Samenvatting van Inhoud voor Faber INCA PLUS HCS LED X A70
Pagina 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Instrukcja Obs ugi Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Gr mata Kasutusjuhend Felhasználói Kézikönyv...
INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................8 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................13 CARACTERISTIQUES ................................. 16 INSTALLATION ..................................17 UTILISATION ..................................19 ENTRETIEN ..................................20 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 22 CHARAKTERISTIKEN .................................
Pagina 3
............................58 ................................61 ..................................62 ................................64 ....................................65 SPIS TRE CI UWAGI I SUGESTIE ................................67 W A CIWO CI TECHNICZNE ............................70 INSTALACJA ..................................71 U YTKOWANIE ................................... 73 KONSERWACJA ................................. 74 TURINYS PATARIMAI IR NUORODOS ............................... 76 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Pagina 5
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Pagina 6
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
Pagina 8
INSTALLATION SNAP-ON FITTING • The hood can be installed either directly on the bottom surface of the wall units using snap-on side supports. • Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as shown. • Insert the hood until the side supports snap into place. •...
Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
Pagina 10
1 2 3 Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
Pagina 11
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every two months of operation, or more frequently with heavy us- age, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time, after discon- necting the relative fastening elements.
Pagina 12
Charcoal filter (recycling version) REPLACING THE CHARCOAL FILTER • Charcoal filter cannot be regenerated or washed. It has to be substituted at least every 4 months or even more frequently when the use of the hood is particularly intensive. • Remove the filter support pulling downwards the side levers. •...
CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
Pagina 14
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
Pagina 15
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Q.té Documentation Manuel d’instructions...
INSTALLATION MONTAGE AVEC FIXATION PAR ENCLIQUETAGE • Il est possible d’installer la Hotte directement sur le plan infé- rieur des Armoires murales au moyen de supports latéraux par encliquetage. • Effectuer un emboîtage sur le plan inférieur de l’Armoire mu- rale, comme indiqué.
Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
UTILISATION 1 2 3 Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés tous les deux mois ou plus fréquem- ment en cas d’utilisation intense. • Retirer les Filtres l’un après l’autre, en in- tervenant sur les dispositifs d’accrochage spécialement prévus.
Pagina 21
Filtre anti-odeurs (Version Filtrante) REMPLACEMENT FILTRE ANTI-ODEURS AU CHARBON ACTIF • Il ne peut être ni lavé ni régénéré ; le remplacer au moins tous les 4 mois ou plus souvent en cas d’emploi particulièrement in- tense. • Enlever le support filtres en tirant vers le bas les pommeaux situés sur les côtés.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
Pagina 23
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
Pagina 24
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
MONTAGE MONTAGE MIT SCHNAPPVERSCHLUSS • Die Haube kann direkt an der Oberschrank-Unterfläche mit seitlichen Einrasthalterungen montiert werden. • Die Einbauvorrichtung laut Abbildung an der Unterseite des Oberschrankes anbringen. • Die Haube einführen, bis die seitlichen Schnappverschlüsse einrasten. • Mit Hilfe der Schrauben Vf die Haube von der Unterseite her definitiv fixieren.
Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
BEDIENUNG 1 2 3 Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDE METALLFETTFILTER - FILTERREINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. Bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter einzeln entnehmen, indem die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden. • Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
Geruchsfilter (Umluftversion) ERSETZEN DES AKTIVKOHLEFILTERS • Ist nicht waschbar und nicht regenerierbar, mindestens alle 4 Monate oder bei besonders intensiver Nutzung öfter zu erset- zen. • Die Filterhalterung durch Ziehen der seitlichen Griffe nach un- ten herausziehen. • Den vollen Aktivkohlefilter durch Drücken auf die entspre- chenden Haken entnehmen.
ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
• “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
INSTALLATIE MONTAGE MET KLIKBEVESTIGING • De kap kan rechtstreeks op het ondervlak van de hangkastjes worden geinstalleerd met zijsteunen met klikbevestiging. • Boor gaten in de ondervlakken van de hangkastjes, zoals aangegeven. • Plaats de kap tot deze vasthaakt op de zijsteunen met klikbevestiging.
Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap ø...
GEBRUIK 1 2 3 Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1.Minimumsnelheid, geschikt voor continue zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2.Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de afwasmachine worden afgewassen. • Verwijder de filters één voor één door de bevestigingen los te maken.
Pagina 39
Geurfilter (Filterversie) VERVANGING GEURFILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF • Deze filter is niet afwasbaar en kan niet geregenereerd worden. Hij moet minstens om de 4 maanden vervangen worden,of zelfs eerder bij een zeer intens gebruik. • Verwijder de filtersteun door de knopjes aan de zijkant naar beneden te trekken.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
Pagina 41
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
Pagina 42
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación Tornillos Cant. Documentación Manual de instrucciones...
