Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Knapper
Grand
EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | UA | LT | HR | CS
User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale
d'uso | Manuel de l'Utilisateur | Manual de usuario | Handleiding |
Посібник користувача | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik |
Uživatelský manuál

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Zeegma Knapper Grand

  • Pagina 1 Knapper Grand EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | UA | LT | HR | CS User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’Utilisateur | Manual de usuario | Handleiding | Посібник...
  • Pagina 4: This Equipment May Be Used By Children Of At Least 8 Years Of Age And By People

    Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Pagina 5 with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and familiarity with the equipment if supervision or instruction is provided on how to use the equipment safely so that the associated risks are understood. Unsupervised and younger than 8 years old children should not perform cleaning and maintenance on the equipment.
  • Pagina 6 by an external timer, a separate remote control or other equipment that can switch the device on automatically. Always disconnect the device from the power supply before maintenance work. When disconnecting the power cable, always pull it out of the socket by holding the plug.
  • Pagina 7 conditions (e.g. in the bathroom). Periodically check the condition of the power cable. If the power cable becomes damaged, it should be replaced at the manufacturer’s authorised service centre to avoid any danger. Do not use the device with a damaged power cable or plug or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly.
  • Pagina 8 Do not use metal cutlery or other sharp cooking utensils, which can scratch the non-stick layers in the basket and bowl. Do not fill the fryer bowl with oil or other fat. Knapper Grand uses hot air to thermally treat food.
  • Pagina 9 Do not switch on the device with the tank filled with water or any other liquid. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old. Device description (fig. A) Air inlet Display Air outlet Basket Basket release button Handle...
  • Pagina 10 Place the prepared products in the basket. When filling the basket, do not exceed the MAX indicator located inside the basket. Insert the basket together with the bowl into the body of the device. Connect the device to a power source. Press the switch (1, fig. B) to turn the device on.
  • Pagina 11 It is recommended to stir the ingredients in the basket every 7-10 minutes. NOTE! The bowl and basket are very hot. Put down only on a heat- resistant surface. Remove from the body of the device by holding the handle. Temperature maintenance Press the button (5, fig.
  • Pagina 12 Troubleshooting Problem Possible causes Solutions The device is not • The device is not • Connect the working connected to device to a power a power source source • The operating • Set the time time is not set by pressing the shorten or extend time button and press the switch...
  • Pagina 13 • Parts of the device in contact with food can be washed in the dishwasher. The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures.
  • Pagina 14: Wichtige Information

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Pagina 15 für künftigen Gebrauch aufzubewahren! Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Mindestalter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Vertrautheit mit dem Gerät verwendet werden, sofern eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erfolgt, sodass die damit verbundenen Risiken verstanden werden.
  • Pagina 16 Verlängerungskabel angeschlossenen G e r ä t e d i e N e n n l e i s t u n g d e s Verlängerungskabels nicht überschreitet. Verlegen Sie das Verlängerungskabel so, dass nicht versehentlich daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Lassen Sie das Netzkabel des Geräts nicht über die Kante eines Tisches oder Regals hängen oder eine heiße Oberfläche...
  • Pagina 17 oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät darf nicht mit direktem Wasserstrahl gereinigt werden. Das Gerät sollte regelmäßig gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen, einem elektrischen Heizelement oder einem heißen Ofen oder auf anderen Geräten auf.
  • Pagina 18 da dies zu einem Stromschlag führen kann. Übergeben Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an eine autorisierte Servicestelle. Sämtliche Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie nur Original- oder vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
  • Pagina 19 Oberflächen des Geräts. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um heiße Teile zu entfernen oder zu berühren. Legen Sie keine Mengen in das Gerät, die zu viel Volumen der Heizkammer einnehmen, da dies zu einem Brand bzw. Schaden am Gerät führen kann. Legen Sie keine Pappe, Papier, Plastik oder andere brennbare oder schmelzbare Gegenstände in das Gerät.
