Download Print deze pagina

Advertenties

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK 70A..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
TWK70A_00_EU_9001163319.indb 1
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
12.11.2015 11:30:17

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch TWK 70A Series

  • Pagina 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK 70A.. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Kullanım kılavuzu TWK70A_00_EU_9001163319.indb 1 12.11.2015 11:30:17...
  • Pagina 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬ TWK70A_00_EU_9001163319.indb 2 12.11.2015 11:30:17...
  • Pagina 3 5. 5. TWK70A_00_EU_9001163319.indb 3 12.11.2015 11:30:23...
  • Pagina 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Pagina 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Pagina 6 ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf und Kanne auf die Basis aufsetzen. dieses Gerätes aus unserem Hause ■ Den Schalter O nach unten drücken, Bosch. Sie haben ein hochwertiges Kontrolllampe leuchtet auf. Das Wasser Produkt erworben, das Ihnen viel wird erhitzt. Freude bereiten wird. ■ Der Wasserkocher schaltet nach Teile und Bedienelemente B eendigung des Kochvorgangs auto- matisch ab. 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) Durch erneutes Drücken des Schalters 2 Deckel mit Verriegelung O kann das Gerät auch jederzeit ausge-...
  • Pagina 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent s prechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Funktion; und Elektronikaltgeräte (waste ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. electrical and electronic equip- unkontrolliertes Ausgießen durch ment – WEEE) gekennzeichnet. verkalktes Kalksieb. Die Richtlinie gibt den Rahmen für ■ spart Energie. eine EU-weit gültige Rücknahme Die Kanne mit Essig oder einem handelsüb- und Verwertung der Altgeräte vor. lichen Entkalkungsmittel entkalken. Über aktuelle Entsorgungswege ■ Kanne bis zur Markierung max mit bitte beim Fachhändler informieren. Wasser ohne Essig oder Entkalkungs- mittel befüllen und aufkochen lassen. Garantiebedingungen ■ In das heiße Wasser entweder etwas Haushaltsessig auffüllen und mehrere Für dieses Gerät gelten die von unserer Stunden einwirken lassen oder Entkal- jeweils zuständigen Landes v ertretung...
  • Pagina 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Pagina 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Pagina 10 Congratulations on purchasing this ■ Press down the O switch; the Bosch appliance. You have acquired a operating light flash up. The water is high-quality product that will bring you heated. a lot of enjoyment. ■ The kettle switches off automatically once the water has boiled. Parts and operating You can turn off the kettle at any time by controls pressing the O switch again. Warning: If you remove the kettle from 1 Kettle (with water level indicator) the base and replace it before the heating 2 Lid with lock...
  • Pagina 11 Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ- Regular descaling mentally-friendly manner. This ■ makes your kettle last longer; a ppliance is labelled in accordance ■ ensures proper function; with European Directive 2012/19/EU ■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled concerning used electrical and pouring if filter is covered with limescale; e lectronic appliances (waste electrical ■ saves energy. and electronic equipment – WEEE). Descale the kettle with vinegar or a The guideline determines the frame- commercial descaling agent. work for the return and recycling ■ Fill the kettle up to the max mark with of used appliances as applicable water without vinegar or descaling agent throughout the EU. Please ask your and bring to the boil. specialist retailer about current ■ Then add a small amount of white d isposal facilities. vinegar to the hot water and let the kettle stand for several hours. You can Guarantee also use a descaling agent according to the manufacturer’s instructions (observe The guarantee conditions for this appliance safety instructions).
  • Pagina 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Pagina 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
  • Pagina 14 Félicitation pour avoir choisi cet appareil ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un placer la bouilloire sur le socle. produit de haute qualité, qui vous appor- ■ Faire basculer le bouton O vers le bas, tera satisfaction. le voyant de contrôle s’allume. L’eau chauffe. Eléments et commandes ■ La bouilloire s’éteint automatiquement une fois que l’eau a bouilli. 1 Bouilloire Appuyer une nouvelle fois sur le bouton O (avec indication du niveau d’eau) pour arrêter la bouilloire lorsque vous le 2 Couvercle avec verrouillage souhaitez.