INSTALACIÓN MONTAJE CON FIJACIÓN A PRESIÓN • La campana se puede instalar directamente en la superficie in- ferior del mueble colgante mediante los soportes laterales a presión. • Efectuar una ranura en la superficie inferior del mueble colgan- te, de la manera indicada. •...
Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la cam- pana.
1 2 3 Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS AUTOPORTANTES • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
Pagina 48
Filtro antiolor (Versión filtrante) SUSTITUCION DEL FILTRO ANTIOLOR AL CARBON ACTIVADO • No se puede lavar y no es regenerable , hay que cambiarlo por lo menos cada 4 meses ó con mayor frecuencia si se usa la campana intensivamente. •...
Pagina 49
• • 650 mm ( • • 120 mm. • ( . . • 2° ( . . 0,04 mbar • •...
UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obs ugi dotyczy ró nych modeli niniejszego urz dzenia. Dlatego te w niektórych jej miejscach mo na znale opisy, które nie dotycz tego konkretnego urz dzenia. MONTA • Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawid ow instalacj lub u ytkowanie.
Pagina 68
• Je li instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb zastosowana wi kszej odleg o ci ni podana powy ej, nale y to wzi pod uwag . Nale y przestrzega wszystkich norm dotycz cych odprowadzania powietrza. • U ywa wy cznie rub oraz osprz tu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrze enie: brak rub lub elementu osprz tu zgodnych z instrukcj mo e by przyczyn pora enia pr dem.
Pagina 69
• „UWAGA: cz ci zewn trzne mog sta si bardzo gor ce, je eli u ywane s razem z urz dzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wy czy urz dzenie lub od czy je od ród a zasilania elektrycznego przed przyst pieniem do wszelkich prac zwi zanych z czyszczeniem i konserwacj .
W A CIWO CI TECHNICZNE Wymiary Cz ci L.p. Cz ci okapu Korpus okapu razem z: W cznikami, O wietleniem, Dmuchaw , Filtrami Ko nierz redukuj cy o rednicy 150-120 mm L.p. Cz ci monta owe Wkr ty Dokumentacja Instrukcja obs ugi...
INSTALACJA MONTA Z ZACZEPAMI • Okap mo e by zamocowany na dolnej powierzchni innych mebli wisz cych z zaczepami zwalnianymi. • Tak jak to pokazano poni ej, wykona mocowanie na dolnej powierzchni wisz cego mebla. • Wsun okap a do zamocowania na zaczepach. •...
Pagina 72
Pod czenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCI GIEM Aby zainstalowa okap w wersji z wyci giem, nale y go pod czy do rury wylotowej za pomoc sztywnej lub gi tkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. •...
U YTKOWANIE 1 2 3 Panel sterowania O wietlenie W cza i wy cza o wietlenie Silnik W cza i wy cza silnik okapu Pr dko Pozwala na wybranie pr dko ci pracy wentylatora 1.Pr dko niska, przewidziana do sta ej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilo ci oparów.
KONSERWACJA Filtry t uszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONO NYCH FILTRÓW T USZCZOWYCH • Filtry nale y czy ci co 2 miesi ce u ytkowania, b d cz ciej w przypadku intensywnego u ywania. Mo liwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Nale y zdejmowa filtry po kolei, przesuwaj c ich uchwyty w kierunku ty u, jednocze nie poci gaj c ku do owi.
Pagina 75
Filtr w glowy (tryb recyrkulacji) WYMIANA FILTRA W GLOWEGO • Tego filtra nie mo na my ani regenerowa . Nale y go wymienia mniej wi cej co 4 miesi ce u ytkowania lub cz ciej w przypadku intensywnego u ywania. •...
PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios neb dingos konkre iam j s prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už joki žal , atsiradusi netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietais . •...
• Jei pagal duj degiklio rengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, tai turi b ti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodym , kurie reguliuoja oro išmetim . • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. sp jimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemon s nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros saugumo pavoj .
Pagina 78
• ATSARGIAI! Jei virykl s naudojamos, rankomis palie iamos dalys gali b ti karštos. PRIEŽI RA • Prieš atlikdami bet kokius prieži ros darbus, prietais išjunkite arba ištraukite kištuk iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (d l gaisro pavojaus). •...
PRIETAISO APRAŠYMAS Kli tis Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, p stuvu, filtrais ø 150–120 mm redukcin jung Nuor. Kiekis Montavimo sudedamosios dalys Sraigtai Kiekis Dokumentacija Instrukcijos vadovas...