  • Pagina 20 Füllen Sie die Fritierschüssel nicht mit Öl oder anderen Fetten. Das Gerät Knapper Grand zur thermischen Verarbeitung von Lebensmitteln verwendet Heißluft. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gefüllt ist. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
  • Pagina 21: Verwendung

    Gerät kann einen unangenehmen Geruch abgeben - dies ist bei der ersten Verwendung normal. Verwendung Stellen Sie das Produkt auf eine stabile und ebene Oberfläche, die hohen Temperaturen standhält. Halten Sie den Griff (6, Abb. A) und ziehen Sie die Schüssel (7, Abb. A) mit dem Korb (4, Abb.
  • Pagina 22 10. Wenn die Schüssel mit dem Korb während des Betriebs des Geräts herausgezogen wird, um die Zutaten zu mischen, stoppt es seinen Betrieb. Um den Vorgang fortzusetzen, setzen Sie die Schüssel mit dem Korb wieder in das Gerät ein. Hinweis! Drücken Sie bei diesem Vorgang nicht den Entriegelungsknopf für Korb (5, Abb.
  • Pagina 23 Hähnchenschenkel (10, Abb. B) Garnelen (11, Abb. B) Kuchen (12, Abb. B) Steak (8, Abb. B) Fisch (7, Abb. B) Rippchen (6, Abb. B) Problembehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät • Das Gerät ist • Schließen Sie funktioniert nicht nicht an das das Gerät an das Stromnetz...
  • Pagina 24 Die Zutaten • Zu viele Zutaten • Reduzieren Sie die sind nicht genug im Korb Zahl der Zutaten durchgebacken/ • Betriebstemperatur im Korb während durchgebraten des Geräts zu eines Zubereitun- niedrig gsvorgangs • Betriebszeit des • Erhöhen Sie die Geräts zu kurz Betriebstemperatur des Geräts •...
  • Pagina 25 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Pagina 26 zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Pagina 27 nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki sposób, by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego. Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał nad krawędzią stołu lub półki, bądź dotykał gorącej powierzchni. Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą...
  • Pagina 28 Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub gorącego piekarnika ani na żadnym innym urządzeniu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają...
  • Pagina 29 prądem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Uż y waj t ylko or yginalnych rekomendowanych przez producenta akcesoriów.
  • Pagina 30 ochronnych do wyjmowania lub dotykania gorących elementów. Nie wolno wkładać do urządzenia porcji zajmujących zbyt dużą objętość komory grzewczej, ponieważ może spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia. Nie wolno umieszczać w urządzeniu wyrobów z tektury, papieru, plastiku i innych przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
  • Pagina 31 Nie wypełniaj misy frytkownicy olejem lub innym tłuszczem. Urządzenie Knapper Grand do termicznej obróbki żywności wykorzystuje gorące powietrze. Nie należy włączać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym wodą lub innym płynem. Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. Opis urządzenia (rys.
  • Pagina 32 może wydobywać się nieprzyjemny zapach - to normalne przy pierwszym użyciu. Użytkowanie Umieść produkt na stabilnej i płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Trzymając za rączkę (6, rys. A) wyciągnij misę (7, rys. A) z koszykiem (4, rys. A) z korpusu urządzenia. Uwaga! W trakcie tej czynności nie należy wciskać...
  • Pagina 33 11. Przesuń zabezpieczenie, a następnie wciśnij przycisk zwalniający kosz (5, rys. A), aby wyjąć kosz z misy i przełożyć przygotowywaną żywność do innego naczynia. Po upływie wybranego czasu lub wyłączeniu urządzenia, urządzenie zacznie chłodzić się, a następnie wyda sygnał dźwiękowy i zakończy pracę.
  • Pagina 34 Ryba (7, rys. B) Żeberka (6, rys. B) Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie • Urządzenie nie • Podłącz działa jest podłączone urządzenie do do źródła zasilania źródła zasilania • Nie został • Ustaw czas ustawiony wciskając przycisk czas działania skracania lub urządzenia...
  • Pagina 35 • Do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia należy używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. • Koszyk i misę należy czyścić ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym, za pomocą miękkiej gąbki lub ściereczki. Nie używaj do czyszczenia metalowych lub ostrych narzędzi, które mogą uszkodzić...
  • Pagina 36 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Pagina 37 che possa essere utilizzato anche durante l’utilizzo futuro. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e familiarità con l’apparecchio, a condizione che venga fornita supervisione o istruzioni su come utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, in modo che siano compresi i rischi associati.
