Pagina 3
Deutsch ................2 English ................27 Français ................51 Nederlands ............... 80 Polski................105 Čeština................130 Slovensky ................ 154 Español ................178 Dansk ................203 Italiano ................227 Magyar ................252 Slovenščina ..............277 Hrvatski ................301 Română ................325 Български...
Pagina 5
PARKSIDE PDM 300 C3 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des Digital-Multimeters PARKSIDE PDM 300 C3, nachfolgend als Multimeter bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Multimeter vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie das Multimeter nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Pagina 6
PARKSIDE PDM 300 C3 Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist das Multimeter mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: Display HOLD-Taste (Speichertaste) Bereichswahlschalter COM-Anschluss (Masse OUT INPUT-Anschluss ( = Rechtecksignal) Messspitzen (inkl.
Pagina 7
PARKSIDE PDM 300 C3 Abmessungen (B x H x T) 80 x 166 x 36,5 mm (inkl. Bereichswahlschalter) Gewicht ca. 225 g (ohne Batterie, ohne Messleitungen) Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. Gleichspannung Bereich Auflösung...
Pagina 8
PARKSIDE PDM 300 C3 Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 10
PARKSIDE PDM 300 C3 Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. GEFAHR! Das Multimeter muss vor dem Öffnen isoliert oder von der gefährlichen aktiven Spannung getrennt werden. Es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Spannung! Gleich- und Wechselstrom...
Pagina 11
PARKSIDE PDM 300 C3 Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. besteht Erstickungsgefahr! WARNUNG! Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Sollte die Batterie ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Pagina 12
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNUNG! Bei Beschädigungen des Multimeters oder der Messspitzen (inkl. Messleitung) dürfen diese nicht mehr verwendet werden. Es besteht Stromschlaggefahr! WARNUNG! Achten Sie besonders auf Ihre Sicherheit bei Wechselspannungen über 30 V bzw. Gleichspannungen über 60 V. Es besteht Stromschlaggefahr! WARNUNG! Betreiben Sie das Multimeter niemals bei geöffnetem...
Pagina 13
PARKSIDE PDM 300 C3 CAT I: Messungen an Stromkreisen, die keine direkte Verbindung zum Stromnetz haben (Batteriebetrieb, PKW-Elektrik usw.). ACHTUNG! Vor Wechsel des Messbereichs ist das Multimeter vom Messobjekt zu trennen, sonst könnte das Multimeter beschädigt werden. ACHTUNG! Schließen Sie beim Arbeiten mit den Messspitzen zuerst die schwarze Messleitung an den COM-Anschluss an, bevor Sie die rote Messleitung anschließen.
Pagina 14
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Multimeter und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Display [1]. Prüfen Sie das Multimeter und das Zubehör auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf das Multimeter nicht in Betrieb genommen werden.
Pagina 15
PARKSIDE PDM 300 C3 • Verbinden Sie die 9 V-Blockbatterie polrichtig (+ und – beachten) mit dem Batterieclip und legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach. • Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf und schrauben Sie die zuvor gelöste Schraube wieder fest.
Pagina 16
PARKSIDE PDM 300 C3 • Beim nächsten Einschalten des Multimeters ist die Auto-Power-OFF Funktion und i wieder aktiv m Display [1] ist das Symbol wieder sichtbar. Sie können das Multimeter auch direkt durch Drehen des Bereichswahlschalters [3] auf die Position „OFF“ ausschalten.
Pagina 17
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Gleich- oder Wechselstrommessung (DC / AC) • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem 10 A-Anschluss [7] (bei Strömen > 200 mA) bzw. mit dem OUT INPUT-Anschluss [5] (bei Strömen < 200 mA).
Pagina 18
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Widerstandsmessung ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden. • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
Pagina 19
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Durchgangsprüfung ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Andernfalls könnte das Multimeter beschädigt werden. • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem COM-Anschluss [4] und die rote Messleitung mit dem OUT INPUT-Anschluss [5].
Pagina 20
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD-Funktion Durch Drücken der HOLD-Taste [2] kann ein Messwert im Display [1] gespeichert werden. Drücken Sie erneut die HOLD-Taste [2], um wieder in den Messbetrieb zu gelangen. Während die Hold-Funktion aktiv ist, wird im Display das Symbol angezeigt.
Pagina 21
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Sicherung austauschen Um die Sicherung zu tauschen, gehen Sie wie folgt vor: WARNUNG! Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie alle Messleitungen, bevor Sie das Multimeter öffnen! • Lösen Sie die obere Schraube an der Rückseite des Multimeters mit dem...
Pagina 22
PARKSIDE PDM 300 C3 • Tauschen Sie die defekte Sicherung F1 (F 250 mA / 300 V) oder F2 (F 10 A / 300 V) gegen eine neue gleichen Typs aus. • Setzen Sie die Rückwand wieder auf und schrauben Sie diese mit den vier Schrauben fest.
Pagina 23
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- Elektronikgeräten...
Pagina 24
PARKSIDE PDM 300 C3 - Hg: Batterie enthält Quecksilber Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Lagerung oder Entsorgung die Umwelt oder Ihre Gesundheit schädigen können. Batterien enthalten aber auch wichtige Rohstoffe, wie z.B.
Pagina 25
PARKSIDE PDM 300 C3 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Symbol Werkstoff Enthalten in folgenden...
Pagina 26
PARKSIDE PDM 300 C3 Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/365005_2204.pdf 11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts...
Pagina 27
PARKSIDE PDM 300 C3 gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Pagina 28
PARKSIDE PDM 300 C3 Service Telefon: 0800 5435111 E-Mail: targa@lidl.de Telefon: 0800 447744 E-Mail: targa@lidl.at Telefon: 0800 56 44 33 E-Mail: targa@lidl.ch IAN: 365005_2204 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Pagina 29
PARKSIDE PDM 300 C3 Contents 1. Intended use ................. 28 2. Package contents ..............28 3. Technical specifications ............29 4. Safety instructions ..............32 5. Copyright ................36 6. Before you start ..............36 6.1 Inserting / replacing the battery ..............36 7.
Pagina 30
PARKSIDE PDM 300 C3 Congratulations! By purchasing the PARKSIDE PDM 300 C3 Digital Multimeter hereinafter referred to as the multimeter, you have opted for a quality product. Before first using it, familiarise yourself with the way the multimeter works and read these operating instructions through carefully.
Pagina 31
PARKSIDE PDM 300 C3 These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a diagram of the multimeter with the components numbered. The meanings of the numbers are as follows: Display HOLD button (memory button)
Pagina 32
PARKSIDE PDM 300 C3 Dimensions (W x H x D) 80 x 166 x 36.5 mm (inc. range selector switch) Weight approx. 225 g (without battery or measurement cables) The technical data and design may be changed without prior notice.
Pagina 33
PARKSIDE PDM 300 C3 Direct Current Range Resolution Precision 200 μA 0.1 μA ± (1.0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0.01 mA ± (1.2 % + 5) 200 mA 0.1 mA 0.001 A ± (2.0 % + 5) 10 A 0.01 A...
Pagina 35
PARKSIDE PDM 300 C3 This symbol denotes further information on the topic. DANGER! Before opening the multimeter, it must be isolated or disconnected from dangerous active voltage. There is a risk of electric shock! DANGER! This symbol denotes harmful electric voltage!
Pagina 36
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNING! Do not short-circuit the battery. Remove the battery from the device when you are not going to use it for a long period of time. If the battery has leaked, remove it to prevent damage to the device. You can wipe off any leaked battery fluid by using a dry, absorbing cloth.
Pagina 37
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNING! Never operate the multimeter with the housing open. There is a risk of electric shock! WARNING! Do not touch the contacts of the measuring probes or the connectors during the measurement, otherwise there is a risk of electric shock.
Pagina 38
PARKSIDE PDM 300 C3 CAUTION! Never connect a voltage source to the measurement probes if it is set to continuity testing, resistance measurement, diode test, function generator or current measurement. Otherwise the multimeter could get damaged. CAUTION! Do not expose the multimeter to any direct heat sources (e.g.
Pagina 39
PARKSIDE PDM 300 C3 WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement cables before opening it! CAUTION! If the battery is empty, the symbol appears on the display [1]. The battery should be replaced as soon as possible to ensure proper functioning.
Pagina 40
PARKSIDE PDM 300 C3 7. Getting started CAUTION! Never exceed the max. input values stated. Switch the multimeter on by twisting the range selector switch [3] to your chosen measurement range. The multimeter has an auto power OFF function which works as follows: •...
Pagina 41
PARKSIDE PDM 300 C3 • Connect the measurement probes [6] to the object to be measured. • The measured reading is now shown on the display [1]. If the measured reading is negative, a minus sign is shown in front. If “OL” is flashing on the display [1], AC voltage is being measured.
Pagina 42
PARKSIDE PDM 300 C3 7.5 Function generator CAUTION! Make sure that all circuit components, circuits and parts to be measured are disconnected and discharged. Otherwise the multimeter could get damaged. • Connect the black measurement cable to the COM connection [4] and the red measurement cable to the OUT INPUT connection [5].
Pagina 43
PARKSIDE PDM 300 C3 For measurements of lower resistances (200 Ω range), the resistance of the device's own measurement cables can distort the reading. In order to avoid this, note down the reading for the measurement with the measurement probes short-circuited, and subtract this from the actual measurement reading.
Pagina 44
PARKSIDE PDM 300 C3 • The threshold voltage is shown in volts on the display [1]. If the display [1] shows “OL”, the diode is being measured in the wrong direction or it is faulty. Carry out a measurement in the opposite direction to check.
Pagina 45
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Replacing the fuse Proceed as follows: to replace the fuse: WARNING! Switch the multimeter off and remove all measurement cables before opening it! • Use the screwdriver provided to undo the top screw on the back of the multimeter and remove the battery compartment cover by pulling it upwards.
Pagina 46
PARKSIDE PDM 300 C3 • Replace the spent F1 (F 250 mA / 300V) or F2 (F 10 A / 300 V) fuse with a new one of the same type. • Replace the back panel and retighten the four screws you undid before.
Pagina 47
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid damage to the environment and risks to your personal health by disposing of the device properly.
Pagina 48
PARKSIDE PDM 300 C3 Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal.
Pagina 49
PARKSIDE PDM 300 C3 10. Conformity notes The product complies with the requirements of the applicable European and national directives. Evidence of conformity has been provided. The manufacturer has the relevant declarations and documentation. The product complies with the requirements of the applicable national directives of the Republic of Serbia.
Pagina 50
PARKSIDE PDM 300 C3 Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover...
Pagina 52
PARKSIDE PDM 300 C3 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest GERMANY 50 - English...
Pagina 53
PARKSIDE PDM 300 C3 Table des matières 1. Utilisation prévue ..............52 2. Contenu de l’emballage ............52 3. Spécifications techniques ............53 4. Consignes de sécurité............56 5. Droits d’auteur ..............61 6. Avant de commencer ............61 6.1 Insertion / remplacement des piles ............. 61 7.
Pagina 54
PARKSIDE PDM 300 C3 Félicitations ! En achetant le multimètre numérique PARKSIDE PDM 300 C3, dénommé ci-après « le multimètre », vous avez choisi un produit de qualité. Avant de l’utiliser pour la première fois, veuillez vous familiariser avec la manière dont le multimètre fonctionne et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande...
Pagina 55
PARKSIDE PDM 300 C3 Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. À l'intérieur de la couverture, vous trouverez un schéma du multimètre avec toutes les pièces numérotées. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros : Écran d’affichage Bouton HOLD (bouton mémoire) Sélecteur de plage...
Pagina 56
PARKSIDE PDM 300 C3 Température et humidité de -10 °C à +50 °C, humidité relative de stockage 85 % max. Dimensions (L x H x P) 80 x 166 x 36,5 mm (sélecteur de plage compris) Poids env. 225 g (sans pile ni câbles de mesure) Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications...
Pagina 57
PARKSIDE PDM 300 C3 Courant continu Portée Résolution Précision 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 59
PARKSIDE PDM 300 C3 ATTENTION ! Ce mot d’avertissement indique des instructions importantes à respecter pour éviter les dommages matériels. Ce symbole signale la présence d’informations supplémentaires sur le sujet. DANGER ! Avant d'ouvrir le multimètre, il doit être isolé et déconnecté...
Pagina 60
PARKSIDE PDM 300 C3 conscients des risques encourus. Les piles et les pièces de petite taille présentent un risque d’étouffement. Veuillez donc conserver la pile en lieu sûr. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin. Conservez-l’emballage hors de portée. L’emballage n’est pas un jouet.
Pagina 61
PARKSIDE PDM 300 C3 AVERTISSEMENT ! Tenez toujours les sondes de mesure au niveau de la poignée (voir schéma). La zone comportant le symbole d’avertissement ne doit pas être touchée. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter pendant la mesure ! AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le multimètre si lui ou les sondes de...
Pagina 62
PARKSIDE PDM 300 C3 ATTENTION ! Ne dépassez pas la catégorie de surtension CAT III indiquée. Vous risqueriez d’endommager le multimètre. CAT III: mesures à l’intérieur d’installations de bâtiments (ex : boîtiers de distribution, câblage, prises et interrupteurs). Cette catégorie inclut également les deux catégories suivantes :...
Pagina 63
PARKSIDE PDM 300 C3 5. Droits d’auteur L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et explicite préalable de l’auteur, est strictement interdite.
Pagina 64
PARKSIDE PDM 300 C3 • Utilisez le tournevis fourni pour retirer la vis située à l’arrière du multimètre et retirez le couvercle du compartiment de la pile en le tirant vers le haut. • Connectez la pile bloc de 9 V au connecteur de pile en respectant la polarité...
Pagina 65
PARKSIDE PDM 300 C3 7. Mise en route AVIS ! Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maxi mentionnées. Allumez le multimètre en tournant le sélecteur de plage [3] dans la position correspondant à la plage de mesure de votre choix. Le multimètre possède une fonction d'extinction automatique qui fonctionne de la manière suivante :...
Pagina 66
PARKSIDE PDM 300 C3 7.2 Mesure de tension CC • Connectez le câble de mesure noir à la borne COM [4] et le câble de mesure rouge à la borne OUT INPUT [5]. • Mettez le sélecteur de plage [3] dans la position V •...
Pagina 67
PARKSIDE PDM 300 C3 • La valeur mesurée est alors affichée sur l'écran [1]. Si la valeur mesurée est négative, un signe moins apparaît devant les mesures de courant continu 7.5 Générateur de fonction AVIS ! Assurez-vous que tous les composants du circuit, circuits et pièces à...