MONTAVIMAS MONTAVIMAS IR PRITVIRTINIMAS SU FIKSACIJA • Gartraukis gali b ti taisytas tiesiogiai po spinteli apatin s dalies šonini laikikli pagalba. • statyti apatitin je spintel s dalyje kaip aprašyta. • stumti gartrauk iki fiksacijos ant šonini laikikli . • Galutinai pritvirtinti Vf varžt pagalba prisukant iš apa ios. SRAIGT DERINIMAS •...
Pajungimas ORO IŠ JIMAS TRAUKIMO B DU Norint instaliuoti traukimo versij pajunkite gartrauk prie išeinamojo kietojo arba lankstaus 150 arba 120 mm diametro vamzdžio pagal j s pasirinkim . • Norint prijungti su 120 mm diametro vamzdžiu veskite reduktori 9 d mtraukio korpuso išeig . ø...
NAUDOJIMAS 1 2 3 Apšvietimas jungia ir išjungia apšvietim Variklis jungia ir išjungia gartraukio varikl Greitis Nustato gartraukio darbin greit : 1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam gar kiekiui. 2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo s lyg , užtikrina tinkam ventiliuojamo oro srauto / triukšmo santyk .
VALYMAS IR PRIEŽI RA Riebal filtrai METALINI AUTONOMINI RIEBAL FILTR VALYMAS • Filtrai turi b ti valomi kas du darbo m nesius arba dažniau, jei virykl ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove. • Išimkite filtrus po vien , atjung atitinkamus tvirtinimo elementus.
Aktyvintosios anglies filtras (recirkuliacin versija) AKTYVINTOSIOS ANGLIES KVAP FILTRO KEITIMAS • Filtro negalima naudoti pakartotinai arba plauti. Jis turi b ti kei iamas bent kart kas 4 m nesius arba dažniau, jei gartraukis naudojamas ypa intensyviai. • Nuimkite filtro atram šonines svirteles pastumdami apa i . •...
IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas nor d jumi attiecas uz vair k m š s ier ces versij m. T d j di iesp jams, ka atrad sit atseviš as funkcijas, kas nepiem t konkr tajai ier cei. UZST D ŠANA •...
Pagina 86
• Ja g zes pl ts uzst d šanas instrukcij s nor d ts liel ks att lums, nek noteikts iepriekš, tad tas ir j em v r . J izpilda noteikumi, kas saist ti ar gaisa atbr vošanu. • Tvaika nos c ja atbalstam izmantot tikai skr ves un maz s sast vda as. Br din jums: Ja skr vju vai stiprin juma ier ces uzst d šan nav iev rotas š...
Pagina 87
• “ UZMAN BU: Atkl t s deta as gatavošanas iek rtu izmantošanas laik var k t karstas. APKOPE • Pirms jebk du apkopes darbu veikšanas atsl dziet ier ci no elektrot kla. • T riet un/vai mainiet filtrus p c noteikta laika perioda (aizdegšan s briesmas).
TEHNISKIE DATI Izm ri Sast vda as Ats. Daudz. Izstr d juma sast vda as Tvaiku nos c ja korpuss, komplekt ar: vad bas elementiem, apgaismojumu, ventilatoru, filtriem Sašaurin šanas uzmava ø 150-120 mm Ats. Daudz. Uzst d šanas sast vda as Skr ves Daudz.
UZST D ŠANA SASL DZAMI PIEDERUMI • Tvaika nos c js var tikt uzst d ts tieši uz sienas iek rtu apakš j s virsmas, izmantojot sasl dzamus s nu atbalstus. • Izveidot caurumu sienas apakš j pus , k nor d ts att l . •...
Savienojums CAURU VADU VERSIJAS IZPL DES SIST MA Uzst dot cauru vada versiju, pievienojiet nos c ju d mvadam, izmantojot elast gu vai cietu cauruli ø 150 vai 120 mm, izv li atst jiet uzst d t ja zi . •...
IZMANTOŠANA 1 2 3 L Apgaismojums Iesl dz un izsl dz apgaismojuma sist mu. M Motors Iesl dz un izsl dz s kšanas motoru. trums Iestata ats c ja darba trumu: 1. Mazs trums, tiek izmantots nep rtrauktai un klusai gaisa cirkul cija, ja gatavošanas laik rodas nedaudz izgarojumu.
APKOPE Tauku filtri MET LA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU T R ŠANA • Filtri j t ra ik p c diviem darb bas m nešiem vai biež k, ja ier ce tiek intens vi lietota, filtrus var mazg t trauku mazg jamaj maš n . •...