  • Pagina 15 Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Un détartrage régulier l’environnement. Cet appareil est ■ allonge la durée de vie de l’appareil, marqué selon la directive européenne ■ garantit son bon fonctionnement, 2012/19/UE relative aux appareils ■ prévient le risque de blessure, par ex. électriques et électroniques usagés en cas de déversement fortuit dû à (waste electrical and electronic equip- lʼentartrage du filtre anti-calcaire, ment – WEEE). La directive définit ■ économise de l’énergie. le cadre pour une reprise et une Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou récupération des appareils usagés un produit détartrant courant du commerce. applicables dans les pays de la CE. ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère S’informer auprès du revendeur sur la max avec de lʼeau sans vinaigre ou procédure actuelle de recyclage. produit détartrant et faites bouillir lʼeau. ■ Ajoutez ensuite un peu de vinaigre Garantie dans lʼeau chaude et laissez agir Les conditions de garantie applicables plusieurs heures ou utilisez un produit sont celles publiées par notre distributeur détartrant en respectant les indications dans le pays où a été effectué l’achat. Le du fabricant (observez les consignes de...
  • Pagina 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Pagina 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
  • Pagina 18 Congratulazioni per l’acquisto di ■ Leggere la quantità di riempimento sul questo apparecchio del nostro marchio controllo a vista del livello acqua, riem- Bosch. Avete acquistato un prodotto pire con una quantità non inferiore a 0,5 estremamente valido e ne sarete molto litri e non superiore a 1,7 litri! soddisfatti. ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e posizionare il contenitore sulla base. Parti ed elementi di ■ Premere verso il basso l’interrut- tore O, spia si illumina. L’acqua viene comando riscaldata. 1 Contenitore ■...
  • Pagina 19 Dati tecnici ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un po’ di aceto e sciacquare con acqua Collegamento elettrico 220-240 V~ pulita. (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro anticalcare con acqua pulita. Assorbimento 2000-2400 W Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione Si prega di smaltire le c onfezioni nel ■ prolunga la durata dell'apparecchio; rispetto dell’ambiente. Questo ■ garantisce un funzionamento perfetto; a pparecchio dispone di c ontrassegno ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. ai sensi della direttiva europea acqua versata in maniera incontrollata a 2012/19/UE in materia di a pparecchi causa del filtro calcare incrostato. elettrici ed elettronici (waste ■ risparmia energia. electrical and electronic e quipment –...
  • Pagina 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Pagina 21 De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
  • Pagina 22 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van ■ Vul de waterkoker met behulp van de Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige waterniveauaanduiding met minimaal product zult u veel plezier beleven. 0,5 liter en maximaal 1,7 liter water! ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en Onderdelen en plaats de waterkoker op de sokkel. ■ Druk schakelaar O omlaag. De contro- bedieningsorganen lelampje gaat branden. Vervolgens 1 Waterkoker wordt het water verwarmd. (met waterniveau-aanduiding) ■ De waterkoker wordt na afloop van het 2 Deksel met vergrendeling kookproces automatisch uitgeschakeld. 3 Dekselontgrendelingsknop...
  • Pagina 23 Technische specificaties ■ Verwijder het kalkfilter, laat het weken in wat azijn en spoel het af met schoon Elektrische aansluiting 220-240 V~ water. (spanning – frequentie) 50 / 60 Hz ■ Spoel de waterkoker en het kalkfilter met schoon water. Vermogen 2000-2400 W Ontkalken Afval Regelmatig ontkalken Gooi verpakkingsmateriaal op een ■ verlengt de levensduur van het apparaat milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ zorgt voor een goede werking apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door stemming met de Europese richtlijn het ongecontroleerd uitgieten door een 2012/19/EU betreffende afgedankte verkalkte kalkzeef. elektrische en elektronische appara- ■ spaart energie tuur (waste electrical and electronic De kan ontkalken met azijn of een in de equipment – WEEE). De richtlijn handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. geeft het kader aan voor de in de EU ■ De kan tot de markering max met water geldige t erugneming en verwerking zonder azijn of ontkalkingsmiddel vullen van oude apparaten. Raadpleeg uw...
  • Pagina 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Pagina 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Pagina 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. ■ El-kedlen slukker automatisk, når koge- Du har købt et kvalitetsprodukt, som du processen er afsluttet. vil få stor glæde af. Du kan til enhver tid slukke for el-kedlen ved at trykke på O-knappen igen. Dele og betjeningselementer Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra soklen 1 El-kedel (med vandstandsviser) og genplacerer den inden opvarmningpro- 2 Låg med lås cessen er afsluttet, fortsætter kedlen ikke 3 Udløserknap til låg opvarmningen af vandet. 4 TÆND/SLUK O-knap Henvisninger: Må kun bruges med lukket 5 Kontrollampe låg og indsat kalkfilter, ellers slukker...