Pagina 68
PARKSIDE PDM 300 C3 Pour les résistances > 1 MΩ, la mesure peut prendre quelques secondes. Dans ce cas, attendez que la valeur soit stabilisée. Pour les mesures de résistances inférieures (plage de 200 Ω), la résistance des câbles de mesure de l’appareil lui-même peuvent déformer la lecture.
Pagina 69
PARKSIDE PDM 300 C3 • La tension seuil est affichée en Volts à l'écran [1]. Si l'écran [1] affiche « OL », la diode est mesurée dans le mauvais sens ou est défaillante. Effectuez une mesure dans le sens inverse pour vérifier.
Pagina 70
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Remplacement du fusible Procédez comme suit : Pour remplacer le fusible : AVERTISSEMENT ! Éteignez le multimètre et retirez les câbles de mesure avant de l’ouvrir ! • Utilisez le tournevis fourni pour retirer la vis située à l’arrière du multimètre et retirez le couvercle du compartiment de la pile en le tirant vers le haut.
Pagina 71
PARKSIDE PDM 300 C3 • Remplacez le fusible grillé F1 (F 250 mA / 300 V) ou F2 (F 10 A / 300 V) par un fusible neuf du même type. • Remettez en place le panneau arrière et revissez les quatre vis que vous avez retirées précédemment.
Pagina 72
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de...
Pagina 73
PARKSIDE PDM 300 C3 Après l'utilisation, vous pouvez nous ramener les piles/batteries ou les déposer dans un point de collecte local (ex : point de vente ou centre de collecte local), et ce gratuitement. Sachez que les piles/batteries doivent être complètement déchargées avant d’être mises au rebut dans des points de collecte...
Pagina 74
PARKSIDE PDM 300 C3 Symbole Matériau Contenu dans les éléments d’emballage suivants pour ce produit Polyéthylène Film thermorétractable contenant la pile téréphtalate Polychlorure de Film protecteur de l'écran vinyle Polyéthylène faible Collier de serrage (avec noyau en fer) densité Carton ondulé...
Pagina 75
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Informations relatives à la garantie et à l’assistance Vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres ainsi que des vidéos sur les produits et des logiciels d’installation sur www.lidl-service.com. Ce code QR vous permet d’arriver directement sur le site du service après-vente LIDL (www.lidl- service.com) ;...
Pagina 76
PARKSIDE PDM 300 C3 éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été...
Pagina 77
PARKSIDE PDM 300 C3 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
Pagina 78
PARKSIDE PDM 300 C3 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Pagina 79
PARKSIDE PDM 300 C3 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
Pagina 80
PARKSIDE PDM 300 C3 d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de...
Pagina 81
PARKSIDE PDM 300 C3 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest ALLEMAGNE Français - 79...
Pagina 82
PARKSIDE PDM 300 C3 Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik ..............81 2. Inhoud van het pakket ............81 3. Technische specificaties ............82 4. Veiligheidsinstructies ............85 5. Copyright ................89 6. Voordat u start… ..............89 6.1 De batterij plaatsen of vervangen .............. 90 7.
Pagina 83
PARKSIDE PDM 300 C3 Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze PARKSIDE PDM 300 C3 Digital Multimeter, hierna 'multimeter' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de multimeter werkt en lees deze handleiding zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de multimeter alleen zoals beschreven in de handleiding en voor de aangegeven toepassingen.
Pagina 84
PARKSIDE PDM 300 C3 Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de omslag vindt u een afbeelding van de multimeter met genummerde onderdelen. Deze nummers hebben de volgende betekenis: Display HOLD-knop (geheugenknop) Bereikkeuzeschakelaar COM-aansluiting (aarde OUT INPUT-aansluiting (...
Pagina 85
PARKSIDE PDM 300 C3 Afmetingen (B x H x D) 80 x 166 x 36,5 mm (incl. keuzeschakelaar voor het bereik) Gewicht ca. 225 g (zonder batterij of meetkabels) De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Pagina 86
PARKSIDE PDM 300 C3 Gelijkstroom Bereik Resoluție Precisie 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 88
PARKSIDE PDM 300 C3 Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. GEVAAR! Voordat u de multimeter opent, moet deze worden geïsoleerd of losgekoppeld van de gevaarlijke actieve spanning. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok. GEVAAR! Dit symbool geeft schadelijke elektrische spanning...
Pagina 89
PARKSIDE PDM 300 C3 WAARSCHUWING! Sluit de batterij niet kort. Verwijder de batterij uit het apparaat als u dit langere tijd niet gaat gebruiken. Als de batterij heeft gelekt, verwijdert u deze om beschadiging van het apparaat te voorkomen. U kunt gelekte batterijvloeistof afvegen met een droge, absorberende doek.
Pagina 90
PARKSIDE PDM 300 C3 WAARSCHUWING! Wees vooral voorzichtig bij wisselspanningen boven 30 V of gelijkspanningen boven 60 V. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok. WAARSCHUWING! Gebruik de multimeter nooit met geopende behuizing. Anders krijgt u mogelijk een elektrische schok.
Pagina 91
PARKSIDE PDM 300 C3 VOORZICHTIG! Bij gebruik van de meetsondes moet eerst de zwarte meetkabel op de COM-aansluiting worden aangesloten en vervolgens de rode kabel. Verwijder bij het loskoppelen eerst de rode meetsonde. VOORZICHTIG! Sluit nooit een spanningsbron aan op de meetsondes als deze is ingesteld op continuïteitscontrole, weerstandsmeting,...
Pagina 92
PARKSIDE PDM 300 C3 6.1 De batterij plaatsen of vervangen De multimeter wordt gevoed door een 9 V-blokbatterij (6LR61 / alkaline). De procedure voor het plaatsen of vervangen van de batterij is als volgt: WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle...
Pagina 93
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sluit de 9V-blokbatterij met de juiste polariteit (let op + en -) aan op de batterijclip en plaats deze in het batterijvak. • Plaats het deksel van het batterijvak weer terug en draai de schroef die u eerder hebt losgedraaid, weer vast.
Pagina 94
PARKSIDE PDM 300 C3 • De volgende keer dat u de multimeter inschakelt, is de automatische uitschakelfunctie weer actief verschijnt het symbool weer op het display [1]. U kunt de multimeter ook direct uitschakelen door de bereikkeuzeschakelaar [3] in de stand "OFF" (Uit) te zetten.
Pagina 95
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Gelijkstroom of wisselstroom meten • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de 10 A-aansluiting [7] (bij stroom > 200 mA) of de INPUT-aansluiting [5] (bij stroom < 200 mA).
Pagina 96
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Weerstand meten LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen. Anders kan de multimeter beschadigd raken. • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
Pagina 97
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Continuïteit testen LET OP! Zorg ervoor dat alle componenten van de schakeling, de schakelingen zelf en te meten componenten zijn losgekoppeld en ontladen. Anders kan de multimeter beschadigd raken. • Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-aansluiting [4] en de rode meetkabel op de OUT INPUT-aansluiting [5].
Pagina 98
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 HOLD-functie Druk op de HOLD-knop [2] om een gemeten waarde op het display [1] op te slaan. Druk nogmaals op de HOLD-knop [2] om terug te keren naar de meetmodus. Als de Hold-functie is ingeschakeld, wordt het pictogram weergegeven op het display.
Pagina 99
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 De zekering vervangen U vervangt de zekering als volgt: WAARSCHUWING! Schakel de multimeter uit en verwijder alle meetkabels voordat u deze opent! • Draai de bovenste schroef aan de achterkant van de multimeter los met de meegeleverde schroevendraaier en verwijder het deksel van het batterijvak door het naar boven te schuiven.
Pagina 100
PARKSIDE PDM 300 C3 • Vervang de gebruikte zekering F1 (F 250 mA/300V) of F2 (F 10 A/300 V) door een nieuwe van hetzelfde type. • Plaats het achterpaneel terug en draai de vier schroeven die u eerder hebt losgedraaid, weer vast. Zet vervolgens het deksel van het batterijvak weer vast met de schroef.
Pagina 101
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Voorkom schade aan het milieu en risico's voor uw eigen gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval te verwerken.
Pagina 102
PARKSIDE PDM 300 C3 plaatselijk inzamelpunt (bijv. in de detailhandel of een plaatselijk inzamelpunt) inleveren. Zorg dat accu's/batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze inlevert bij een verzamelpunt voor afgedankte batterijen/accu's. Als u accu's/batterijen inlevert niet helemaal leeg zijn, moet voorzorgsmaatregelen treffen om kortsluiting te voorkomen.
Pagina 103
PARKSIDE PDM 300 C3 Symbool Materiaal Bevat de volgende verpakkingselementen voor dit product Polyethyleentereftalaat Krimpfolie om de batterij Polyvinylchloride Beschermfolie om het display Polyethyleen met een Kabelbinder (met een kern van lage dichtheid ijzerdraad) Golfkarton Verkoopverpakking, binnendoos 10. Conformiteit Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen.
Pagina 104
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Garantie- en servicegegevens Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Pagina 105
PARKSIDE PDM 300 C3 zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen...
Pagina 106
PARKSIDE PDM 300 C3 Service Telefoon: 0800 0249630 E-Mail: targa@lidl.nl Telefoon: 0800 12089 E-Mail: targa@lidl.be Telefoon: 8002 5142 E-Mail: targa@lidl.be IAN: 365005_2204 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling.
Pagina 107
PARKSIDE PDM 300 C3 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......106 2. Zawartość opakowania ............. 106 3. Dane techniczne ..............107 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......110 5. Prawa autorskie ..............114 6. Czynności przygotowawcze ..........115 6.1 Wkładanie/wymiana baterii ..............115 7.
Pagina 108
PARKSIDE PDM 300 C3 Gratulacje! Dokonując zakupu multimetru cyfrowego PARKSIDE PDM 300 C3, zwanego dalej multimetrem, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem multimetru prosimy o zapoznanie się z jego działaniem i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używanie multimetru...
Pagina 109
PARKSIDE PDM 300 C3 Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki zamieszczono rysunek multimetru z częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: wyświetlacz Przycisk HOLD (przycisk pamięci) Przełącznik wyboru zakresu Złącze COM (masa złącze OUT INPUT ( = sygnał...
Pagina 110
PARKSIDE PDM 300 C3 Temperatura przechowywania, -10°C do +50°C, maks. wilgotność wilgotność względna 85% Wymiary (szer. x wys. x gł.) 80 x 166 x 36,5 mm (łącznie z przełącznikiem wyboru zakresu) Masa ok. 225 g (bez baterii i przewodów pomiarowych) Dane techniczne i konstrukcja mogą...
Pagina 111
PARKSIDE PDM 300 C3 Prąd stały Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 113
PARKSIDE PDM 300 C3 Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed otwarciem multimetru należy go odizolować lub odłączyć od niebezpiecznego napięcia czynnego. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Tym symbolem oznaczono niebezpieczne napięcie elektryczne! DC i AC Napięcie przemienne...
Pagina 114
PARKSIDE PDM 300 C3 należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Istnieje ryzyko uduszenia! OSTRZEŻENIE! Nie wolno zwierać biegunów baterii. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię. W przypadku wycieku baterii należy ją wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Pagina 115
PARKSIDE PDM 300 C3 OSTRZEŻENIE! Nie używać multimetru, jeśli sam multimetr lub sondy pomiarowe (w tym przewody) są uszkodzone. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięć przemiennych powyżej 30 V lub napięć stałych powyżej 60 V.
Pagina 116
PARKSIDE PDM 300 C3 CAT I: Pomiary w obwodach elektrycznych bez bezpośredniego podłączenia sieci elektrycznej (zasilanie akumulatorów, samochodowe instalacje elektryczne itp.). PRZESTROGA! Przed zmianą zakresu pomiarowego należy odłączyć multimetr od mierzonego obiektu, w przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia.
Pagina 117
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Czynności przygotowawcze Wyjąć multimetr i akcesoria z opakowania. Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię ochronną z wyświetlacza [1]. Sprawdzić multimetr i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Jeśli multimetr jest uszkodzony, nie należy go używać. 6.1 Wkładanie/wymiana baterii Multimetr jest zasilany baterią...
Pagina 118
PARKSIDE PDM 300 C3 • Podłączyć baterię blokową 9 V do złącza baterii z zachowaniem odpowiedniej polaryzacji (+ i -), po czym włożyć ją do komory baterii. • Założyć pokrywkę komory baterii i dokręcić odkręcony wcześniej wkręt. 7. Rozpoczęcie użytkowania...
Pagina 119
PARKSIDE PDM 300 C3 • Po następnym włączeniu multimetru, funkcja automatycznego wyłączania jest ponownie aktywna na wyświetlaczu [1] ponownie jest widoczny symbol Multimetr można również wyłączyć bezpośrednio, przekręcając przełącznik wyboru zakresu [3] do pozycji „OFF”. 7.1 Ekran przekroczenia zakresu Multimetr ma ekran sygnalizujący przekroczenie zakresu pomiarowego. Jeśli zmierzona wartość...
Pagina 120
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Pomiar prądu stałego lub przemiennego • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza 10 A [7] (dla prądów > 200 mA) lub do złącza OUT INPUT [5] (dla prądów < 200 mA).
Pagina 121
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Pomiar rezystancji PRZESTROGA! Upewnić się, że wszystkie mierzone elementy obwodów, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i rozładowane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza...
Pagina 122
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Testowanie ciągłości obwodu PRZESTROGA! Upewnić się, że wszystkie mierzone elementy obwodów, obwody i części, które mają być mierzone, są odłączone i rozładowane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia multimetru. • Podłączyć czarny przewód pomiarowy do złącza COM [4], zaś czerwony przewód pomiarowy do złącza...
Pagina 123
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcja HOLD Naciśnięcie przycisku HOLD [2] umożliwia zapisanie zmierzonego odczytu na wyświetlaczu [1]. Aby powrócić do trybu pomiaru, należy ponownie nacisnąć przycisk HOLD [2]. Gdy funkcja Hold jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się ikona 7.10 Ustawianie multimetru na podpórce Istnieje możliwość...
Pagina 124
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Wymiana bezpiecznika Aby wymienić bezpiecznik, należy postąpić w opisany poniżej sposób: OSTRZEŻENIE! Przed otwarciem multimetru należy go wyłączyć i usunąć wszystkie przewody pomiarowe! • Za pomocą dostarczonego wkrętaka odkręcić górny wkręt z tyłu multimetru i zdjąć...