  • Pagina 38 La prolunga deve essere condotta in modo tale da evitare sue trazioni accidentali e non deve essere posizionata in modo da essere d’intralcio. Non lasciare che il cavo di alimentazione del dispositivo penda sul bordo di un tavolo o di uno scaffale o che tocchi superfici calde.
  • Pagina 39 nella sezione Pulizia e manutenzione del dispositivo. Non posizionare il dispositivo vicino a sorgenti di calore, fiamme, elementi riscaldanti elettrici o forni caldi o su qualsiasi altro dispositivo. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il dispositivo in presenza di bambini o animali domestici nelle vicinanze.
  • Pagina 40 riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Una riparazione eseguita in modo non appropriato potrebbe causare gravi rischi per l’utente. Utilizzare esclusivamente ricambi originali o raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può...
  • Pagina 41 Non posizionare sul dispositivo prodotti di cartone, carta, plastica e altri oggetti infiammabili e fondibili. Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Prima di iniziare la pulizia attendere circa 30 minuti dall’ultimo utilizzo. Non utilizzare spazzole metalliche per pulire il dispositivo. Frammenti rotti di fili metallici possono entrare in contatto con parti elettriche, causando un rischio di scosse elettriche.
  • Pagina 42 Descrizione del dispositivo (fig. A) Presa d’aria Display Bocca di scarico Cestello Pulsante di sblocco del cestello Impugnatura Ciotola Descrizione del pannello di comando (fig. B) Interruttore ON/OFF Display Impostazioni di temperatura Impostazioni della durata Mantenimento della temperatura 6. - 12. Sette programmi automatici per aiutarti a preparare i pasti Spia luminosa Prima del primo utilizzo...
  • Pagina 43 Premere nuovamente questo pulsante per avviare il processo di riscaldamento del dispositivo. Un’ulteriore pressione del pulsante causerà lo spegnimento del dispositivo. Premere il tasto di aumento o diminuzione della temperatura (3 fig. B) per impostare la temperatura di funzionamento desiderata. Premendo questi pulsanti cambieremo la temperatura di 5 gradi.
  • Pagina 44 ATTENZIONE! La ciotola con il cestello è molto calda. Riporre solo su una superficie resistente alle alte temperature. Rimuovere dal corpo del dispositivo tenendo per l’impugnatura. Mantenimento della temperatura Premere il pulsante (5, fig. B) per attivare la funzione di mantenimento della temperatura.
  • Pagina 45: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzioni Il dispositivo non • Il dispositivo • Collegare il funziona. non è collegato dispositivo ad a una sorgente di una sorgente di alimentazione alimentazione. • Il tempo di • Impostare il funzionamento tempo di cottura, del dispositivo premendo il non è...
  • Pagina 46 Pulizia e manutenzione • Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Prima di pulire il dispositivo, assicurarsi che il dispositivo si sia raffreddato e sia scollegato dalla sorgente di alimentazione. • Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire l’esterno del dispositivo.
  • Pagina 47 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
  • Pagina 48 Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de familiarité avec l’équipement, à condition qu’une supervision ou des instructions soient fournies sur la manière d’utiliser l’équipement en toute sécurité...
  • Pagina 49 Disposez la rallonge de manière à éviter les tirages accidentels et les trébuchements. Ne laissez pas le cordon d’alimentation de l’appareil pendre sur le bord d’une table ou d’une étagère, ni toucher une surface chaude. Cet appareil n’est pas destiné à être commandé...
  • Pagina 50 Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, de flammes, d’un élément chauffant électrique ou d’un four chaud, ou sur tout autre appareil. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants ou d’animaux domestiques. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
  • Pagina 51 Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l’utilisateur. N’utilisez que des accessoires d’origine ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des dommages à l’appareil et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur.
  • Pagina 52 Ne remplissez pas le bol de la friteuse avec de l’huile ou d’autres matières grasses. Le Knapper Grand utilise de l’air chaud pour traiter thermiquement les aliments. Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir est rempli d’eau ou d’un autre liquide.