  • Pagina 27 Dette direktiv angiver rammerne for ■ sparer energi. indlevering og recycling af kasserede Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- apparater gældende for hele EU. Du deligt afkalkningsmiddel. kan få nærmere informationer om ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- aktuelle muligheder for bortskaffelse ringen max uden eddike eller afkalk- i faghandlen. ningsmiddel, og lad vandet koge op. ■ Kom enten lidt husholdningseddike i Reklamationsret det varme vand, og lad det virke nogle På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges producentens angivelser (overhold ved indsendelse til reparation, hvis denne sikkerhedshenvisningerne). ønskes udført indenfor retten til reklamation. ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med Medfølger købsnota ikke, vil reparationen rent vand. altid blive udført mod beregning. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, Fejlfinding kan det indsendes til vort serviceværksted:...
  • Pagina 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Pagina 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Pagina 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil på sokkelen. få mye glede av. ■ Trykk ned bryter O, kontrollampe lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter avsluttet koking. betjeningselementer Du kan når som helst slå av vannkokeren 1 Kjele (med indikator for vannnivå) ved å trykke på O-bryteren igjen. 2 Lokk med låsing Advarsel: Hvis du fjerner vannkjelen fra 3 Utløser for lokket sokkelen og så setter den tilbake på plass 4 AV/PÅ O-bryter igjen før oppvarmingsprosessen er ferdig,...
  • Pagina 31 Avkalking Avfallshåndtering Regelmessig avkalking Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ forlenger levetiden for apparatet på en miljø- og forskriftsmessig ■ sikrer en korrekt funksjon måte. Dette apparatet er klassifisert ■ hindrer fare for personskader, f.eks. på i henhold til det europeiske direk- grunn av ukontrollert helling på grunn av tivet 2012/19/EU om avhending av forkalket kalksil e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste ■ sparer energi. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene Kjelen skal avkalkes med eddik eller et for i nnlevering og gjenvinning av vanlig avkalkingsmiddel. innbytteprodukter. Faghandelen ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller kan gi opplysninger om aktuelle avkalkingsmiddel opp til max-merket og avfallsmottak. la vannet få et oppkok. ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet Garanti og la denne virke i flere timer, eller For dette apparatet gjelder de garantibe- bruk avkalkingsmiddel i samsvar med tingelser som er oppgitt av vår representant produsentens opplysninger (overhold i de respektive land. Detaljer om disse...
  • Pagina 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Pagina 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Pagina 34 Grattis till att ha köpt den här Bosch- ■ Läs av påfyllningsmängden på vatten- produkten. Du har köpt en produkt av nivåvisningen. Fyll inte på mindre än 0,5 hög kvalitet som du kommer ha mycket liter och inte mer än 1,7 liter vatten. glädje av. ■ Stäng locket tills det går i lås och placera vattenkokaren på basenheten. Delar och ■ Tryck brytaren O nedåt. Kontrollampa tänds. Vattnet värms upp. funktionskontroller ■ Vattenkokaren stänger automatiskt av 1 Vattenkokaren (med skala för efter avslutad kokning.
  • Pagina 35 Avkalkning Avfallshantering Kassera förpackningen på ett Regelbunden avkalkning miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ förlänger apparatens livstid, märkt i enlighet med der europeiska ■ garanterar felfri funktion, direktivet 2012/19/EU om avfall som ■ undviker risk för personskador, t.ex. utgörs av eller innehåller elektro- okontrollerad urhällning till följd av niska produkter (waste electrical igenkalkad kalksil, and electronic equipment – WEEE). ■ sparar energi. Direktivet anger ramarna för inom Avkalka kannan med ättika eller med vanligt EU giltigt återtagande och korrekt avkalkningsmedel som finns att köpa i återvinning av uttjänta enheter. handeln. Kontakta din fackhandel om du vill ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller ha ytterligare information. avkalkningsmedel upp till markeringen max och låt det koka upp. Konsumentbestämmelser ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta I Sverige gäller av EHL antagna konsument- vattnet och låt den verka i flera timmar bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns eller använd avkalkningsmedel enligt hos din handlare. Spar kvittot.
  • Pagina 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Pagina 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. TWK70A_00_EU_9001163319.indb 35 12.11.2015 11:30:37...