Pagina 125
PARKSIDE PDM 300 C3 • Wymienić bezpiecznik F1 (F 250 mA / 300 V) lub F2 (F 10 A / 300 V) na nowy tego samego typu. • Założyć panel tylny i wkręcić cztery wcześniej wykręcone wkręty. Następnie za pomocą wkrętu ponownie zamocować pokrywkę komory baterii.
Pagina 126
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji urządzenia Urządzenia oznaczone symbolem podlegają postanowieniom dyrektywy unijnej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielnie od odpadów z gospodarstwa domowego w oficjalnych punktach utylizacji. Właściwa utylizacja zużytych urządzeń...
Pagina 127
PARKSIDE PDM 300 C3 wykorzystane. Zużyte baterie można bezpłatnie zwrócić do nas lub do lokalnego punktu zbiórki (np. w punktach sprzedaży detalicznej lub w lokalnym punkcie zbiórki). Baterie należy pozostawiać w odpowiednich punktach zbiórki zużytych baterii w stanie całkowicie rozładowanym. W przypadku pozbywania się...
Pagina 128
PARKSIDE PDM 300 C3 Symbol Materiał Zawarte w następujących elementach opakowania dla niniejszego produktu Tereftalan Folia termokurczliwa mieszcząca polietylenowy baterię Polichlorek winylu Folia zabezpieczająca wyświetlacz Polietylen niskiej Opaska kablowa (z rdzeniem gęstości stalowym) Opakowanie handlowe, Tektura falista wewnętrzne pudełko 10. Zgodność z dyrektywami Produkt spełnia...
Pagina 129
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Pagina 130
PARKSIDE PDM 300 C3 użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Postępowanie w przypadku objętym gwarancją umożliwić...
Pagina 131
PARKSIDE PDM 300 C3 Serwis Telefon: 22 397 4996 E-Mail: targa@lidl.pl IAN: 365005_2204 Producent Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NIEMCY Polski – 129...
Pagina 132
PARKSIDE PDM 300 C3 Obsah 1. Určené použití ..............131 2. Obsah balení ..............131 3. Technické údaje ..............132 4. Bezpečnostní pokyny ............135 5. Ochrana autorských práv ........... 139 6. Dříve než začnete ............... 140 6.1 Vkládání / výměna baterií ................ 140 7.
Pagina 133
PARKSIDE PDM 300 C3 Blahopřejeme! Zakoupením digitálního multimetru PARKSIDE PDM 300 C3 (dále v textu označovaný jako multimetr) jste si vybrali jakostní výrobek. Před prvním použitím se seznamte s principem, na němž multimetr funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů...
Pagina 134
PARKSIDE PDM 300 C3 Tato uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je vyobrazení multimetru s očíslovanými prvky. Významy číslic jsou následující: Displej Tlačítko HOLD (paměť) Přepínač rozsahů Zdířka COM (zem Zdířka OUT INPUT ( = výstup obdélníkový signál) Měřicí...
Pagina 135
PARKSIDE PDM 300 C3 Rozměry (Š x V x H) 80 x 166 x 36,5 mm (včetně přepínače rozsahů) Hmotnost přibližně 225 g (bez baterie a bez měřicích kabelů) Technické údaje a vzhled mohou být předmětem změny bez předchozího upozornění.
Pagina 136
PARKSIDE PDM 300 C3 Stejnosměrný proud Rozsah Rozlišení Přesnost 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 138
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento symbol označuje další informace na dané téma. NEBEZPEČÍ! Před otevřením multimetru se ujistěte, že je izolovaný nebo odpojen od nebezpečného aktivního napětí. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Tento symbol označuje nebezpečné elektrické napětí! Stejnosměrný a střídavý...
Pagina 139
PARKSIDE PDM 300 C3 lékařskou pomoc. Obal uchovávejte mimo dosah. Obalový materiál není určen ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení! VAROVÁNÍ! Baterii nesmíte uvést do zkratu. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, baterii vyjměte. V případě úniku elektrolytu vyjměte baterii, aby nedošlo k poškození přístroje. Vytékající elektrolyt lze setřít suchou, savou tkaninou.
Pagina 140
PARKSIDE PDM 300 C3 VAROVÁNÍ! Pokud jsou měřicí hroty (včetně kabelů) poškozeny, multimetr nepoužívejte. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Zvlášť opatrní buďte při práci se střídavým napětím vyšším než 30 V nebo stejnosměrným napětím vyšším než 60 V. Hrozí nebezpečí...
Pagina 141
PARKSIDE PDM 300 C3 VÝSTRAHA! Před změnou měřicího rozsahu odpojte multimetr od měřeného objektu, jinak může dojít k jeho poškození. VÝSTRAHA! Při používání měřicích hrotů zapojte nejprve černý měřicí kabel do zdířky COM, poté zapojte kabel červený. Při odpojování odpojte nejprve červený měřicí hrot.
Pagina 142
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Dříve než začnete Multimetr a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Před prvním použitím sundejte z displeje [1] ochrannou fólii. Zkontrolujte, zde není multimetr a příslušenství nějak poškozeno. Pokud je multimetr poškozen, nepoužívejte ho. 6.1 Vkládání / výměna baterií...
Pagina 143
PARKSIDE PDM 300 C3 • 9V baterii zapojte do klipu se správnou polaritou (všimněte si symbolů + a -) a zasuňte ji do prostoru pro baterii. • Nasaďte nazpět víčko prostoru a utáhněte šroub, který jste předtím povolili. 7. Začínáme VÝSTRAHA! Nikdy nepřekračujte maximální...
Pagina 144
PARKSIDE PDM 300 C3 7.1 Stav mimo rozsah Multimetr umožňuje zobrazení stavu mimo rozsah. Pokud naměřená hodnota přesahuje hranici pro zvolený naměřený rozsah, na displeji [1] se zobrazí „0L“. V tomto případě okamžitě odeberte měřicí hroty [6] z objektu, který měříte.
Pagina 145
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Měření stejnosměrného nebo střídavého proudu • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky 10 A [7] (pro proudy > 200 mA) nebo do zdířky OUT INPUT [5] (pro proudy < 200 mA).
Pagina 146
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Měření odporu VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny součásti obvodů, obvody a části, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru. • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky OUT INPUT [5].
Pagina 147
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Měření průchodnosti VÝSTRAHA! Ověřte si, zda jsou všechny součásti obvodů, obvody a části, které se mají měřit, odpojeny a vybity. Jinak by mohlo dojít k poškození multimetru. • Černý měřicí kabel zapojte do zdířky COM [4] a červený kabel do zdířky OUT INPUT [5].
Pagina 148
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkce HOLD (paměť) Při stisku tlačítka HOLD [2] se naměřená hodnota uloží na displeji[1]. Dalším stiskem tlačítka HOLD [2] se vrátíte nazpět do režimu měření. Po aktivaci funkce Hold (paměť) se na displeji zobrazí ikona 7.10 Vztyčení...
Pagina 149
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Výměna pojistky Postupujte následujícím způsobem: výměna pojistky: VAROVÁNÍ! Před otevřením multimetr vypněte a odpojte všechny měřicí kabely! • Přiloženým šroubovákem povolte šroub na zadní straně multimetru a potažením vzhůru sundejte kryt prostoru pro baterii. • Dále povolte čtyři šrouby na zadní straně multimetru a sundejte zadní panel.
Pagina 150
PARKSIDE PDM 300 C3 • Spálenou pojistku F1 (F 250 mA / 300 V) nebo F2 (F 10 A / 300 V) vyměňte za novou pojistku stejného typu. • Nasaďte nazpět zadní panel a utáhněte čtyři šrouby, které jste předtím povolili.
Pagina 151
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací...
Pagina 152
PARKSIDE PDM 300 C3 Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
Pagina 153
PARKSIDE PDM 300 C3 Polyetylén s nízkou Stahovací páska (s železným hustotou jádrem) Vlnitá lepenka Prodejní obaly, vnitřní box 10. Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky příslušných evropských a národních směrnic. Osvědčení o shodě je přiloženo. Výrobce má příslušná prohlášení a dokumentaci.
Pagina 154
PARKSIDE PDM 300 C3 Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Pagina 155
PARKSIDE PDM 300 C3 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto příručku a mnoho dalších příruček, videí k výrobkům a instalačních softwarů. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na webovou stránku LIDL-Service (www.lidl-service.com), kde si můžete po zadání čísla zboží (IAN) otevřít svůj návod k obsluze.
Pagina 156
PARKSIDE PDM 300 C3 Obsah 1. Určené použitie ..............155 2. Obsah balenia ..............155 3. Technické parametre ............156 4. Bezpečnostné pokyny ............159 5. Autorské práva ..............163 6. Než začnete ................ 164 6.1 Vloženie alebo výmena batérie ..............164 7.
Pagina 157
PARKSIDE PDM 300 C3 Gratulujeme! Kúpou digitálneho multimetra PARKSIDE PDM 300 C3, ďalej len multimeter, ste si vybrali kvalitný produkt. Pred jeho prvým použitím sa oboznámte s používaním multimetra a pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte multimeter len tak, ako je uvedené...
Pagina 158
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Na vnútornej strane krytu je očíslovaná schéma s komponentmi multimetra. Význam čísel je nasledovný: Displej Tlačidlo HOLD (pamäťové tlačidlo) Prepínač voľby rozsahu Pripojenie COM (uzemnenie Pripojenie OUT INPUT ( = signál pravouhlých kmitov)
Pagina 159
PARKSIDE PDM 300 C3 Rozmery (Š x V x H) 80 x 166 x 36,5 mm (s prepínačom voľby rozsahu) Hmotnosť pribl. 225 g (bez batérie alebo meracích káblov) Technické údaje a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Jednosmerné napätie Dosah Rozlíšenie...
Pagina 160
PARKSIDE PDM 300 C3 Jednosmerný prúd Dosah Rozlíšenie Presnosť 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 162
PARKSIDE PDM 300 C3 Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme. NEBEZPEČENSTVO! Skôr než multimeter otvoríte, izolujte alebo odpojte ho od nebezpečného aktívneho napätia. Je tu riziko úrazu elektrickým prúdom! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol označuje škodlivé elektrické napätie! Jednosmerný a striedavý prúd Striedavé...
Pagina 163
PARKSIDE PDM 300 C3 VAROVANIE! Batériu neskratujte. Ak sa zariadenie nechystáte dlho používať, vyberte z neho batériu. Ak batéria vytiekla, odstráňte ju, aby ste zabránili poškodeniu zariadenia. Pomocou suchej a absorpčnej handričky môžete vytrieť všetky vytečené zvyšky batérie. Vždy noste ochranné...
Pagina 164
PARKSIDE PDM 300 C3 VAROVANIE! Nepoužívajte multimeter, ak je poškodený alebo sú poškodené meracie sondy (vrátane káblov). Je tu riziko úrazu elektrickým prúdom! VAROVANIE! Mimoriadne opatrní buďte pri striedavých napätiach nad 30 V alebo jednosmerných napätiach nad 60 V. Je tam riziko úrazu elektrickým prúdom!
Pagina 165
PARKSIDE PDM 300 C3 UPOZORNENIE! Pred zmenou rozsahu merania odpojte multimeter od objektu merania, inak sa môže poškodiť. UPOZORNENIE! Pri používaní meracích sond pripojte najprv čierny merací kábel k pripojeniu COM, potom pripojte červený kábel. Pri odpájaní najprv odpojte červenú meraciu sondu.
Pagina 166
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Než začnete Vyberte multimeter a všetko príslušenstvo z obalu. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu z displeja [1]. Skontrolujte, či nie sú multimeter a príslušenstvo poškodené. Ak je multimeter poškodený, nepoužívajte ho. 6.1 Vloženie alebo výmena batérie Multimeter je napájaný...
Pagina 167
PARKSIDE PDM 300 C3 • Pripojte 9 V batériu k svorke batérie správnou polaritou (+ a -) a vložte ju do priestoru na batériu. • Znova založte kryt priestoru na batériu a dotiahnite skrutku, ktorú ste predtým odskrutkovali. 7. Začíname UPOZORNENIE! Nikdy neprekračujte uvedené...
Pagina 168
PARKSIDE PDM 300 C3 • Pri ďalšom zapnutí multimetra je funkcia automatického vypnutia znova aktívna na displeji [1] sa znova zobrazuje symbol Multimeter môžete tiež priamo vypnúť otočením spínača voľby rozsahu [3] do polohy „OFF“. 7.1 Zobrazenie mimo rozsahu Multimeter má zobrazenie mimo rozsahu. Ak odmeraná hodnota prekročí limit rozsahu vybraného rozsahu merania, na displeji [1] sa zobrazí...
Pagina 169
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Meranie jednosmerného alebo striedavého prúdu • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu 10 A [7] (pre prúdy > 200 mA) alebo pripojeniu OUT INPUT [5] (pre prúdy < 200 mA).
Pagina 170
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Meranie odporu UPOZORNENIE! Všetky súčasti obvodu, obvody a diely, ktoré sa majú merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť. • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu OUT INPUT [5].
Pagina 171
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Skúška prepojenia UPOZORNENIE! Všetky súčasti obvodu, obvody a diely, ktoré sa majú merať musia byť odpojené a vybité. V opačnom prípade sa môže multimeter poškodiť. • Pripojte čierny merací kábel k pripojeniu COM [4] a červený merací kábel k pripojeniu OUT INPUT [5].
Pagina 172
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcia HOLD Stlačením tlačidla HOLD [2] môžete odmeraný údaj uložiť na displeji [1]. Opätovným stlačením tlačidla HOLD [2] sa vrátite späť do režimu merania. Keď je funkcia Hold zapnutá, na displeji svieti ikona 7.10 Postavenie multimetra Multimeter môžete postaviť.
Pagina 173
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Výmena poistky Pri výmene poistky postupujte nasledovne: VAROVANIE! Vypnite multimeter a pred jeho otvorením odpojte všetky meracie káble! • Dodávaným skrutkovačom odskrutkujte hornú skrutku v zadnej časti multimetra a odoberte kryt priestoru na batérie potiahnutím nahor.
Pagina 174
PARKSIDE PDM 300 C3 • Vymeňte vypálenú poistku F1 (F 250 mA / 300V) alebo F2 (F 10 A / 300 V) za rovnakú novú poistku toho istého typu. • Znova založte zadný panel a dotiahnite štyri skrutky, ktoré ste predtým odskrutkovali.