  • Pagina 53 Description de l’appareil (fig. A) Entrée d’air Écran Sortie d’air Panier Bouton de libération du panier Manivelle Description du panneau de contrôle (fig. B) Interrupteur marche/arrêt Écran Réglages de température Paramètres de temps Maintien de la température 6. - 12. Sept programmes automatiques pour une préparation facile des repas Indicateur lumineux...
  • Pagina 54 Connectez l’appareil à une source d’alimentation. Appuyez sur l’interrupteur (1, fig. B) pour démarrer l’appareil. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour lancer le processus de réchauffement. Une nouvelle pression éteindra l’appareil. Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution de la température (3, fig.
  • Pagina 55 Il est recommandé de mélanger les ingrédients dans le panier toutes les 7 à 10 minutes. ATTENTION ! Le bol et le panier sont très chauds. Déposez uniquement sur une surface résistant à la chaleur. Retirez du corps de l’appareil en tenant la poignée. Maintien de la température Appuyez sur le bouton (5, fig.
  • Pagina 56: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solutions L'appareil ne • L’appareil n’est • Connectez fonctionne pas pas connecté l’appareil à à une source une source d’alimentation d’alimentation • Le temps de • Réglez l’heure fonctionnement en appuyant sur de l’appareil le bouton de n’a pas été...
  • Pagina 57 • Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. • Nettoyez le panier et le bol avec de l’eau chaude et un détergent doux, en utilisant une éponge ou un chiffon doux. N’utilisez pas d’outils métalliques ou tranchants pour le nettoyage, qui pourraient endommager le revêtement en téflon.
  • Pagina 58 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Pagina 59 con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y familiaridad con el equipo, siempre y cuando se proporcione supervisión o instrucciones sobre cómo usar el equipo de manera segura para comprender los riesgos asociados. Los niños menores de 8 años y sin supervisión no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del equipo.
  • Pagina 60 o estante ni esté en contacto una superficie caliente. El aparato no está diseñado para el control por medio de un temporizador externo, mando a distancia separado u otro equipo que pueda encender el aparato automáticamente. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de mantenimiento.
  • Pagina 61 Tenga especial cuidado al usar el aparato cuando haya niños o mascotas en su proximidad. No permita que los niños jueguen con el aparato. No exponga el aparato a condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de mayor humedad (por ejemplo, en el baño).
  • Pagina 62 de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el aparato y poner en peligro la seguridad del usuario. El aparato debe colocarse en una superficie nivelada y resistente al calor, lejos de materiales inflamables (cortinas, papel de pared, etc.). Para garantizar una circulación de aire adecuada, se debe mantener al menos 10 cm de espacio libre a cada lado del aparato...
  • Pagina 63 No llene la cubeta de la freidora con aceite u otra grasa. El aparato Knapper Grand utiliza aire caliente para el procesamiento térmico de alimentos. No encienda el aparato con el tanque lleno de agua u otro líquido.
  • Pagina 64 Descripción del panel de control (fig. B) Interruptor de encendido / apagado Pantalla Ajustes de temperatura Ajustes de tiempo Mantener la temperatura 6. - 12. Siete programas automáticos para ayudar a preparar los platos Luz indicadora Antes del primer uso Retire todos los elementos de cartón y películas protectoras del aparato.
  • Pagina 65 la preparación de platos: costillas, pescado, bistec, pastel, camarones, muslo de pollo o patatas fritas (6-12, fig. B). Pulse el programa seleccionado en la pantalla (2, fig. B) y luego pulse el interruptor. Consulte la sección Programas automáticos para obtener información sobre los programas. Pulse el interruptor para iniciar el funcionamiento del aparato con los parámetros seleccionados.
  • Pagina 66: Solución De Problemas

    Programas automáticos Tipo de plato Cantidad Tiempo Temperatura sugerida en (min.) (°C) el aparato (g) Patatas fritas (9, fig. B) Muslo de pollo (10, fig. B) Camarones (11, fig. B) Pastel (12, fig. Bistec (8, fig. B) Pescado (7, fig. B) Costillas (6, fig.