  • Pagina 38 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. ■ Paina kytkin O alas, jolloin merkkivalo Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, se valo syttyy. Vesi kuumenee. josta on sinulle paljon iloa. ■ Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun vesi kiehuu. Laitteen osat Voit kytkeä keittimen pois päältä milloin tahansa painamalla O -painiketta 1 Keitin (varustettuna vesimäärän uudelleen. näytöllä) 2 Lukittuva kansi Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta 3 Kannen avauspainike ennen kuin kuumennusprosessi on valmis, 4 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O -painike keitin lopettaa veden kuumentamisen. 5 Merkkivalo Huomaa: Käytä keitintä vain kannen...
  • Pagina 39 Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ pidentää laitteen käyttöikää, perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ varmistaa moitteettoman toiminnan, e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical ■ estää loukkaantumisen vaaran, esim. and electronic equipment – WEEE) kuuman veden hallitsematon kaata- koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. minen tukkeutuneen kalkkisuodattimen Tämä direktiivi määrittää käytettyjen takia. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- ■ säästää energiaa. nökset koko EU:n alueella. Tietoja Poista kalkki kannusta etikalla tai oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tarkoitukseen sopivalla, tavallisella tai kunnalliselta jäteneuvojalta. kalkinpoistoaineella. ■ Täytä kannu max-merkintään asti Takuu vedellä ilman etikkaa tai kalkinpoistoai- Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan netta ja kiehauta vesi. myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- ■ Lisää kuumaan veteen etikkaa ja hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut anna sen vaikuttaa useamman tunnin laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä...
  • Pagina 40 EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Pagina 41 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Pagina 42 Su kaynatma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek ■ Sürahiye ağzından veya kapağını yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. tamamen açarak (kapak bırakma düğmesine basınız) temiz su Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- doldurunuz. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin. detaylar arasında farklılıklar olabilir. 0,5 litreden az ve 1,7 litreden çok su Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan doldurmayın! sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek ■ Kapağı kilitlenene kadar bastırarak amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu kapatınız ve sürahiyi altlığının üzerine yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke- yerleştiriniz. zinden öğrenebilirsiniz.
  • Pagina 43 Teknik Veriler ■ Sürahiyi ve altlığı dıştan sadece nemli bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı Elektrik Bağlantısı 220-240 V~ temizlik maddeleri kullanmayınız. (Gerilim – Frekans) 50 / 60 Hz ■ Kireç filtresini çıkartınız, biraz sirkeye bastırınız ve sonra temiz suyla Çektiği güç 2000-2400 W durulayınız. ■ Sürahiyi ve kireç filtresini 6 temiz suyla Elden çıkartılması durulayınız. Ambalajı çevre dostu bir şekilde Kireçten arındırma elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme Ekipmanlar Direktifi’ne göre işlemi etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik ■ cihazın ömrünü uzatır; (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar; Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. geçerli olan, ürünlerin geri toplan- kireçlenmiş kireç filtresi nedeniyle ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili...
  • Pagina 44 TWK70A_00_EU_9001163319.indb 42 12.11.2015 11:30:43...
  • Pagina 45 TWK70A_00_EU_9001163319.indb 43 12.11.2015 11:30:43...
  • Pagina 46 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Pagina 47 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Pagina 48 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Po dokładnym zamknięciu pokrywy, Bosch. To wysokiej jakości urządzenie umieścić czajnik na podstawie. zapewni Państwu zadowolenie z jego ■ Wcisnąć przełącznik O w dół, lampka użytkowania. kontrolna 5 podświetla się. Woda jest podgrzewana. Części i przyciski sterujące ■ Po zakończeniu gotowania czajnik automatycznie się wyłącza. 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody) Czajnik można wyłączyć w dowolnym 2 Pokrywa z blokadą momencie, naciskając ponownie przycisk O. 3 Przycisk otwierania pokrywy 4 O Przycisk ON/OFF Ostrzeżenie: Jeśli czajnik zostanie zdjęty 5 Lampka kontrolna z podstawy przed zakończeniem grzania, a...
  • Pagina 49 Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne usuwanie kamienia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca ■ zapewnia niezawodne działanie, 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy niekon- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z trolowanym wylewaniu wody przez 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady. ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że Czajnik należy odkamieniać przy użyciu sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu wania nie może być umieszczany środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho- ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu dzącymi z gospodarstwa domowego. znacznika max i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ■ Wlej do gorącej wody albo ocet oddania go prowadzącym zbieranie kuchenny, który następnie powinien zużytego sprzętu elektrycznego i działać przez kilka godzin, albo środek elektronicznego. Prowadzący zbie- do usuwania kamienia, w przypadku ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, którego zastosuj się do instrukcji produ-...