Pagina 175
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Zariadenia označené týmto symbolom podliehajú európskej smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, oficiálnych zberných miestach. Zabráňte znečisteniu životného prostredia a ohrozeniu vášho zdravia správnou likvidáciou zariadenia.
Pagina 176
PARKSIDE PDM 300 C3 Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale by sa mali kvôli likvidácii vrátiť...
Pagina 177
PARKSIDE PDM 300 C3 Polyetylén s nízkou Káblový zväzok (so železným hustotou jadrom) Vlnitá lepenka Predajné balenie, vnútorná škatuľa 10. Informácie o zhode Produkt spĺňa požiadavky príslušných európskych a národných smerníc. Poskytujeme dôkaz súladu. Výrobca má príslušné vyhlásenia a dokumentáciu.
Pagina 178
PARKSIDE PDM 300 C3 Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení...
Pagina 179
PARKSIDE PDM 300 C3 spoločnosti LIDL (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) si môžete otvoriť svoj návod na použitie. Servis Telefón: 0850 232001 E-mailový: targa@lidl.sk IAN: 365005_2204 Výrobca Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú...
Pagina 180
PARKSIDE PDM 300 C3 Índice 1. Uso destinado ..............179 2. Contenido del embalaje ............179 3. Datos técnicos ..............180 4. Instrucciones de seguridad ..........183 5. Copyright ................187 6. Antes de empezar ............... 188 6.1 Inserción o sustitución de la pila ............... 188 7.
Pagina 181
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡Enhorabuena! Con la adquisición de este multímetro digital PARKSIDE PDM 300 C3, de ahora en adelante "el multímetro", ha obtenido un producto de calidad. Antes de ponerlo en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente.
Pagina 182
PARKSIDE PDM 300 C3 Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará una ilustración del multímetro con números. A continuación se muestra el significado de los números: Pantalla Botón HOLD (botón de memorización) Conmutador de rango Conexión COM (tierra...
Pagina 183
PARKSIDE PDM 300 C3 Medidas (An x Al x P) 80 x 166 x 36,5 mm (con el mostrador de rango) Peso aprox. 225 g (sin pila ni cables de medición) Los datos técnicos y el diseño son susceptibles de cambios sin previo aviso.
Pagina 184
PARKSIDE PDM 300 C3 Corriente continua Alcance Resolución Precisión 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 186
PARKSIDE PDM 300 C3 Este símbolo indica más información sobre el tema. ¡PELIGRO! Antes de abrir el multímetro, tiene que aislarlo o desconectarlo de cualquier tensión eléctrica peligrosa. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡PELIGRO! Este símbolo denota una tensión eléctrica peligrosa.
Pagina 187
PARKSIDE PDM 300 C3 de su alcance. El material de embalaje no es un juguete. Existe el riesgo de asfixia. ¡ADVERTENCIA! No cortocircuite la pila. Retire la pila cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado. Si la pila ha perdido líquido, sáquela para evitar daños en el dispositivo.
Pagina 188
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ADVERTENCIA! No emplee el multímetro si el producto en sí o las puntas de prueba (incluyendo los cables) presentan daños visibles. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado al medir tensiones de corriente alterna por encima de los 30 V o de corriente continua por encima de los 60 V.
Pagina 189
PARKSIDE PDM 300 C3 ¡ATENCIÓN! Antes de cambiar el rango de medición, desconecte el multímetro del objeto que está midiendo. De lo contrario, este podría dañarse. ¡ATENCIÓN! Al utilizar las puntas de prueba, conecte primero el cable de medición negro a la conexión COM y luego el cable rojo. Al desconectarlas, desconecte primero la punta de prueba roja.
Pagina 190
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Antes de empezar Desembale el multímetro y sus accesorios. Antes de emplear el dispositivo por primera vez, retire la película protectora de la pantalla [1]. Compruebe que el multímetro y sus accesorios no hayan sufrido daños. Si el multímetro ha sido dañado, no lo emplee.
Pagina 191
PARKSIDE PDM 300 C3 • Conecte la pila de 9 V al conector de pila respetando la polaridad (fíjese en las marcas + y -) e insértela en el compartimento de la pila. • Ponga de nuevo la tapa del compartimento en su sitio y apriete el tornillo que había quitado antes.
Pagina 192
PARKSIDE PDM 300 C3 • La próxima vez que vaya a encender el multímetro, la función de apagado automático vuelve a quedar activada y en la pantalla [1] se vuelve a símbolo mostrar el También puede apagar el multímetro directamente girando el conmutador de rango [3] hacía la posición "OFF".
Pagina 193
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Medición de intensidad de corriente continua o alterna • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión 10 A [7] (para corrientes > 200 mA) o a la conexión...
Pagina 194
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Medición de resistencias ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que todos los componentes de circuito, los circuitos y las partes que desee medir estén desconectados y descargados. De lo contrario, el multímetro podría sufrir daños. • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión...
Pagina 195
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Prueba de continuidad ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que todos los componentes de circuito, los circuitos y las partes que desee medir estén desconectados y descargados. De lo contrario, el multímetro podría sufrir daños. • Conecte el cable de medición negro a la conexión COM [4] y el cable de medición rojo a la conexión...
Pagina 196
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Función HOLD Si pulsa el botón HOLD [2], el valor indicado permanece guardado en la pantalla [1]. Para regresar al modo de medición, pulse de nuevo el botón HOLD [2]. Mientras la función Hold está activada, en la pantalla se muestra el icono 7.10 Colocar el multímetro en vertical...
Pagina 197
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Sustituir el fusible Siga estos pasos: Para sustituir el fusible: ¡ADVERTENCIA! Antes de abrir el multímetro, apáguelo y desconecte todos los cables de medición. • Con el destornillador incluido, afloje y retire el tornillo superior en la parte trasera del multímetro y retire la tapa del compartimento de la pila tirándola...
Pagina 198
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sustituya el fusible F1 (F 250 mA / 300V) o F2 (F 10 A / 300 V) fundido por un fusible nuevo del mismo tipo. • Ponga de nuevo la tapa trasera en su sitio y apriete los cuatro tornillos que había quitado antes.
Pagina 199
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Normativa medioambiental e información sobre el desecho Los dispositivos señalizados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2012/19/EU. Todo aparato eléctrico o electrónico debe ser desechado por separado de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales. Participe activamente en la protección del medioambiente y de su...
Pagina 200
PARKSIDE PDM 300 C3 manganeso y níquel, las cuales pueden reutilizarse. Tras el uso, podrá traernos las pilas o baterías o llevarlas a un punto de recogida local (p. ej., tiendas minoristas o un punto de recogida local) sin coste alguno. Las pilas deben depositarse en estado totalmente descargado en los puntos de recogida habilitados para baterías y pilas usadas.
Pagina 201
PARKSIDE PDM 300 C3 Símbolo Material Contenido en los siguientes componentes del embalaje del producto Tereftalato de Película retráctil que contiene la pila polietileno Película de protección de la Cloruro de polivinilo pantalla Polietileno de baja Brida (con alambre de hierro en el...
Pagina 202
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto.
Pagina 203
PARKSIDE PDM 300 C3 comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Pagina 204
PARKSIDE PDM 300 C3 Servicio Teléfono: 900 984 989 E-Mail: targa@lidl.es IAN: 365005_2204 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45...
Pagina 205
PARKSIDE PDM 300 C3 Indhold 1. Tilsigtet anvendelse ............204 2. Pakkens indhold ..............204 3. Tekniske specifikationer ............. 205 4. Sikkerhedsinstruktioner ............. 208 5. Copyright ................212 6. Før du går i gang ..............212 6.1 Isætning/udskiftning af batterierne ............213 7.
Pagina 206
PARKSIDE PDM 300 C3 Tillykke! Ved at købe PARKSIDE PDM 300 C3 Digitalt Multimeter, der herefter benævnes ”multimeteret”, har du valgt et kvalitetsprodukt. Før du tager det i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med, hvordan multimeteret fungerer og læse denne betjeningsvejledning grundigt. Vær omhyggelig med at følge sikkerhedsinstruktionerne og brug kun multimeteret, som...
Pagina 207
PARKSIDE PDM 300 C3 Denne betjeningsvejledning har en flap på forsiden, der kan foldes ud. På indersiden af forsiden findes et diagram over hovedtelefonerne, hvor alle komponenterne er nummererede. De forskellige numre betyder følgende: Display HOLD-knap (hukommelsesknap) Områdevælger COM-forbindelse (jord OUT INPUT-forbindelse ( = firkantbølgesignal)
Pagina 208
PARKSIDE PDM 300 C3 Mål (B x H x D) 80 x 166 x 36,5 mm (inkl. områdevælger) Vægt ca. 225 g (uden batteri eller målekabler) De tekniske data og designet kan ændres uden varsel. Jævnspænding Rækkevidde Opløsning Præcision 200 mV...
Pagina 209
PARKSIDE PDM 300 C3 Jævnstrøm Rækkevidde Opløsning Præcision 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 211
PARKSIDE PDM 300 C3 Dette symbol henviser til yderligere oplysninger om emnet. FARE! Før multimeteret åbnes, skal det være isoleret eller afbrudt fra farlig aktiv spænding. Der er risiko for elektrisk stød! FARE! Dette symbol angiver farlig elektrisk spænding! DC og AC Vekselspænding...
Pagina 212
PARKSIDE PDM 300 C3 ADVARSEL! Kortslut ikke batteriet. Fjern batteriet fra enheden, hvis du ikke skal bruge den i længere tid. Hvis batteriet er lækket, skal det fjernes for at forhindre skader på enheden. Lækket batterivæske kan tørres af med en tør, absorberende klud. Bær altid beskyttelseshandsker! Undgå...
Pagina 213
PARKSIDE PDM 300 C3 ADVARSEL! Brug aldrig multimeteret med huset åbent. Der er risiko for elektrisk stød! ADVARSEL! Rør ikke kontakterne i målesonderne eller stikkene under målingen, ellers er der risiko for elektrisk stød. ADVARSEL! Brug ikke multimeteret i fugtige eller våde omgivelser. Sørg også...
Pagina 214
PARKSIDE PDM 300 C3 FORSIGTIG! Tilslut aldrig en spændingskilde til målesonderne, hvis de er indstillet til kontinuitetstestning, modstandsmåling, diodetest, resolver eller strømmåling. Ellers kan multimeteret blive beskadiget. FORSIGTIG! Udsæt ikke multimeteret for direkte varmekilder (f.eks. radiatorer), direkte sollys eller stærkt kunstigt lys. Produktet må ikke udsættes for sprøjtende eller dryppende vand eller slibende væsker.
Pagina 215
PARKSIDE PDM 300 C3 6.1 Isætning/udskiftning af batterierne Multimeteret er drevet af et 9 V (6LR61 / alkaliske) blokbatteri. Proceduren til indsætning eller udskiftning af batteriet er som følger: ADVARSEL! Sluk for multimeteret, og fjern alle målekabler, før du åbner...
Pagina 216
PARKSIDE PDM 300 C3 • Tilslut 9 V-blokbatteri til batteriklemmen med den korrekte polaritet (note + og -), og indsæt den i batterirummet. • Påsæt batterirummets dæksel og stram den skrue, du før skruede løs. 7. Kom godt i gang FORSIGTIG! De maksimale inputværdier citeret må...
Pagina 217
PARKSIDE PDM 300 C3 7.1 Display når uden for rækkevidde Multimeteret har et display, der viser at det er uden for rækkevidde. Hvis en måleværdi overstiger grænsen for det valgte måleområde, vises ”0L” på displayet [1]. Hvis dette sker, skal målesonderne [6] straks fjernes fra genstanden, du måler.
Pagina 218
PARKSIDE PDM 300 C3 • Vælg områdevælgeren [3] til det strømmåleområde, du ønsker (μA, mA eller Hvis du ikke kender det nuværende strømniveau, skal du først indstille den til det højeste måleområde og derefter skifte ned til de lavere områder, indtil du opnår en tilfredsstillende måling.
Pagina 219
PARKSIDE PDM 300 C3 • Skub områdevælgeren [3] over på positionen Ω. • Tilslut målesonderne [6] til den genstand, der skal måles. • Den målte aflæsning bliver nu vist på displayet [1]. Hvis displayet [1] viser "OL", har målesonderne [6] ingen kontakt med modstanden, der skal måles, eller modstanden er defekt.
Pagina 220
PARKSIDE PDM 300 C3 7.8 Diodetest FORSIGTIG! Sørg for at alle kredsløbskomponenter, kredsløb og dele, der skal måles er afbrudt og afladede. Ellers kan multimeteret blive beskadiget. • Tilslut det sorte målekabel til COM-forbindelsen [4] og det røde målekabel til OUT INPUT-forbindelsen [5].
Pagina 221
PARKSIDE PDM 300 C3 8. Vedligeholdelse/rengøring 8.1 Vedligeholdelse ADVARSEL! Service er nødvendig, hvis multimeteret på nogen måde er blevet beskadiget, fx hvis der er kommet væske ind i det, hvis det har været udsat for regn eller fugt, hvis det ikke fungerer normalt, eller hvis det er blevet tabt på...
Pagina 222
PARKSIDE PDM 300 C3 • Løsn de fire skruer på bagsiden af multimeteret og fjern bagpanelet. • Udskift den sprængte F1-sikring (F 250 mA / 300V) eller F2-sikring (F 10 A / 300 V) med en ny af samme type.
Pagina 223
PARKSIDE PDM 300 C3 8.3 Rengøring ADVARSEL! Sluk for multimeteret, og fjern alle målekabler, før du åbner det! Brug en tør klud til rengøring af apparatet. Brug aldrig rengøringsmidler eller rensemidler, der kan beskadige plastikmaterialerne. Sørg for, at der ikke kommer væske ind i huset.
Pagina 224
PARKSIDE PDM 300 C3 genanvendes. Efter brug kan du returnere batterierne til os eller til et lokalt indsamlingssted (f.eks. detailbutikker eller lokalt indsamlingssted) uden betaling. Bemærk, at batterierne skal bortskaffes i fuldt afladet stand på indsamlingssteder til aflevering af brugte batterier. Hvis der bortskaffes batterier, som ikke er fuldt afladede, skal der tages forholdsregler for at forhindre kortslutning.
Pagina 225
PARKSIDE PDM 300 C3 Symbol Materiale Indeholdt i følgende emballagedele til dette produkt Polyethylen-tereftalat Krympefilm med batteriet Polyvinylchlorid Beskyttelsesfilmen på displayet Polyethylen med lav Kabelbinderen (med jernkerne) densitet Bølgepap Salgsemballage, indvendig kasse 10. Bemærkninger om overensstemmelse Produktet overholder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
Pagina 226
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Garanti- og serviceoplysninger TARGA GmbH - Garanti Kære kunde, Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien nedenfor.