  • Pagina 67 Los ingredientes • Demasiados • Reduzca la no están ingredientes en la cantidad de suficientemente cesta ingredientes en la horneados / • Temperatura de cesta durante un fritos funcionamiento uso del aparato. del aparato • Aumente la demasiado baja temperatura de •...
  • Pagina 68 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Pagina 69 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en bekendheid met het apparaat, mits er toezicht of instructies worden gegeven over hoe het apparaat veilig gebruikt kan worden, zodat de daarmee verbonden risico’s begrepen worden.
  • Pagina 70 belastingsparameters van het verlengsnoer niet overschrijdt. Leg het verlengsnoer zo dat men er niet per ongeluk op kan stappen of erover kan struikelen Zorg ervoor dat het netsnoer van het apparaat niet over de rand van een tafel of plank hangt of een heet oppervlak raakt. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of aparte afstandsbediening of een...
  • Pagina 71 Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, vlammen, een elektrisch verwarmingselement of een hete oven, of boven op een ander apparaat. Wees uiterst voorzichtig wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
  • Pagina 72 Gebruik alleen originele of door de fabrikant aanbevolen accessoires. Het gebruik van de niet door de fabrikant aanbevolen accessoires kan schade aan het apparaat veroorzaken en de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. Plaats het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond, uit de buurt van brandbare materialen (gordijnen, behangpapier, etc.).
  • Pagina 73: Gebruik Geen Metalen Of Ander Scherp

    Vul de pan niet met olie of ander vet. Knapper Grand gebruikt hete lucht voor de thermische behandeling van voedsel. Zet het apparaat niet aan als de pan met water of een andere vloeistof is gevuld.
  • Pagina 74: Gebruik

    Temperatuurstanden: Tijd instellen Temperatuur handhaven 6. - 12. Zeven automatische kookprogramma’s voor eenvoudige maaltijdbereiding Indicatielampje Vóór het eerste gebruik Verwijder al het papieren en plastic verpakkingsmateriaal. Was de mand en kom met warm water en een mild afwasmiddel. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
  • Pagina 75 steak, pastei, garnalen, kippenpoot, of frietjes (6-12, afb. B). Druk op het gewenste programma in de display (2, afb. B) en vervolgens op de schakelaar. Meer informatie over programma’s zie Automatische programma’s. Druk op de schakelaar om het apparaat met de geselecteerde parameters te starten.
  • Pagina 76 Automatische programma’s Soort gerecht Aanbevolen Tijd (min) Temperatuur hoeveelheid (°C) in het apparaat (g) Friet (9, afb. B) Kippenpoot (10, afb. B) Garnalen (11, afb. B) Cake (12, afb. B) Steak (8, afb. B) Vis (7, afb. B) Ribbetjes (6, afb.
  • Pagina 77 Ingrediënten niet • Te veel • Verminder aantal goed gebakken/ ingrediënten in de ingrediënten in de gefrituurd mand mand bij eenmalig • Bedrijfstemperatuur gebruik te laag • Verhoog de • Te korte bedrijfstijd bedrijfstemperatuur van het apparaat van het apparaat •...
  • Pagina 78 він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами: support@zeegma.com Технічні дані Джерело живлення: 220-240 В змінного струму 50-60 Гц Потужність: 1800 Вт...
  • Pagina 79 експлуатацією пристрою. Інструкцію з експлуатації слід зберігати, щоб її можна було використати під час подальшого використання. Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або тими, хто не має досвіду і знайомства з цим...
  • Pagina 80 подовжувача, не перевищує потужності подовжувача. Розташуйте подовжувач так, щоб його випадково не смикнули або не спіткнулися об нього. Не дозволяйте шнуру живлення приладу звисати з краю столу чи полиці або торкатися гарячої поверхні. Пристрій не призначений для керування за допомогою зовнішнього таймера, окремого...
  • Pagina 81 відповідно до рекомендацій, описаних у розділі Чищення та обслуговування пристрою. Не розміщуйте пристрій поблизу джерел тепла, полум’я, електричного нагрівального елемента, гарячої духовки чи будь-якого іншого пристрою. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поблизу знаходяться діти або домашні тварини. Не дозволяйте дітям...