  • Pagina 50 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
  • Pagina 51 Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
  • Pagina 52 Вітаємо Вас з придбанням приладу ■ Щоб закрити кришку, дайте їй увійти виробництва Bosch. Ви придбали в зачеплення, і поставте чайник на високоякісний продукт, який принесе підставку. Вам багато задоволення. ■ Притисніть вимикач O вниз, сигнальна лампа загорається. Вода Деталі і елементи нагрівається. ■ Після завершення процесу кип’ятіння управління електричний чайник автоматично 1 Чайник (з індикатором рівня води) вимикається. 2 Кришка з фіксатором Прилад можна також вимкнути в будь- 3 Кнопка для відкривання кришки який момент, повторно натиснувши на...
  • Pagina 53 Технічні дані ■ Іще раз сполосніть чайник і сито від накипу чистою водою. Підключення до живлення 220-240 В~ (напруга – частота) 50 / 60 Гц Усунення накипу Потужність 2000-2400 Вт Регулярне видалення накипу ■ продовжує строк служби приладу; ■ забезпечує бездоганну роботу приладу; Утилізація ■ запобігає небезпеці травмування, Цей прилад маркіровано згідно напр., неконтрольованому виливанню положень європейської Директиви у результаті утворенню накипу на 2012/19/EU стосовно електронних фільтр; та електроприладів, що були у ■ заощаджує електроенергію. використанні (waste electrical and Видаляйте накип в чайнику оцтом або electronic equipment – WEEE). іншим стандартним засобом для вида- Директивою визначаються можли- лення накипу. вості, які є дійсними у межах ■ Налийте у чайник воду до позначки Європейського союзу, щодо max без оцту чи засобу для вида- прийняття назад та утилізації...
  • Pagina 54 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной...
  • Pagina 55 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
  • Pagina 56 Кипячение Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. ■ Налейте в чайник питьевую воду Вы приобрели высококачественное через носик или через открытую изделие, которое доставит Вам крышку (нажмите кнопку открывания массу удовольствия. крышки ). ■ Считайте объем на индикаторе Составные части и уровня воды, заливайте не менее 0,5 элементы управления литра и не более 1,7 литра воды! ■ Закройте крышку до характерного 1 Чайник (с индикатором уровня воды) щелчка и установите чайник на 2 Крышка с фиксатором подставку. 3 Кнопка открывания крышки...
  • Pagina 57 ■ Наружную поверхность чайника и Чайник выключается до того, как заки- подставки протирайте увлажненной пает вода. тканью. Не используйте для чистки В чайнике скопилось слишком много Æ Æ сильнодействующие и абразивные накипи. чистящие средства. ■ Очистьте чайник от накипи, следуя ■ Снимите фильтр от накипи, погру- вышеизложенным инструкциям. зите его в слабый раствор уксуса и Технические тщательно промойте чистой водой. ■ Ополосните чайник и фильтр от характеристики накипи чистой водой. Параметры 220-240 В~ Удаление накипи электропитания 50 / 60 Гц (напряжение – частота) Регулярное удаление накипи ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 2000-2400 Вт ■ гарантирует исправную работу; ■ позволяет предотвратить опасность Утилизация...