Pagina 227
PARKSIDE PDM 300 C3 autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Der påbegyndes ikke en ny garantiperiode ved reparation eller udskiftning af produktet. Afvikling i tilfælde af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du følge anvisningerne nedenfor: Læs venligst den vedlagte dokumentation omhyggeligt, før du tager dit produkt i brug.
Pagina 228
PARKSIDE PDM 300 C3 Service Telefon: 32 710005 E-mail: targa@lidl.dk IAN: 365005_2204 Producent Bemærk venligst, at adressen nedenfor ikke er en serviceadresse. Kontakt først det servicecenter, der er angivet ovenfor. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest TYSKLAND 226 - Dansk...
Pagina 229
PARKSIDE PDM 300 C3 Indice 1. Utilizzo previsto ..............228 2. Contenuto della confezione ..........228 3. Specifiche tecniche .............. 229 4. Istruzioni di sicurezza ............232 5. Copyright ................236 6. Prima di iniziare ..............237 6.1 Inserimento/sostituzione della batteria ........... 237 7.
Pagina 230
PARKSIDE PDM 300 C3 Congratulazioni! Acquistando il multimetro digitale PARKSIDE PDM 300 C3, da qui in poi indicato come multimetro, avete scelto un prodotto di qualità. Prima di utilizzarlo, si consiglia di familiarizzare con il dispositivo e di leggere attentamente queste istruzioni operative. Seguire attentamente le istruzioni di sicurezza e utilizzare il multimetro solo per le finalità...
Pagina 231
PARKSIDE PDM 300 C3 Queste istruzioni sono dotate di una parte pieghevole della copertina. All'interno della copertina è presente un'immagine del dispositivo con i componenti numerati. Il significato dei numeri è il seguente: Display Pulsante HOLD (pulsante della memoria) Interruttore di selezione della portata...
Pagina 232
PARKSIDE PDM 300 C3 Temperatura e umidità operative da 0 a 40ºC, max. 75 % umidità relativa Temperatura e umidità di da -10 a +50ºC, max. 85 % umidità conservazione relativa Dimensioni (L x H x P) 80 x 166 x 36,5 mm (incl. l'interruttore...
Pagina 233
PARKSIDE PDM 300 C3 Corrente continua Portata Risoluzione Precisione 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 235
PARKSIDE PDM 300 C3 AVVERTENZA! Questo segnale indica importanti istruzioni per la protezione da danni alle cose. Questo simbolo indica ulteriori informazioni sull’argomento. PERICOLO! Prima di essere aperto, il multimetro deve essere isolato o disconnesso da tensioni attive pericolose. Rischio di...
Pagina 236
PARKSIDE PDM 300 C3 caso di ingestione accidentale, consultare immediatamente un medico. Conservare l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Il materiale da imballaggio non è un gioco. Rischio di soffocamento! ATTENZIONE! Non mandare in corto circuito la batteria. Quando il dispositivo rimane inutilizzato per lunghi periodi di tempo, rimuovere la batteria.
Pagina 237
PARKSIDE PDM 300 C3 ATTENZIONE! Non utilizzare il multimetro se il dispositivo o le sonde di misurazione (compresi i cavi) risultano danneggiati. Rischio di scosse elettriche! ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione con le tensioni CA superiori a 30 V o con le tensioni CC superiori a 60 V. Rischio di scossa elettrica! ATTENZIONE! Non mettere mai in funzione il multimetro smontato.
Pagina 238
PARKSIDE PDM 300 C3 AVVERTENZA! Prima di cambiare l'intervallo di misurazione, scollegare il multimetro dal dispositivo su cui si sta effettuando la misurazione; in caso contrario, potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA! Quando si utilizzano le sonde di misurazione, collegare prima il cavo di misurazione nero alla connessione COM e poi collegare quello rosso.
Pagina 239
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Prima di iniziare Estrarre il dispositivo e gli accessori dall'imballaggio. Precedentemente al primo utilizzo, rimuovere la pellicola protettiva dallo schermo [1]. Controllare che il dispositivo e gli accessori non risultino danneggiati. In caso di danni, non utilizzare il dispositivo.
Pagina 240
PARKSIDE PDM 300 C3 • Collegare la batteria da 9 V al supporto della batteria prestando attenzione alla polarità (+ e -) e inserirla nell'alloggiamento della batteria. • Riposizionare il coperchio dell'alloggiamento della batteria e riavvitare la vite allentata in precedenza.
Pagina 241
PARKSIDE PDM 300 C3 • Alla successiva accensione del multimetro, la funzione di spegnimento automatico sarà nuovamente attiva sul display [1] apparirà il simbolo Il multimetro può essere spento anche girando l'interruttore di selezione della portata [3] in posizione "OFF".
Pagina 242
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Misurazione della corrente CC o CA • Collegare il cavo di misurazione nero alla connessione COM [4] e il cavo di misurazione rosso alla connessione 10 A [7] (per correnti > 200 mA) o alla connessione OUT INPUT [5] (per correnti <...
Pagina 243
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Misurazione della resistenza AVVERTENZA! Assicurarsi che tutti i componenti del circuito, i circuiti e le parti da misurare siano scollegati e scarichi. In caso contrario si potrebbe danneggiare il dispositivo. • Collegare il cavo di misurazione nero alla connessione COM [4] e il cavo di misurazione rosso alla connessione OUT INPUT [5].
Pagina 244
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Controllo di continuità AVVERTENZA! Assicurarsi che tutti i componenti del circuito, i circuiti e le parti da misurare siano scollegati e scarichi. In caso contrario si potrebbe danneggiare il dispositivo. • Collegare il cavo di misurazione nero alla connessione COM [4] e il cavo di misurazione rosso alla connessione OUT INPUT [5].
Pagina 245
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funzione HOLD Premere il pulsante HOLD [2] per salvare una misurazione sul display [1]. Premere nuovamente il pulsante HOLD [2] per tornare alla modalità di misurazione. Quando la funzione Hold è attivata, sul display apparirà...
Pagina 246
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Sostituzione del fusibile Procedere nel seguente modo: per sostituire il fusibile: ATTENZIONE! Spegnere il multimetro e rimuovere tutti i cavi di misurazione prima di aprire il dispositivo! • Utilizzare il cacciavite in dotazione per svitare la vite sul retro del multimetro e rimuovere il coperchio dell'alloggiamento della batteria facendolo scivolare verso l'alto.
Pagina 247
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sostituire il fusibile usato F1 (F 250 mA / 300 V) o F2 (F 10 A / 300 V) con uno nuovo dello stesso tipo. • Riposizionare il pannello posteriore e riavvitare le quattro viti. Quindi, richiudere il coperchio dell'alloggiamento della batteria utilizzando la vite.
Pagina 248
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Normativa in materia ambientale e informazioni sullo smaltimento I dispositivi contrassegnati da questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2012/19/EU. Tutti i dispositivi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici, presso i centri di smaltimento ufficiali. Evitare danni all’ambiente e pericoli per la salute delle persone smaltendo il...
Pagina 249
PARKSIDE PDM 300 C3 Smaltire i materiali d’imballaggio in maniera eco-compatibile. I cartoni dell’imballaggio possono essere portati ai cassonetti per la carta o nei punti di raccolta pubblica per essere riciclati. Eventuali pellicole o plastiche contenute nell’imballaggio possono essere portate nei punti di raccolta pubblica per lo smaltimento.
Pagina 250
PARKSIDE PDM 300 C3 10. Note di conformità Il dispositivo è conforme ai requisiti delle direttive europee e nazionali in materia. L’attestato di conformità è stato fornito. Il produttore è in possesso delle relative dichiarazioni e della documentazione in materia.
Pagina 251
PARKSIDE PDM 300 C3 presenti al momento dell'acquisto devono essere notificati immediatamente dopo l'apertura della confezione. Allo scadere della garanzia le riparazioni saranno a carico del cliente. Copertura della garanzia L'apparecchio è stato accuratamente prodotto nel rispetto di elevati standard qualitativi e controllato scrupolosamente prima della consegna.
Pagina 252
PARKSIDE PDM 300 C3 Per ogni richiesta, si prega di custodire come prova d'acquisto lo scontrino fiscale e il codice articolo oppure il numero di serie, se esistente. Nel caso in cui non sia possibile trovare una soluzione per via telefonica, tramite la nostra assistenza clienti viene contattata una seconda assistenza, in base alla causa del difetto.
Pagina 253
PARKSIDE PDM 300 C3 Assistenza Telefono: 800781188 E-Mail: targa@lidl.it Telefono: 0800 56 44 33 E-Mail: targa@lidl.ch Telefono: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt IAN: 365005_2204 Produttore Considerare che il seguente indirizzo non coincide con l'indirizzo dell'assistenza. Contattare in primo luogo il centro di assistenza sopra indicato.
Pagina 254
PARKSIDE PDM 300 C3 Tartalom 1. Tervezett használat ............253 2. A csomag tartalma ............. 253 3. Műszaki jellemzők .............. 254 4. Biztonsági utasítások ............257 5. Szerzői jog ................261 6. Mielőtt használatba venné ..........262 6.1 Az elem betétele és cseréje ..............262 7.
Pagina 255
PARKSIDE PDM 300 C3 Gratulálunk! A PARKSIDE PDM 300 C3 digitális multiméter, melyre multiméterként történik a továbbiakban hivatkozás, egy kiváló minőségű terméket választott. Az első használat előtt alaposan olvassa el a Kezelési útmutatót a multiméter működésének megismerése érdekében. Kövesse körültekintően a biztonsági előírásokat, és csak a Kezelési útmutatóban leírt módon, illetve a megadott...
Pagina 256
PARKSIDE PDM 300 C3 A Kezelési útmutató fedőlapja kihajtható. A fedőlap belső oldalán található a multiméter kezelőszerveit, csatlakozóit és tartozékait számozással jelölő ábra. A számok a következőket jelentik: Kijelző HOLD (TARTÁS) gomb (memória gomb) Mérési tartomány választókapcsoló COM (KÖZÖS) csatlakozó (föld OUT INPUT (KI BEMENT) csatlakozó...
Pagina 257
PARKSIDE PDM 300 C3 Méret (szélesség x magasság x 80 x 166 x 36,5 mm (mérési tartomány mélység) választókapcsolóval együtt) Tömeg kb. 225 g (elem vagy mérőkábelek nélkül) A műszaki adatok és a készülék kialakítása előzetes értesítés nélkül változhatnak. Egyenfeszültség Mérési tartomány...
Pagina 258
PARKSIDE PDM 300 C3 Egyenáram Mérési tartomány Felbontás Pontosság 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 260
PARKSIDE PDM 300 C3 E szimbólum a témakörre vonatkozó fontos információt jelöl. VESZÉLY! A multiméter burkolatának megbontása előtt azt szigetelni kell vagy le kellválasztani a veszélyes feszültségről. Áramütés veszélye! VESZÉLY! Veszélyes elektromos feszültséget jelez e szimbólum! Egyen- és váltóáram Váltakozó feszültség Egyenfeszültség...
Pagina 261
PARKSIDE PDM 300 C3 FIGYELMEZTETÉS! Ne zárja rövidre az elem pólusait. Amikor hosszabb ideig nem akarja használni, akkor vegye ki az elemet az eszközből. Ha az elem szivárog, akkor vegye ki azt az eszköz károsodásának a megakadályozására. A kifolyt elemfolyadékot száraz, jó...
Pagina 262
PARKSIDE PDM 300 C3 FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a multimétert, ha sérültek a mérőfejek (a kábeleket is beleértve). Áramütés veszélye! FIGYELMEZTETÉS! Különösen legyen elővigyázatos, amikor 30 V-nál nagyobb váltakozó feszültséget vagy V-nál nagyobb egyenfeszültséget mér! FIGYELMEZTETÉS! Sohase működtesse a multimétert, amikor meg van bontva a burkolata.
Pagina 263
PARKSIDE PDM 300 C3 kategória: Közvetlen hálózati kapcsolattal rendelkező áramkörökön végzett mérések (akkumulátoros működtetésű, autóelektronika stb.). FIGYELEM! A mérési tartomány váltása előtt bontsa a multiméter és a mért eszköz csatlakozását, ellenkező esetben az károsodhat. FIGYELEM! A mérőfejek használatakor először a fekete kábel csatlakozódugóját...
Pagina 264
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Mielőtt használatba venné Vegye ki a multimétert az tartozékával együtt a csomagolásból. Az első használat előtt vegye le a védőfóliát a kijelzőről [1]. Sérülés szempontjából ellenőrizze a multimétert és a tartozékokat. Ha sérült a multiméter, akkor ne használja.
Pagina 265
PARKSIDE PDM 300 C3 • Helyes polaritással (+ és - jelzés) csatlakoztassa a 9 V hasáb elemet az elemcsatlakozóhoz, majd tegye az elemet az elemrekeszbe. • Tegye vissza az elemrekesz fedelét, majd csavarja be az előzőleg kicsavart csavart. 7. Az első lépések FIGYELEM! Sohase lépje túl a megadott bemeneti értékeket.
Pagina 266
PARKSIDE PDM 300 C3 • Legközelebb, amikor bekapcsolja a multimétert ismét működik az és Automatikus kikapcsolás funkció ismét megjelenik a szimbólum a kijelzőn [1]. A választókapcsoló [3] „OFF (KI)” állásba fordításával közvetlenül is kikapcsolhatja a multimétert. 7.1 Mérési tartományon kívül kijelzés Mérési tartományon kívül kijelzéssel is rendelkezik a multiméter.
Pagina 267
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Egyen- vagy váltakozó áram mérése • A fekete kábel csatlakozódugóját a COM (KÖZÖS) csatlakozóhüvelyhez [4], míg a piros kábel csatlakozódugóját a 10 A csatlakozóhüvelyhez [7] (ha az áram > 200 mA) vagy a OUT INPUT (KI-/BEMENET) csatlakozóhüvelyhez [5] (ha az áram <...
Pagina 268
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Ellenállás mérés FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy bontva legyen, és ki legyen sütve az összes mérendő áramköri elem, áramkör és alkatrész. Ellenkező esetben károsodhat a multiméter. • A fekete kábel csatlakozódugóját a COM (KÖZÖS) csatlakozóhüvelyhez [4], míg a piros kábel csatlakozódugóját a OUT INPUT (KI-/BEMENET) csatlakozóhüvelyhez [5] csatlakoztassa.