  • Pagina 82 ремонту. Будь-який ремонт дозволяється виконувати лише авторизованим сервісним центрам. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. Використовуйте тільки оригінальні або рекомендовані виробником аксесуари. Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може пошкодити пристрій і поставити під загрозу безпеку користувача. Пристрій слід розміщувати на рівній, термостійкій...
  • Pagina 83 призвести до займання та пошкодження пристрою. Не кладіть у пристрій картон, папір, пластик та інші легкозаймисті або легкоплавкі предмети. Очищайте пристрій після кожного використання. Перед чищенням зачекайте приблизно 30 хвилин після останнього використання. Не використовуйте металеві мочалки для очищення пристрою. Обірвані фрагменти...
  • Pagina 84 Зберігайте пристрій та його шнур у недоступному для дітей віком до 8 років місці. Опис пристрою (мал. A) Вхід повітря Дисплей Вихід повітря Кошик Кнопка вивільнення кошика Ручка Чаша Опис панелі керування (рис. B) Перемикач увімкнення/вимкнення Дисплей Налаштування температури Налаштування часу Підтримання...
  • Pagina 85 Помістіть підготовлені продукти в кошик. При наповненні кошика не перевищуйте позначку MAX, розташовану всередині нього. Вставте кошик з чашею в корпус пристрою. Підключіть пристрій до джерела живлення. Натисніть перемикач (1, рис. B), щоб запустити пристрій. Натисніть цю кнопку ще раз, щоб почати процес розігріву пристрою. Ще...
  • Pagina 86 У разі холодної їжі подовжте час роботи приладу приблизно на 3 хвилини. Інгредієнти в кошику рекомендується перемішувати кожні 7-10 хвилин. УВАГА! Чаша та кошик дуже гарячі. Відкладати тільки на жаростійку поверхню. Вийміть його з корпусу пристрою за ручку. Підтримання температури Натисніть...
  • Pagina 87 Вирішення проблем Проблема Можливі причини Рішення Пристрій не • Пристрій не • Підключіть працює підключено пристрій до до джерела джерела живлення живлення • Час роботи • Встановіть час, пристрою не натиснувши встановлено кнопку скорочення або збільшення часу та натиснувши перемикач Інгредієнти...
  • Pagina 88 Чищення та обслуговування • Пристрій слід чистити після кожного використання. Перед чищенням переконайтеся, що пристрій охолов і від’єднаний від джерела живлення. • Щоб очистити зовнішню частину пристрою, використовуйте вологу тканину та м’який миючий засіб. • Очистіть кошик і чашу теплою водою з м’яким миючим засобом, використовуючи...
  • Pagina 89: Šis Įrenginys Gali Būti Naudojamas

    Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Pagina 90 vaikams nuo 8 metų amžiaus ir žmonėms su ribotomis fizinėmis, pojūčių arba protinėmis galimybėmis arba nežinančiams ir nepažįstantiems šio įrenginio, jei yra priežiūra arba instrukcijos, kaip saugiai naudoti įrenginį, kad suprastų susijusius pavojus. Vaikai iki 8 metų amžiaus be priežiūros neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros.
  • Pagina 91 laikmačiu, atskiru nuotolinio valdymo pultu ar kita įranga, kuri galėtų automatiškai įjungti prietaisą. Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą visada atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Atjungdami maitinimo laidą, visada ištraukite jį iš lizdo, laikydami už kištuką. Niekada netraukite maitinimo laido laikydami už laidą, nes kištukas arba laidas gali būti pažeisti, o kraštutiniais atvejais galite patirti elektros smūgį.
  • Pagina 92 saulės ir kt.) ir nenaudokite jo esant padidintai drėgmei (pvz. vonios kambaryje). Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gamintojas turi jį pakeisti, gamintojo įgaliotame techninės priežiūros centre, kad būtų išvengta pavojaus. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu ar kištuku, jei jis buvo numestas, kaip nors pažeistas arba netinkamai veikia.
  • Pagina 93 Nenaudokite metalinių stalo įrankių ar kitų aštrių virtuvės reikmenų, kurie gali subraižyti neprilimpančius krepšelio ir dubens sluoksnius. Nepilkite į gruzdintuvės dubenį aliejaus ar kitų riebalų. Maisto terminiam apdorojimui „Knapper Grand“ prietaisas naudoja karštą orą. Neįjunkite prietaiso, kai rezervuaras...