Ogles filtrs (recirkul cijas versija) OGLES FILTRA NOMAI A • Filtru nevar atjaunot un to nedr kst mazg t. Tas ir j nomaina vismaz reizi 4 m nešos vai pat biež k, ja tvaika nos c ja lietošana ir paši intens va. •...
SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
Pagina 95
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
Pagina 96
• “ ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
OMADUSED Mõõdud Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgusti, puhur, filtrid Siirdmikäärik ø 150-120 mm Viide Kogus Paigalduskomponendid Kruvid Kogus Dokumentatsioon Kasutusjuhend...
Ühendused TORUSTIKUGA VERSIOONI ÕHUIMUSÜSTEEM Torustikuga versiooni paigaldamisel ühendage pliidikumm korstnaga painduva või jäiga ø 150 või 120 mm toru abil, selle valik jääb paigaldajale. • ø 120 mm õhuimuühenduse paigaldamiseks sisestage pliidikummi korpuse väljundile siirdmikäärik 9. • Kinnitage toru kohale piisava hulga toruklambrite ø...
KASUTAMINE 1 2 3 Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine Mootor Lülitab pliidikummi mootori sisse ja välja Kiirus Määrab pliidikummi töökiiruse: 1.Madal kiirus, kasutatakse pideva ja vaikse õhuvahetuse pakkumiseks kergete keetmisaurude puhul. 2.Keskmine kiirus, sobib enamikule töötingimustele optimaalse töödeldud õhuvoolu ja mürataseme suhtega. 3.Maksimaalne kiirus, kasutatakse suurimate keetmisaurude emissioonide eemaldamiseks, ka pikema aja jooksul.
HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga kahe kasutuskuu järel, suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, ühendades eelnevalt lahti vastavad kinnituselemendid. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada.
Pagina 102
Aktiivsöefilter (Retsirkulatsiooni versioon) AKTIIVSÖEFILTRI VAHETAMINE • Aktiivsöefiltrit ei saa regenereerida ega pesta. See tuleb vahetada iga 4 kuu järel või pliidikummi eriti suurel kasutuskoormusel veel tihedamini. • Eemaldage filtritugi külgmisi kange allapoole tõmmates. • Eemaldage küllastunud aktiivsöefilter, vabastades kinnituskonksud • Paigaldage uus filter ja kinnitage see õigesse asendisse. •...
TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A használati útmutató a készülék különböz típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemz k bemutatásánál el fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. FELSZERELÉS • A gyártót nem terheli felel sség a nem megfelel üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkez esetleges károkért.
Pagina 104
• Amennyiben a gázf z lap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el , úgy azt kell betartani. A leveg elvezetésére vonatkozó összes el írást be kell tartani. • Csak a készülékhez megfelel típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló...
• "FIGYELEM: A f z berendezés használata közben az elérhet alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. KARBANTARTÁS • Miel tt bármilyen tisztítási vagy karbantartási m veletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az el írt id tartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a sz r ket (t zveszély).
FELSZERELÉS SZERELÉS BEPATTINTÁSOS RÖGZÍTÉSSEL • A bepattintható oldaltámaszokkal a készülék közvetlenül is felszerelhet a függ egységek alsó síkjára. • Az ábra szerinti módon alakítsa ki a függ egység alsó síkját. • Illessze be a készüléket a bepattintható oldaltámaszok beakadásáig. • A készülék alól rögzítse végleges jelleggel a Vf csavarok meghúzásával.
Bekötések LEVEG KIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a leveg kimenet összekötése felszerelést végz szakember választásától függ en 150 vagy 120 mm átmér j merev vagy rugalmas cs vel történjen. • A 120 mm átmér j cs vel való összekötéshez illessze a 9 sz kít peremet a készülékház kimenetére.
HASZNÁLAT 1 2 3 Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. Motor Be- és kikapcsolja a beszívó motort. Sebesség Szabályozza az üzemi sebességet: 1.Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés f zési g z esetén. 2.Közepes sebesség, ami az üzemi körülmények többségéhez ajánlott, tekintettel a kezelt leveg mennyisége és a zajszint közötti kedvez arányra.
KARBANTARTÁS Zsírsz r k AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZ R K TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni. • A megfelel akasztókon végigmenve egyenként vegye ki a sz r ket. •...
Pagina 111
Szagsz r (keringetéses változat) AZ AKTÍV SZENES SZAGSZ R CSERÉJE • Nem mosható és nem regenerálható, legalább 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban cserélend . • Az oldalt elhelyezett gombok lefelé húzásával távolítsa el a sz r tartót.