Pagina 269
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Szakadásvizsgálat FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy bontva legyen, és ki legyen sütve az összes mérendő áramköri elem, áramkör és alkatrész. Ellenkező esetben károsodhat a multiméter. • A fekete kábel csatlakozódugóját a COM (KÖZÖS) csatlakozóhüvelyhez [4], míg a piros kábel csatlakozódugóját a OUT INPUT (KI-/BEMENET) csatlakozóhüvelyhez [5] csatlakoztassa.
Pagina 270
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 TARTÁS funkció A HOLD (TARTÁS) gomb [2] megnyomása lehetővé teszi a kijelzett értéknek a kijelzőn [1] tartását. Nyomja meg ismét a HOLD (TARTÁS) gombot [2] a Mérési üzemmódba való visszatéréshez. Amíg a Tartás funkció engedélyezve van, addig a ikon látható...
Pagina 271
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 A biztosíték cseréje A biztosítékcserét végezze a következők szerint: FIGYELMEZTETÉS! A burkolat megbontása előtt kapcsolja ki a multimétert és bontsa az összes kábel csatlakozását! • A mellékelt csavarhúzóval csavarja ki a multiméter hátlapján található csavart, majd felfelé csúsztatással vegye le az elemrekesz fedelét.
Pagina 272
PARKSIDE PDM 300 C3 • Cserélje ki ugyanolyan típusú új biztosítékra a tönkrement F1 (F 250 mA / 300V) vagy F2 (F 10 A / 300 V) biztosítékot. • Fordított sorrendben tegye vissza a hátlapot és csavarja be a négy csavart.
Pagina 273
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Környezetvédelmi előírások és hulladékkénti elhelyezés Az ilyen jellel ellátott készülékek a 2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá esnek. Valamennyi elektromos és elektronikus készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell hulladékként elhelyezni a hatóságok által meghatározott helyen. A környezet, illetve saját egészsége károsításának elkerülése...
Pagina 274
PARKSIDE PDM 300 C3 Használat után ingyenesen visszaadhatja az elemeket, illetve akkumulátorokat nekünk vagy leadhatja egy helyi gyűjtőhelyen (pl. kiskereskedelmi üzletben vagy gyűjtőhelyen). Ne feledje, hogy az elemeket, illetve akkumulátorokat teljesen lemerült állapotban kell hulladékként elhelyezni a megfelelő használt elem, illetve akkumulátor gyűjtőpontokon. A nem teljesen lemerült elemek hulladékba helyezése esetén legyen óvatos,...
Pagina 275
PARKSIDE PDM 300 C3 Anyag A következő csomagolóelemeket tartalmazza a termék Polietilén-tereftalát Az elemet tartalmazó zsugorfólia. Polivinil-klorid A kijelző védőfóliája Kis sűrűségű polietilén Kábelkötegelő (vasmaggal) Értékesítési csomagolás, belső Hullámkarton doboz doboz 10. Megfelelőségi megjegyzések A termék megfelel a vonatkozó európai és nemzeti irányelveknek.
Pagina 276
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Garanciális és szerviz tájékoztatás A TARGA GmbH által nyújtott garancia Kedves vásárló! E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következőkben leírt garancia nem korlátozza.
Pagina 277
PARKSIDE PDM 300 C3 vagy kezelést, amelyektől a kezelési utasítás eltanácsol vagy amelyekre éppenséggel figyelmeztet. Ez a készülék kizárólag privát, nem ipari felhasználásra készült. Visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, nem engedélyezett szerviz-képviselet által végzett erőszakos beavatkozás esetén a garancia érvényét veszíti. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége.
Pagina 278
PARKSIDE PDM 300 C3 Szerviz Telefon: 06800 21225 E-Mail: targa@lidl.hu IAN: 365005_2204 Gyártó Figyelem, a következő cím nem szervizcím! Először a fent megadott szervizzel vegye fel a kapcsolatot. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NÉMETORSZÁG 276 - Magyar...
Pagina 279
PARKSIDE PDM 300 C3 Vsebina 1. Namenska uporaba ............278 2. Vsebina paketa ..............278 3. Tehnični podatki ..............279 4. Varnostna navodila ............282 5. Avtorske pravice ..............286 6. Pred začetkom uporabe ............. 287 6.1 Vstavljanje/zamenjava baterije ............... 287 7.
Pagina 280
PARKSIDE PDM 300 C3 Čestitamo! Z nakupom digitalnega multimetra PARKSIDE PDM 300 C3, v nadaljevanju imenovanega multimeter, ste izbrali kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo multimetra se dobro seznanite z načinom delovanja in natančno preberite ta navodila za uporabo. Dosledno upoštevajte varnostna navodila in multimeter uporabljajte samo, kot je opisano v navodilih za uporabo in za navedene aplikacije.
Pagina 281
PARKSIDE PDM 300 C3 Navodila za uporabo imajo prepognjeno platnico. Na notranji strani platnice je shema multimetra z oštevilčenimi komponentami. Pomen posameznih številk: Zaslon Gumb HOLD (pomnilniški gumb) Stikalo za izbiro območja Priključek COM (ozemljitev Priključek OUT INPUT ( = pravokotni signal) Merilni sondi (s kabloma) Priključek 10 A...
Pagina 282
PARKSIDE PDM 300 C3 Dimenzije (Š x V x G) 80 x 166 x 36,5 mm (s stikalom za izbiro območja) Masa približno 225 g (brez baterije oz. merilnih kablov) Tehnični podatki in oblika se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Pagina 283
PARKSIDE PDM 300 C3 Enosmerna napetost Doseg Ločljivost Natančnost 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 285
PARKSIDE PDM 300 C3 Simbol označuje dodatne informacije o zadevi. NEVARNOST! Pred odpiranjem multimetra mora biti le-ta ločen oz. odklopljen od nevarne napetosti. Obstaja nevarnost električnega udara! NEVARNOST! Ta simbol opozarja na škodljivo električno napetost! Enosmerna in izmenična Izmenična napetost...
Pagina 286
PARKSIDE PDM 300 C3 OPOZORILO! Baterije ni dovoljeno kratko vezati. Ko naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, iz nje odstranite baterijo. Če pride do iztekanja baterije, jo odstranite, da preprečite poškodbo naprave. Tekočino, ki izteče iz baterije, lahko obrišete s suho, vpojno krpo. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice! Izogibajte se stiku s kožo.
Pagina 287
PARKSIDE PDM 300 C3 OPOZORILO! Multimetra ali merilnih sond (s kabloma) ne uporabljajte, če so poškodovani. Obstaja nevarnost električnega udara! OPOZORILO! Še posebej previdni bodite, ko delate na izmeničnih napetostih nad 30 V oz. enosmernih napetostih nad 60 V. Obstaja nevarnost električnega udara!
Pagina 288
PARKSIDE PDM 300 C3 PREVIDNOST! Pred spremembo merilnega območja odklopite multimeter od merilnega objekta, sicer lahko pride do poškodbe. PREVIDNOST! Ko uporabljate merilni sondi, najprej priključite črn merilni kabel na priključek COM, nato priključite rdeč merilni kabel. Pri odklopu najprej odstranite rdečo merilno sondo.
Pagina 289
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Pred začetkom uporabe Multimeter in dodatno opremo odstranite iz embalaže. Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z zaslona [1]. Multimeter in dodatno opremo preverite glede poškodb. Če je multimeter poškodovan, ga ne uporabljajte. 6.1 Vstavljanje/zamenjava baterije Multimeter napaja 9 V (6LR61/alkalna) blok baterija.
Pagina 290
PARKSIDE PDM 300 C3 • 9 V blok baterijo priključite s pravilno polariteto (upoštevajte + in -) na priključka za baterijo in jo vstavite v predel za baterijo. • Ponovno namestite pokrov predela za baterije in privijte vijak, ki ste ga pred tem odvili.
Pagina 291
PARKSIDE PDM 300 C3 • Ob naslednjem vklopu multimetra je funkcija samodejnega izklopa ponovno aktivna na zaslonu [1] je ponovno prikazan simbol Multimeter lahko tudi neposredno izklopite, tako da stikalo za izbiro območja [3] zavrtite v položaj “OFF”. 7.1 Prikaz vrednosti izven dosega Multimeter ima prikaz vrednosti izven dosega.
Pagina 292
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Meritev enosmernega ali izmeničnega toka • Črn merilni kabel priključite na priključek COM [4], rdeč merilni kabel pa na priključek10 A [7] (za tokove > 200 mA) oz. na priključek OUT INPUT [5] (za tokove < 200 mA).
Pagina 293
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Merjenje upornosti PREVIDNOST! Zagotovite, da so vse komponente, vsi krogi in deli, ki jih boste merili, odklopljeni in izpraznjeni. V nasprotnem primeru se multimeter lahko poškoduje. • Črn merilni kabel priključite na priključek COM [4], rdeč merilni kabel pa na priključek OUT INPUT [5].
Pagina 294
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Preverjanje prevodnosti PREVIDNOST! Zagotovite, da so vse komponente, vsi krogi in deli, ki jih boste merili, odklopljeni in izpraznjeni. V nasprotnem primeru se multimeter lahko poškoduje. • Črn merilni kabel priključite na priključek COM [4], rdeč merilni kabel pa na priključek OUT INPUT [5].
Pagina 295
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcija zadržanja S pritiskom na gumb HOLD [2] omogočite, da se izmerjena vrednost shrani na zaslonu [1]. S ponovnim pritiskom na gumb HOLD [2] se povrnete v način za merjenje. Ko je funkcija zadržanja omogočena, se na zaslonu prikaže ikona 7.10 Dvignjena postavitev multimetra...
Pagina 296
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Zamenjava varovalke Postopek za zamenjavo varovalke: OPOZORILO! Pred odpiranjem izklopite multimeter in odstranite vse merilne kable! • S priloženim izvijačem odvijte zgornji vijak na zadnji strani multimetra in odstranite pokrov predela za baterijo: povlecite ga navzgor.
Pagina 297
PARKSIDE PDM 300 C3 • Pregorelo varovalko F1 (F 250 mA/300 V) oz. F2 (F 10 A/300 V) zamenjajte z novo varovalko istega tipa. • Ponovno namestite zadnjo ploščo in privijte predhodno odvite štiri vijake. Nato z vijakom ponovno pritrdite pokrov predela za baterijo.
Pagina 298
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja Naprave, ki so označene s tem simbolom, morajo izpolnjevati zahteve Evropske direktive 2012/19/EU. Vse električne in elektronske naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov uradnih odlagališčih. ustreznim odstranjevanjem rabljenih izdelkov preprečite škodo v okolju in ogrožanje lastnega zdravja.
Pagina 299
PARKSIDE PDM 300 C3 Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Embalažni karton lahko odpeljete v centre za recikliranje starega papirja oz. na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži vključena folija ali plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za recikliranje.
Pagina 300
PARKSIDE PDM 300 C3 Kabelska vezica (z železnim Polietilen nizke gostote jedrom) Valovit karton Prodajna embalaža, notranja škatla 10. Opombe o skladnosti Izdelek izpolnjuje zahteve ustreznih evropskih in državnih direktiv. Priloženo je dokazilo o skladnosti. Proizvajalec ima ustrezne izjave in dokumentacijo.
Pagina 301
PARKSIDE PDM 300 C3 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
Pagina 303
PARKSIDE PDM 300 C3 Sadržaj 1. Namjenska uporaba............302 2. Opseg isporuke ..............302 3. Tehničke karakteristike ............303 4. Sigurnosne napomene ............306 5. Autorsko pravo ..............310 6. Prije početka ..............311 6.1 Umetanje/zamjena baterije ..............311 7. Početak rada ..............312 7.1 Prikaz izvan raspona ................
Pagina 304
PARKSIDE PDM 300 C3 Čestitamo! Kupnjom digitalnog multimetra PARKSIDE PDM 300 C3, koji se dalje u tekstu zove samo multimetar, odabrali ste kvalitetan proizvod. Prije prve uporabe upoznajte se s funkcioniranjem multimetra i pozorno pročitajte ovaj priručnik za uporabu. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i rabite multimetar samo kako je opisano u priručniku za uporabu i za navedene...
Pagina 305
PARKSIDE PDM 300 C3 Ovaj priručnik za uporabu ima preklopive korice. Na unutarnjoj strani korica postoji crtež multimetra s numeriranim komponentama. Numerirani dijelovi imaju sljedeće značenje: Zaslon Gumb HOLD (memorijski gumb) Sklopka za biranje raspona Utičnica COM (uzemljenje Utičnica OUT INPUT (...
Pagina 306
PARKSIDE PDM 300 C3 Dimenzije (š x v x d) 80 × 166 × 36,5 mm (sa sklopkom za biranje raspona) Masa cca 225 g (bez baterije i mjernih kabela) Zadržavamo pravo na izmjene tehničkih podataka i konstrukcije bez najave.
Pagina 307
PARKSIDE PDM 300 C3 Istosmjerna struja Raspon Razlučivost Točnost 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 309
PARKSIDE PDM 300 C3 Ovaj simbol označava dodatne informacije o određenoj temi. OPASNOST! Prije otvaranja multimetra potrebno ga je izolirati ili odvojiti od opasnog napona. Postoji opasnost od električnog udara! OPASNOST! Ovaj simbol označava opasan električni napon! DC i AC...
Pagina 310
PARKSIDE PDM 300 C3 UPOZORENJE! Nemojte spajati bateriju u kratki spoj. Izvadite bateriju iz uređaja ako ga ne namjeravate rabiti dulje vrijeme. Ako je baterija iscurila, izvadite je kako se uređaj ne bi oštetio. Isteklu baterijsku tekućinu možete obrisati suhom upijajućom krpom. Uvijek nosite zaštitne rukavice! Izbjegavajte dodir s kožom.
Pagina 311
PARKSIDE PDM 300 C3 UPOZORENJE! Ne rabite multimetar ako su on ili mjerne vezice (s kabelima) oštećeni. Postoji opasnost od električnog udara! UPOZORENJE! Naročito budite oprezni pri radu s AC naponima iznad 30 V ili DC naponima iznad 60 V. Postoji opasnost od električnog udara! UPOZORENJE! Nikada ne rabite multimetar kada je kućište otvoreno.