  • Pagina 94 pripildytas vandens ar kitokio skysčio. Prietaisą ir jo laidą laikykite iki 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaiso aprašymas (A pav.) Oro įleidimo anga Ekranas Oro išleidimo anga Krepšelis Krepšelio atleidimo mygtukas Rankena Dubuo Valdymo skydelio aprašymas (B pav.) Įjungimo / išjungimo jungiklis Ekranas Temperatūros nustatymai Laiko nustatymai...
  • Pagina 95 Paruoštus produktus įdėkite į krepšelį. Pildydami krepšelį neviršykite jo viduje esančio MAX indikatoriaus. Įdėkite krepšelį su dubeniu į prietaiso korpusą. Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Paspauskite jungiklį (1, B pav.), kad paleistų prietaisą. Dar kartą paspauskite šį mygtuką, kad pradėtų prietaiso įkaitimo procesą. Kitas paspaudimas išjungs prietaisą.
  • Pagina 96 Rekomenduojama maišyti ingredientus krepšelyje kas 7-10 minučių. DĖMESIO! Dubuo ir krepšelis labai karšti. Padėkite tik ant karščiui atsparaus paviršiaus. Išimkite jį iš prietaiso korpuso, laikydami už rankeną. Temperatūros palaikymas Paspauskite mygtuką (5, B pav.), kad įjungtų temperatūros palaikymo funkciją. Prietaisas palaikys 90°C temperatūrą per 120 minučių arba 185°C per 15 minučių.
  • Pagina 97 Problemų sprendimas Problema Galimos priežastys Sprendimai Prietaisas • Prietaisas • Prijunkite prietaisą neveikia neprijungtas prie prie maitinimo maitinimo šaltinio šaltinio • Prietaiso • Nustatykite laiką veikimo laikas paspausdami nenustatytas laiko sumažinimo arba pratęsimo mygtuką ir paspauskite jungiklį Ingredientai • Per daug •...
  • Pagina 98 • Išvalykite krepšelį ir dubenį šiltu vandeniu ir švelnia valymo priemone, naudodami minkštą kempinę arba šluostę. Valymui nenaudokite metalinių ar aštrių įrankių, nes tai gali pažeisti tefloninę dangą. • Su maistu besiliečiančias dalis galima plauti indaplovėje. Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose.
  • Pagina 99 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Pagina 100 osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i upoznatosti s uređajem, uz nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja kako bi se razumjeli povezani rizici. Djeca mlađa od 8 godina i bez nadzora ne bi smjela obavljati čišćenje i održavanje uređaja. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
  • Pagina 101 Kad isključujete kabel za napajanje, uvijek ga izvucite iz utičnice držeći ga za utikač. Nikada nemojte izvlačiti kabel za napajanje povlačenjem za kabel, jer se utikač ili kabel mogu oštetiti, au ekstremnim slučajevima može doći do strujnog udara. Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora Nemojte uranjati uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
  • Pagina 102 Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom ili utikačem, ako je pao ili je oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi.
  • Pagina 103 Zdjelu friteze nemojte puniti uljem ili nekom drugom masnoćom. Knapper Grand uređaj koristi topli zrak za termičku obradu hrane. Ne uključujte uređaj sa spremnikom napunjenim vodom ili nekom drugom tekućinom.
  • Pagina 104 Opis uređaja (slika A) Ulaz zraka Zaslon Ulaz zraka Košarica Gumb za otpuštanje košarice Ručka Zdjela Opis upravljačke ploče (slika B) Prekidač za uključivanje/isključivanje Zaslon Postavke temperature Postavke vremena Održavanje temperature 6. - 12. Sedam automatskih programa za lakšu pripremu jela Svjetlosni indikator Prije prve uporabe Uklonite sav karton i zaštitne folije s uređaja...
  • Pagina 105 Pritisnite gumb za povećanje ili smanjenje temperature (3, sl. B) kako biste postavili željenu radnu temperaturu uređaja. Pritiskom na ove gumbe mijenja se za 5 stupnjeva. Pritisnite gumb za smanjenje ili povećanje vremena (4, sl. B) za postavljanje željenog vremena rada. Pritiskom na ove gumbe mijenja se 1 minuta.