  • Pagina 58 ar – 4 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﺇﺯالة الﺗرﺳبﺎﺕ بﺻﻔة ﺩﻭرية‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ،‫ﺗﺯيﺩ ﻣﻥ ﻋﻣر الﺟﻬﺎﺯ‬ ■ ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ،‫ﻭﺗﺿﻣﻥ الﺗﺷﻐيﻝ الﺳﻠيﻡ‬ ■ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﻭﺗﻣﻧﻊ ﺧﻁر اﻹﺻﺎبة، ﻧﺗيﺟة الﺗﺳريﺏ ﻏير‬ ■ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ ‫الﻣﻘﺻﻭﺩ بﺳبﺏ ﺗﻛﻭﻥ الﻛﻠﺱ ﻋﻠﻰ ﻣﺻﻔﺎﺓ الﻛﻠﺱ‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ،‫ﻣﺛﻼ‬ ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ .‫ﻭﺗﻭﻓر الﻁﺎﻗة‬ ■ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ ﺇﺯالة الﺗرﺳبﺎﺕ الﺟيرية ﻣﻥ الﻐﻼية بﻭاﺳﻁة‬ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ .‫الﺧﻝ ﺃﻭ ﻣﻭاﺩ ﺇﺯالة الﺗرﺳبﺎﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ بﺎلﻣﺎء، ﻭاﺗرﻛﻬﺎ‬max ‫اﻣﻸ الﻐﻼية ﺣﺗﻰ العﻼﻣة‬ ■ .‫ﻣﻥ اﻻﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة‬ .‫ﺗﺳﺧﻥ بﺩﻭﻥ ﺧﻝ ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﺇﺯالة ﺗرﺳبﺎﺕ‬ ‫ﺛﻡ ﺿﻊ ﻓﻲ الﻣﺎء الﺳﺎﺧﻥ بعﺽ الﺧﻝ، ﻭاﺗرﻛﻬﺎ‬ ■ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫لعﺩﺓ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺣﺗﻰ يﺅﺛر الﺧﻝ ﻓيﻬﺎ، ﺃﻭ اﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Pagina 59 3 – ar ‫ ﻷﺳﻔﻝ، لﻣبة يﺿﻲء. يﺗﻡ‬O ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ■ ‫. ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ‬Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ .‫ﺗﺳﺧيﻥ الﻣﺎء‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ‬ ‫بعﺩ اﻧﺗﻬﺎء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ ﻓﺈﻥ ﻏﻼية الﻣﺎء ﺗﺗﻭﻗﻑ‬ ■ .‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ .‫ﻋﻥ الﺗﺷﻐيﻝ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗيﻛيﺎ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭيﻣﻛﻧﻙ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﻐﻼية ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ بﺎلﺿﻐﻁ‬ (‫الﻐﻼية )ﻣﺯﻭﺩﺓ بﻣﺅﺷر يﺷير لﻣﺳﺗﻭﻯ الﻣيﺎﻩ‬ .‫ ﻣرﺓ ﺃﺧرﻯ‬O ‫ﻋﻠﻰ الﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﻏﻁﺎء بﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺗﺄﻣيﻥ ﺇﻏﻼﻕ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﺇﺫا ﻗﻣﺕ برﻓﻊ الﻐﻼية ﻋﻥ الﻘﺎﻋﺩﺓ ﻭﻏيرﺕ ﻣﻥ‬ ‫ﺯر ﻓﺗﺢ الﻐﻁﺎء‬ ‫ﻭﺿعﻬﺎ ﻗبﻝ اﻧﺗﻬﺎء ﻋﻣﻠية الﺗﺳﺧيﻥ، ﻓﻠﻥ ﺗﺳﺗﻣر الﻐﻼية‬ ‫بﺈﺿﺎءﺓ‬ ‫ الﺗﺷﻐيﻝ/اﻹيﻘﺎﻑ‬O ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ‬...
  • Pagina 60 ar – 2 .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ الﻘﺎﻋﺩﺓ ﺃﻭ ﻛﺎبﻝ الﻁﺎﻗة ﻓﻲ الﻣيﺎﻩ‬ .‫ﺗﺟﻧﺏ اﻻﻧﺳﻛﺎﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﻐﻼية ﺇﻻ ﻣﻊ الﻘﺎﻋﺩﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬﺎ‬ ‫ﻻ يﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺇﺫا لﻡ يﻛﻥ ﻓﻲ الﺗﻭﺻيﻼﺕ ﺃﻭ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣﺎلة ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ يﺗﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ الﺗﻐﺫية بﺎلﺟﻬﺩ‬ .‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ الﻘﺎﻋﺩﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻥ ﺃﻭ بﺎلﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗﺩ. ﺗﺟﻧﺏ‬ .‫رﺫاﺫ الﺩﻫﻥ ﻓﻘﻁ يﺗﺿرر البﻼﺳﺗيﻙ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬ ‫ﺗرﺗﻔﻊ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﻙ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋﺩﻡ ﻓﺗﺢ الﻐﻁﺎء ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ يبرﺩ‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁﺎء ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ .‫« ﻗﺩ ﺗﺗعرﺽ لﺧﻁر بﺳبﺏ رﺫاﺫ الﻣﺎء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧﺩ ﻣﻝء الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗﺩ يﻅﻝ ﺳﻁﺢ الﺳﺧﺎﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ الﺗﺳﺧيﻥ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ لبعﺽ الﻭﻗﺕ بعﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Pagina 61 1 – ar ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Pagina 62 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Pagina 63 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Pagina 64 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Pagina 65 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 TWK70A_00_EU_9001163319.indb 63 12.11.2015 11:30:56 11:48...
  • Pagina 66 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  9001163319 951112 TWK70A_00_EU_9001163319.indb 64...