Pagina 312
PARKSIDE PDM 300 C3 OPREZ! Prije promjene raspona mjerenja odvojite multimetar od predmeta koji mjeri, inače bi se mogao oštetiti. OPREZ! Prilikom uporabe mjernih vezica najprije spojite crnu mjernu vezicu s COM utičnicom, a zatim crvenu. Prilikom odvajanja najprije odvojite crvenu mjernu vezicu.
Pagina 313
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Prije početka Izvadite multimetar i pribor iz kutije. Prije prve uporabe skinite zaštitnu foliju sa zaslona [1]. Provjerite postoje li oštećenja na multimetru i priboru. Ako je multimetar oštećen, ne rabite ga. 6.1 Umetanje/zamjena baterije Multimetar pokreće 9 V blok baterija (6LR61 / alkaline).
Pagina 314
PARKSIDE PDM 300 C3 • Spojite 9 V blok bateriju s baterijskom stezaljkom pazeći na ispravan polaritet (+ i -) i umetnite je u baterijski odjeljak. • Vratite poklopac baterijskog odjeljka i pritegnite vijak koji ste prethodno odvrnuli. 7. Početak rada OPREZ! Nikada ne prekoračujte specificirane maksimalne ulazne...
Pagina 315
PARKSIDE PDM 300 C3 • Sljedeći put kada uključite multimetar funkcija automatskog isključivanja ponovno će se aktivirati na zaslonu [1] će se ponovno prikazati simbol Multimetar isto tako možete izravno isključiti okretanjem sklopke za biranje raspona [3] u položaj „OFF“.
Pagina 316
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Mjerenje DC ili AC struje • Spojite crni mjerni kabel s utičnicom COM [4], a crveni mjerni kabel s utičnicom 10 A [7] (za struje > 200 mA) ili OUT INPUT [5] (za struje <...
Pagina 317
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Mjerenje otpora OPREZ! Pobrinite se za to da su sve komponente kruga, krugovi i dijelovi koje valja mjeriti odvojeni i bez naboja. Inače se multimetar može oštetiti. • Spojite crni mjerni kabel s utičnicom COM [4], a crveni mjerni kabel s utičnicom...
Pagina 318
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Provjera kontinuiteta OPREZ! Pobrinite se za to da su sve komponente kruga, krugovi i dijelovi koje valja mjeriti odvojeni i bez naboja. Inače se multimetar može oštetiti. • Spojite crni mjerni kabel s utičnicom COM [4], a crveni mjerni kabel s utičnicom...
Pagina 319
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funkcija HOLD Pritiskom gumba HOLD [2] izmjerena vrijednost sprema se na zaslonu [1]. Ponovno pritisnite gumb HOLD [2] kako biste se vratili na način mjerenja. Kada je funkcija držanja aktivirana, ikona će se prikazivati na zaslonu.
Pagina 320
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Zamjena osigurača Učinite sljedeće: kako biste zamijenili osigurač: UPOZORENJE! Prije otvaranja isključite multimetar i odvojite sve mjerne kabele! • Priloženim odvijačem odvrnite gornji vijak na poleđini multimetra i skinite poklopac baterijskog odjeljka povlačenjem prema gore.
Pagina 321
PARKSIDE PDM 300 C3 • Zamijenite pregorjeli osigurač F1 (F 250 mA / 300V) ili F2 (F 10 A / 300 V) novim osiguračem iste vrste. • Vratite stražnju masku i pritegnite četiri vijka koja ste prethodno odvrnuli. Zatim učvrstite poklopac baterijskog odjeljka s pomoću vijka.
Pagina 322
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Propisi o zaštiti okoliša i informacije o zbrinjavanju Uređaji označeni ovim znakom podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. Sve električne i elektroničke uređaje potrebno je zbrinuti zasebno od kućanskog otpada na službenim odlagalištima. Zbrinite uređaj ispravno kako ne biste onečistili okoliš...
Pagina 323
PARKSIDE PDM 300 C3 Sav ambalažni materijal zbrinite na ekološki način. Kartonsku ambalažu odnesite u centre za recikliranje papira ili na javna sabirališta radi recikliranja. Folije i plastične dijelove u ambalaži odnesite na javna sabirališta radi recikliranja. ES/PT Vrijedi samo za Francusku: „Jednostavno razvrstavanje“...
Pagina 324
PARKSIDE PDM 300 C3 Kabelska vezica (sa željeznom Polietilen male gustoće jezgrom) Rebrasti karton Prodajna ambalaža, unutarnja kutija 10. Obavijesti o sukladnosti Proizvod udovoljava zahtjevima primjenjivih europskih i nacionalnih direktiva. Potvrda o sukladnosti je priložena. Proizvođač posjeduje odgovarajuće deklaracije dokumentaciju.
Pagina 325
PARKSIDE PDM 300 C3 pogreške, proizvod ćemo Vam – prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Jamstveni rok i zakonska prava u slučaju nedostataka U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od...
Pagina 326
PARKSIDE PDM 300 C3 Na web-mjestu www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj te brojne dodatne priručnike, videozapise o proizvodima i instalacijski softver. Ovim QR kôdom dospjet ćete izravno na servisno web-mjesto društva LIDL (www.lidl-service.com) te možete unosom broja artikla (IAN) otvoriti njegove upute za rukovanje.
Pagina 327
PARKSIDE PDM 300 C3 Cuprins 1. Destinația acestui produs ............ 326 2. Conținutul pachetului ............326 3. Specificații tehnice .............. 327 4. Instrucțiuni privind siguranța ..........330 5. Drepturi de autor ..............334 6. Înainte de utilizare .............. 335 6.1 Introducerea sau schimbarea bateriei ............. 335 7.
Pagina 328
PARKSIDE PDM 300 C3 Felicitări! Produsul pe care l-ați achiziționat, Multimetrul PARKSIDE PDM 300 C3, numit în continuare „multimetru”, reprezintă un produs de calitate. Înainte de utilizarea multimetrului, familiarizați-vă cu modul de funcționare a acestuia și citiți cu atenție toate aceste instrucțiuni. Respectați cu grijă instrucțiunile privind siguranța și utilizați multimetrul conform descrierii cuprinse în instrucțiunile...
Pagina 329
PARKSIDE PDM 300 C3 Acest manual de utilizare are o copertă pliantă. Pe coperta interioară se află o diagramă care prezintă multimetrul și componentele acestuia numerotate. Semnificația numerelor este următoarea: Ecran Buton HOLD (buton memorare) Selector de domeniu Conector COM (împământare...
Pagina 330
PARKSIDE PDM 300 C3 Dimensiuni (L x Î x A) 80 x 166 x 36,5 mm (cu selectorul de domeniu) Greutate aprox. 225 g (fără baterie și cablurile de măsurare) Specificațiile tehnice și designul pot fi modificate fără o înștiințare prealabilă.
Pagina 331
PARKSIDE PDM 300 C3 Curent continuu Gamă Rezoluție Precizie 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 333
PARKSIDE PDM 300 C3 Acest simbol indică informații suplimentare despre un anumit subiect. PERICOL! Înainte de a deschide multimetrul, acesta trebuie izolat sau deconectat de la surse de tensiune periculoase. Există pericolul de electrocutare! PERICOL! Acest simbol indică tensiuni electrice periculoase! Curent continuu și curent alternativ...
Pagina 334
PARKSIDE PDM 300 C3 AVERTIZARE! Nu scurtcircuitați bateria. Scoateți bateria din aparat în cazul în care urmează să nu fie utilizat o perioadă mai îndelungată. În cazul scurgerii lichidului din baterie, scoateți bateria pentru a proteja aparatul. Puteți șterge lichidul scurs din baterie folosind o cârpă uscată și absorbantă.
Pagina 335
PARKSIDE PDM 300 C3 AVERTIZARE! Nu utilizați multimetrul în cazul în care acesta sau sondele de măsurare prezintă defecțiuni (inlusiv cablurile). Există pericolul de electrocutare! AVERTIZARE! Aveți grijă în mod special atunci când lucrați cu tensiuni c.a. de peste 30 V sau c.c. de peste 60 V. Există pericolul de electrocutare! AVERTIZARE! Nu folosiți niciodată...
Pagina 336
PARKSIDE PDM 300 C3 PRECAUȚIE! Înainte de a modifica domeniul de măsurare, deconectați multimetrul de la obiectul asupra căruia se efectuează măsurătoarea. În caz contrar, multimetrul poate suferi defecțiuni. PRECAUȚIE! Când folosiți sondele de măsurare, conectați mai întâi cablul de măsurare negru la conectorul COM, apoi conectați cablul roșu.
Pagina 337
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Înainte de utilizare Scoateți multimetrul și toate accesoriile din pachet. Înainte de prima utilizare, îndepărtaţi pelicula de protecție de pe ecran [1]. Verificați vizual multimetrul și accesoriile pentru a depista eventualele defecte. Dacă prezintă defecte, nu utilizați multimetrul.
Pagina 338
PARKSIDE PDM 300 C3 • Conectați bateria de 9 V la racordul special, respectând polaritatea corectă (observați marcajele +/-) și introduceți bateria în compartiment. • Puneți la loc capacul compartimentului bateriei și strângeți la loc șurubul. 7. Introducere PRECAUȚIE! Nu încercați să măsurați valori mai mari decât valorile specificate.
Pagina 339
PARKSIDE PDM 300 C3 • La următoarea pornire a multimetrului, funcția de oprire automată va fi din și nou activă pe ecran [1] va apărea din nou simbolul De asemenea, puteți opri multimetrul direct prin aducerea selectorului de domeniu [3] în poziția „OFF” (Oprit).
Pagina 340
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Măsurarea tensiunii pentru curent continuu sau alternativ • Conectați cablul de măsurare negru la conectorul COM [4], iar cablul roșu la conectorul de10 A [7] (pentru intensități > 200 mA) sau la conectorul OUT INPUT [5] (pentru intensități < 200 mA).
Pagina 341
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Măsurarea rezistenței PRECAUȚIE! Asigurați-vă că toate componentele circuitului, circuitele și piesele pe care doriți să le măsurați sunt deconectate și descărcate. În caz contrar, multimetrul poate suferi defecțiuni. • Conectați cablul de măsurare negru la conectorul COM [4], iar cablul roșu la conectorul OUT INPUT [5].
Pagina 342
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Testarea continuității PRECAUȚIE! Asigurați-vă că toate componentele circuitului, circuitele și piesele pe care doriți să le măsurați sunt deconectate și descărcate. În caz contrar, multimetrul poate suferi defecțiuni. • Conectați cablul de măsurare negru la conectorul COM [4], iar cablul roșu la conectorul OUT INPUT [5].
Pagina 343
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Funcția HOLD Apăsând butonul HOLD [2], valoarea măsurată va rămâne afișată pe ecran [1]. Pentru a reveni la modul de măsurare obișnuit, apăsați din nou butonul HOLD [2]. Cât timp este activată funcția Hold (Memorare), pe ecran apare pictograma 7.10 Poziționarea verticală...
Pagina 344
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Schimbarea siguranței Pentru a înlocui siguranța, procedați după cum urmează: AVERTIZARE! Opriți multimetrul de la butonul de alimentare și detașați toate cablurile de măsurare înainte de deschiderea acestuia! • Cu ajutorul șurubelniței furnizate, desfaceți șurubul din partea de sus a capacului de pe spatele multimetrului și scoateți capacul compartimentului...
Pagina 345
PARKSIDE PDM 300 C3 • Înlocuiți siguranța arsă F1 (F 250 mA / 300 V) sau F2 (F 10 A / 300 V) cu o siguranță nouă de același tip. • Puneți la loc capacul posterior și strângeți cele patru șuruburi pe care le-ați desfăcut.
Pagina 346
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Normele ecologice și informații privind scoaterea din uz Aparatele marcate cu acest simbol sunt supuse prevederilor Directivei Europene 2012/19/EU. Toate aparatele electrice și electronice trebuie scoase din uz separat față de deșeurile menajere și predate la centrele de colectare oficiale. Protejați mediul și evitați pericolele pentru sănătatea personală...
Pagina 347
PARKSIDE PDM 300 C3 Eliminați toate ambalajele într-un mod care respectă mediul înconjurător. Ambalajele de carton pot fi predate la centrele de reciclare a hârtiei sau punctele de colectare pentru reciclare. Foliile de ambalare sau alte materiale plastice trebuie să fie predate la centrele publice de colectare în vederea eliminării.
Pagina 348
PARKSIDE PDM 300 C3 Polietilenă de densitate Sârmă plastifiată pentru legat redusă cabluri Carton ondulat Ambalaj comercial, cutie interioară 10. Precizări privind conformitatea cu standardele Acest produs respectă cerințele directivelor europene și naționale corespunzătoare. S-a făcut dovada conformității. Producătorul deține declarațiile...
Pagina 349
PARKSIDE PDM 300 C3 cumpărarea. În cazul în care în termen de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, atunci produsul va fi reparat gratuit sau va fi înlocuit, acest lucru fiind la latitudinea noastră.
Pagina 350
PARKSIDE PDM 300 C3 Procedura pentru cazul garantat Pentru a asigura o prelucrare rapidă a cererii dumneavoastră, vă rugăm să urmaţi instrucţiunile de mai jos: Vă rugăm ca înainte de punerea în funcţiune a aparatului dumneavoastră să citiţi cu grijă instrucţiunile ataşate. Dacă veţi avea vreodată...
Pagina 351
PARKSIDE PDM 300 C3 Service Telefon: 0800 896 637 E-Mail: targa@lidl.ro IAN: 365005_2204 Producător Vă rugăm să ţineţi seama că adresa de mai jos nu este adresă de service. Vă rugăm să luaţi mai întâi legătura cu service-ul arătat mai sus.
Pagina 352
PARKSIDE PDM 300 C3 Съдържание 1. Употреба по предназначение ........... 351 2. Съдържание на опаковката ..........351 3. Технически спецификации ..........352 4. Инструкции за безопасност ..........355 5. Авторско право ..............359 6. Преди да започнете ............360 6.1 Поставяне / смяна на батерията ............360 7.
Pagina 353
PARKSIDE PDM 300 C3 Поздравления! Със закупуването на дигитален мултиметър PARKSIDE PDM 300 C3, наричан по-долу "мултиметър", вие избрахте един качествен продукт. Преди да го използвате, информирайте се за начина му на работа и прочетете внимателно тези инструкции за употреба. Следвайте внимателно...
Pagina 354
PARKSIDE PDM 300 C3 Тези инструкции за употреба имат разгъваща се корица. От вътрешната страна на корицата има диаграма на мултиметъра с номерирани компоненти. Значението на числата е както следва: Дисплей Бутон HOLD (мемори бутон) Превключвател за избор на обхват...