  • Pagina 106 Automatski programi Vrsta obroka Preporučena Vrijeme Temperatura količina (min.) (°C) u uređaju (g) Pomfrit (9, slika Pileći batak (10, sl. B) Škampi (11, slika B) Tijesto (12, slika B) Odrezak (8, slika B) Riba (7, slika B) Rebra (6, slika B) Rješavanje problema Problem Mogući uzroci...
  • Pagina 107 Sastojci nisu • Previše sastojaka • Smanjite količinu dovoljno dobro u košarici sastojaka pečeni/isprženi • Radna u košari jednom temperatura upotrebom uređaja je uređaja preniska • Povećajte radnu • Vrijeme rada temperaturu uređaja je uređaja prekratko • Produžite vrijeme rada uređaja Neujednačeno Neki sastojci Idi stavku 10...
  • Pagina 108 Úvod Vážený kliente! Děkujeme, že jste nám dali důvěru a vybrali si značku Zeegma . Dáváme vám produkt ideální pro každodenní použití díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních technických řešení. Jsme si jisti, že díky velké péči o zpracování splní vaše požadavky.
  • Pagina 109 fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí o zařízení, pokud je zajištěn dohled nebo instrukce, jak zařízení používat v trezoru. tak, aby související rizika byla pochopitelná. Děti do 8 let by neměly čistit nebo udržovat zařízení bez dozoru. Zařízení...
  • Pagina 110 ovladačem nebo jiným zařízením, které může zařízení automaticky zapnout. Před prováděním údržby vždy odpojte zařízení od napájení. Při odpojování napájecího kabelu jej vždy vytáhněte ze zásuvky uchopením za zástrčku. Nikdy nevytahujte napájecí kabel taháním za kabel, protože může dojít k poškození zástrčky nebo kabelu, v extrémních případech může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Pagina 111 Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by jej vyměnit výrobce v autorizovaném servisním středisku výrobce, aby se předešlo nebezpečí. Spotřebič nepoužívejte s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou, pokud spadl nebo byl jakkoli poškozen nebo nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Pagina 112 Nepoužívejte kovové příbory nebo jiné ostré kuchyňské náčiní, které by mohly poškrábat nepřilnavé vrstvy v koši a misce. Neplňte nádobu na fritézu olejem nebo jiným tukem. Zařízení Knapper Grand pro tepelné zpracování potravin využívá horký vzduch.
  • Pagina 113 Nezapínejte zařízení s nádrží naplněnou vodou nebo jinou tekutinou. Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. Popis zařízení (obr. A) Přívod vzduchu Zobrazit Vývod vzduchu Košík Tlačítko pro uvolnění koše Ruka Miska Popis ovládacího panelu (obr. B) Vypínač...
  • Pagina 114 košem (4, Obr. A) z těla spotřebiče. Pozor! Během této operace nemačkejte tlačítko pro uvolnění koše (5, obr. A). Připravené produkty vložte do košíku. Při plnění koše nepřekračujte ukazatel MAX umístěný uvnitř koše. Vložte košík s miskou do těla přístroje. Připojte zařízení...
  • Pagina 115 POZOR! Miska s košíkem jsou velmi horké. Pokládejte jej pouze na tepelně odolný povrch. Odstraňte z těla zařízení uchopením za rukojeť. Udržování teploty Stisknutím tlačítka (5, obr. B) aktivujete funkci udržování teploty. Zařízení bude udržovat teplotu 90 °C po dobu 120 minut nebo 185 °C po dobu 15 minut.
  • Pagina 116 Ingredience • Příliš mnoho • Během jednoho nejsou surovin v košíku použití přístroje dostatečně • Provozní teplota snižte množství pečené/smažené zařízení je příliš surovin v košíku nízká • Zvyšte provozní • Provozní doba teplotu zařízení zařízení je příliš • Prodlužte krátká...
  • Pagina 117 EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn- out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
  • Pagina 118 ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
  • Pagina 119 Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou k dispozici na našem webu: www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...
  • Pagina 120 www.zeegma.com...

Inhoudsopgave