водою без мийних засобів або вимийте в посудомийній машині. вимийте...
  • Pagina 316 8. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 8.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Не вдається увімкнути прилад. Прилад не під’єднано до мережі Переконайтеся, що прилад пра‐ живлення або під’єднано непра‐ вильно під’єднаний до мережі. вильно.
  • Pagina 317 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫تغيير‬ ‫بالأبخرة‬ ‫مقارنة‬ ‫كافية‬ ‫غير‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫الأبخرة‬ ‫من‬ ‫كاف‬ ‫مقدار‬ ‫يمتص‬ ‫لا‬ ‫الموقد‬ ‫المتصاعدة‬ ‫الاستخدام‬ " ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫راجع‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يجب‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫مؤشر‬ ." ‫اليومي‬...
  • Pagina 318 ‫دون‬ ‫ساخن‬ ‫ماء‬ ‫في‬ ‫الترشيح‬ ‫طبقة‬ ‫اغسل‬ ‫أمكن‬ ‫إن‬ ‫الفلاتر‬ ‫جميع‬ ‫مع‬ ‫الخطوات‬ ‫كرر‬ ‫الصحون‬ ‫غسالة‬ ‫في‬ ‫اغسله‬ ‫أو‬ ‫منظفات‬ ‫استخدام‬ ‫اللون‬ ‫إلى‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫تتحول‬ ،‫الغطاء‬ ‫غلق‬ ‫بعد‬ ‫للاستخدام‬ ‫جاهز‬ ‫الجهاز‬ ‫الأبيض‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫الغسيل‬ ‫يشمل‬ ‫ألا‬ ‫على‬ ‫الأطباق‬...
  • Pagina 319 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫النظافة‬ ‫حول‬ ‫ملاحظات‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫خفيف‬ ‫تنظيف‬ ‫وسائل‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫باستخدام‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الموقد‬ ‫سطح‬ ‫نظف‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫وتجفيفه‬ ‫الموقد‬ ‫تبريد‬ ‫يجب‬ ‫البقع‬ ‫لتجنب‬ ‫الموقد‬ ‫أجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫ورقية‬ ‫مناشف‬ ‫أو‬...
  • Pagina 320 ‫المدخنة‬ ‫استخدام‬ ‫قم‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫لغلق‬ ‫الحامل‬ ‫يبدأ‬ ‫حتى‬ ‫على‬ ‫المستمر‬ ‫بالضغط‬ ‫أدناه‬ ‫للجدول‬ ‫وف ق ًا‬ ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫السرعة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫لأسفل‬ ‫النزول‬ ‫في‬ ‫المنزلق‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫يتوقف‬ ‫عندما‬ ‫فقط‬ ‫المدخنة‬ ‫استخدم‬ ‫تما م ًا‬ ‫مفتو ح ًا‬ ‫ويصبح‬...
  • Pagina 321 ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫تشغيله‬ ‫وإيقاف‬ ‫الغطاء‬ ‫تشغيل‬ ‫إغلاق‬ ‫فتح‬ ،‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬...
  • Pagina 322 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬ ‫للماء‬...
  • Pagina 323 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Pagina 324 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Pagina 325 ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ..................‫الأول‬ ‫الاستخدام‬ ‫قبل‬ ....................
  • Pagina 328 867382250-B-062024...