Pagina 355
PARKSIDE PDM 300 C3 Температура на съхранение, -10 °C до +50 °C, макс. 85 % RH влажност Размери (Ш x В x Д) 80 x 166 x 36,5 mm (вкл. превключвател за избор на обхват) Тегло прибл. 225 g (без батерията и...
Pagina 356
PARKSIDE PDM 300 C3 Постоянен ток Обхват Резолюция Прецизност 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 358
PARKSIDE PDM 300 C3 Този символ означава, че е налична повече информация по темата. ОПАСНОСТ! Преди да отворите мултиметъра, той трябва да се изолира или разкачи от опасно активно напрежение. Съществува риск от токов удар! ОПАСНОСТ! Този символ означава опасно електрическо...
Pagina 359
PARKSIDE PDM 300 C3 недостъпно място. Опаковъчният материал не е играчка. Съществува риск от задушаване! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте батерията на късо. Извадете батерията от уреда, когато планирате да не се използва за дълъг период от време. Ако батерията тече, извадете я, за да не се...
Pagina 360
PARKSIDE PDM 300 C3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте мултиметъра ако той или измервателните накрайници (вкл. кабели) са повредени. Съществува риск от токов удар! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Бъдете особено внимателни при боравене с AC напрежение над 30 V или DC напрежение над 60 V. Има...
Pagina 361
PARKSIDE PDM 300 C3 CAT I: Измервания на електрически вериги без директно свързване към електрическата мрежа (захранвани с батерии, електрически автомобили и др.). ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Преди да промените обхвата на измерване, разкачете мултиметъра от измервания предмет, тъй като в противен случай мултиметърът може да се повреди.
Pagina 362
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Преди да започнете Извадете мултиметъра и всички аксесоари от опаковката. Преди първата употреба отстранете предпазното фолио от дисплея [1]. Проверете мултиметъра и аксесоарите за повреди. Ако мултиметърът е повреден, не го използвайте. 6.1 Поставяне / смяна на батерията...
Pagina 363
PARKSIDE PDM 300 C3 • Свържете правоъгълната 9 V батерия към скоба на батерията с правилната полярност (отбележете къде са + и -) и я поставете в отделението за батерии. • Поставете обратно капачката на отделението за батерия и затегнете...
Pagina 364
PARKSIDE PDM 300 C3 • Следващия път, когато включите мултиметъра, функцията автоматично и изключване отново ще е активна дисплеят [1] ще показва символа отново. Също така можете директно да изключите мултиметъра, като завъртите превключвателя за избор на обхват [3] в положение “OFF”.
Pagina 365
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Измерване на DC или AC ток • Свържете черния измервателен кабел към COM връзката [4], а червения - към 10 A връзката [7] (за токове > 200 mA) или към INPUT връзката [5] (за токове < 200 mA).
Pagina 366
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Измерване на съпротивление ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Убедете се, че всички компоненти на вериги, вериги и частите, които ще се измерват, са разкачени и изпразнени. В противен случай мултиметърът може да се повреди. • Свържете черния измервателен кабел към COM връзката [4], а...
Pagina 367
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Тестване за прекъсване ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Убедете се, че всички компоненти на вериги, вериги и частите, които ще се измерват, са разкачени и изпразнени. В противен случай мултиметърът може да се повреди. • Свържете черния измервателен кабел към COM връзката [4], а...
Pagina 368
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 функция HOLD Натискането на бутона HOLD [2] запазва измереното показание на дисплея [1]. Натиснете бутона HOLD [2] още веднъж, за да преминете обратно към режим измерване. Докато е активна функцията Hold, иконата ще се показва на дисплея.
Pagina 369
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Смяна на предпазителя Действайте както следва: за смяна на предпазителя: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да отворите мултиметъра, изключете го и свалете всички измервателни кабели! • Използвайте доставената отвертка, за да развиете горния винт в задната част на мултиметъра и да свалите капачката на отделението за...
Pagina 370
PARKSIDE PDM 300 C3 • Сменете изхабения предпазител F1 (F 250 mA / 300V) или F2 (F 10 A / 300 V) с нов от същия тип. • Поставете обратно задния панел и затегнете четирите винта. След това закрепете обратно капачката на отделението за батерии, като...
Pagina 371
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Наредби за околната среда и информация за изхвърлянето на продукта Устройства, маркирани с този символ, отговарят на Европейска директива 2012/19/EU. Всички електрически и електронни устройства трябва да се изхвърлят отделно от домакинските отпадъци при официалните центрове за...
Pagina 372
PARKSIDE PDM 300 C3 като желязо, цинк, манган и никел, които могат да се използват повторно. След употреба можете да върнете батериите при нас или в местен пункт за събиране (например в търговски обекти или местен пункт за събиране) безплатно. Моля, обърнете...
Pagina 373
PARKSIDE PDM 300 C3 Символ Материал Съдържа се в следните опаковъчни елементи за този продукт Полиетилен Опаковка от еластично фолио за терефталат батерията Поливинил хлорид Предпазно фолио за дисплея Полиетилен с ниска Кабелна връзка (с желязна плътност сърцевина) Продажбена опаковка вътрешна...
Pagina 374
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Информация за гаранция и сервиз Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при...
Pagina 375
PARKSIDE PDM 300 C3 разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добро-съвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите...
Pagina 376
PARKSIDE PDM 300 C3 След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възник-нал. За да се избегнат...
Pagina 377
PARKSIDE PDM 300 C3 Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни...
Pagina 378
PARKSIDE PDM 300 C3 продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: 1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на...
Pagina 379
PARKSIDE PDM 300 C3 (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намалява-не цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията...
Pagina 380
PARKSIDE PDM 300 C3 Περιεχόμενα 1. Ενδεδειγμένη χρήση ............379 2. Περιεχόμενα συσκευασίας ........... 379 3. Τεχνικές προδιαγραφές ............380 4. Οδηγίες ασφάλειας ............. 383 5. Πνευματικά δικαιώματα ............387 6. Πριν τη χρήση ..............388 6.1 Τοποθέτηση / αντικατάσταση της μπαταρίας ......... 388 7.
Pagina 381
PARKSIDE PDM 300 C3 Συγχαρητήρια! Με την αγορά του ψηφιακού πολύμετρου PARKSIDE PDM 300 C3, το οποίο στο εξής θα αναφέρεται απλώς ως πολύμετρο, έχετε επιλέξει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, εξοικειωθείτε με τον τρόπο...
Pagina 382
PARKSIDE PDM 300 C3 Αυτό το εγχειρίδιο έχει αναδιπλούμενο εξώφυλλο. Στην εσωτερική σελίδα του εξωφύλλου υπάρχει μια σχηματική απεικόνιση του πολύμετρου με αριθμημένα τα εξαρτήματά του. Τα εξαρτήματα στα οποία αντιστοιχούν οι αριθμοί περιγράφονται παρακάτω: Οθόνη Κουμπί HOLD (αποθήκευση στη μνήμη) Διακόπτης...
Pagina 383
PARKSIDE PDM 300 C3 Θερμοκρασία, υγρασία -10 °C έως +50 °C, μέγ. σχετική αποθήκευσης υγρασία 85 % Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 80 x 166 x 36,5 mm (μαζί με τον διακόπτη επιλογής εύρους μέτρησης) Βάρος περίπου 225 g (χωρίς την μπαταρία και...
Pagina 384
PARKSIDE PDM 300 C3 Συνεχές ρεύμα Εύρος Ανάλυση Ακρίβεια 200 μA 0,1 μA ± (1,0 % + 5) 2000 μA 1 μA 20 mA 0,01 mA ± (1,2 % + 5) 200 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0 % + 5)
Pagina 386
PARKSIDE PDM 300 C3 Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι υπάρχουν περισσότερες πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Προτού ανοίξετε το πολύμετρο, αποσυνδέστε το από επικίνδυνη ενεργό τάση ή απομονώστε το. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! DC και...
Pagina 387
PARKSIDE PDM 300 C3 επαφή με τις συσκευασίας. Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή όταν σκοπεύετε να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν υπάρχει διαρροή της...
Pagina 388
PARKSIDE PDM 300 C3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε το πολύμετρο εάν το ίδιο ή οι ακροδέκτες μέτρησης (και τα καλώδια) έχουν υποστεί ζημιά. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τάσεις AC μεγαλύτερες από 30 V ή με τάσεις DC μεγαλύτερες των 60 V. Υπάρχει...
Pagina 389
PARKSIDE PDM 300 C3 CAT I: Μετρήσεις που εκτελούνται σε ηλεκτρικά κυκλώματα που δεν είναι άμεσα συνδεδεμένα με το δίκτυο ρεύματος (κυκλώματα τροφοδοτούμενα με μπαταρία, ηλεκτρικά κυκλώματα αυτοκινήτου κτλ.). ΠΡΟΣΟΧΗ! Προτού αλλάξετε το εύρος μέτρησης, αποσυνδέετε το πολύμετρο από το αντικείμενο που μετράτε, γιατί διαφορετικά υπάρχει...
Pagina 390
PARKSIDE PDM 300 C3 6. Πριν τη χρήση Βγάλτε το πολύμετρο και όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη [1]. Ελέγξτε το πολύμετρο και τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν παρουσιάζουν...
Pagina 391
PARKSIDE PDM 300 C3 • Συνδέστε την μπαταρία 9 V στη βάση με τη σωστή πολικότητα (δείτε τις ενδείξεις + και -) και τοποθετήστε τη βάση μαζί με την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας. • Τοποθετήστε ξανά στη θέση του το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας και...
Pagina 392
PARKSIDE PDM 300 C3 • Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το πολύμετρο, η λειτουργία και στην οθόνη αυτόματης απενεργοποίησης θα είναι και πάλι ενεργή θα εμφανίζεται πάλι το σύμβολο Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε απευθείας το πολύμετρο γυρίζοντας το διακόπτη επιλογής εύρους μέτρησης [3] στη θέση “OFF”.
Pagina 393
PARKSIDE PDM 300 C3 7.4 Μέτρηση συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος • Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM [4] και το κόκκινο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή 10 A [7] (για ρεύμα > 200 mA) ή στην υποδοχή OUT INPUT [5] (για ρεύμα < 200 mA).
Pagina 394
PARKSIDE PDM 300 C3 7.6 Μέτρηση αντίστασης ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη των κυκλωμάτων, τα κυκλώματα και τα αντικείμενα της μέτρησης είναι αποσυνδεδεμένα από την ηλεκτρική τροφοδοσία και χωρίς τάση. Διαφορετικά, το πολύμετρο μπορεί να υποστεί ζημιά. • Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM [4] και το...
Pagina 395
PARKSIDE PDM 300 C3 7.7 Έλεγχος ηλεκτρικής συνέχειας ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη των κυκλωμάτων, τα κυκλώματα και τα αντικείμενα της μέτρησης είναι αποσυνδεδεμένα από την ηλεκτρική τροφοδοσία και χωρίς τάση. Διαφορετικά, το πολύμετρο μπορεί να υποστεί ζημιά. • Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM [4] και το...
Pagina 396
PARKSIDE PDM 300 C3 7.9 Λειτουργία HOLD Πατώντας το κουμπί HOLD [2], είναι δυνατή η αποθήκευση μιας τιμής μέτρησης στην οθόνη [1]. Πατήστε ξανά το κουμπί HOLD [2] για να επιστρέψετε στη λειτουργία μέτρησης. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αποθήκευσης στη...
Pagina 397
PARKSIDE PDM 300 C3 8.2 Αντικατάσταση της ασφάλειας Για την αντικατάσταση της ασφάλειας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απενεργοποιήστε το πολύμετρο και αποσυνδέστε όλα τα καλώδια μέτρησης πριν το ανοίξετε! • Ξεβιδώστε με το παρεχόμενο κατσαβίδι την πάνω βίδα στην πίσω πλευρά...
Pagina 398
PARKSIDE PDM 300 C3 • Αντικαταστήστε την ασφάλεια F1 (F 250 mA / 300V) ή F2 (F 10 A / 300 V) με μια καινούργια του ίδιου τύπου. • Τοποθετήστε στη θέση του το κάλυμμα της πίσω πλευράς και βιδώστε τις...
Pagina 399
PARKSIDE PDM 300 C3 9. Περιβαλλοντικοί κανονισμοί και πληροφορίες απόρριψης Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο υπόκεινται στους κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EU. Όλες οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να παραδίδονται στα κατάλληλα σημεία συλλογής και όχι στους δημόσιους...
Pagina 400
PARKSIDE PDM 300 C3 μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Μετά τη χρήση, μπορείτε να επιστρέψετε τις παλιές μπαταρίες σε εμάς ή να τις απορρίψετε σε ένα τοπικό σημείο συλλογής (π.χ. στα καταστήματα λιανικής ή σε ένα σημείο ειδικά για τη συλλογή μπαταριών) εντελώς δωρεάν. Η απόρριψη των...
Pagina 401
PARKSIDE PDM 300 C3 Σύμβολο Υλικό Περιλαμβάνεται στα παρακάτω στοιχεία συσκευασίας του προϊόντος Τερεφθαλικό Συσταλτή μεμβράνη που καλύπτει πολυαιθυλένιο την μπαταρία Πολυβινυλοχλωρίδιο Προστατευτική μεμβράνη οθόνης Πολυαιθυλένιο Δεματικό καλωδίου (με σιδερένιο χαμηλής πυκνότητας πυρήνα) Συσκευασία πώλησης, εσωτερικό Κυματοειδές χαρτόνι κουτί 10. Σχετικά με τη συμμόρφωση...
Pagina 402
PARKSIDE PDM 300 C3 11. Πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και το σέρβις Εγγύηση της TARGA GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων του προϊόντος αυτού έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του...
Pagina 403
PARKSIDE PDM 300 C3 ζημιές σε ευπαθή εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μέρη κατασκευασμένα από γυαλί. Η εγγύηση αυτή καταπίπτει αν το προϊόν χρησιμοποιήθηκε ενώ είχε υποστεί ζημιά, αν δεν χρησιμοποιήθηκε σωστά ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται...
Pagina 404
PARKSIDE PDM 300 C3 (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες λειτουργίας για το προϊόν σας. Σέρβις Τηλέφωνο: 00800 490826606 E-Mail: targa@lidl.gr Τηλέφωνο: 8009 4241 E-Mail: targa@lidl.com.cy IAN: 365005_2204 Κατασκευαστής Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι η διεύθυνση που ακολουθεί δεν είναι...