Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ATTENZIONE:
leggere le istruzioni
WARNING:
prima dell' utilizzo.
read the instructions carefully before use.
ATTENTION:
lire attentivement les
ACHTUNG:
istructions avant l'usage.
Die Anweisungen bitte vor Gebrauch
ADVERTENCIA:
sorgfältig lesen.
leer atentamente las advertencias antes
LET OP:
el uso de aparado.
gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
ATENÇÃO:
lezen.
ler atentamente
as instruções antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte
PAS PÅ!
návod k obsluze.
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν
TÄHELEPANU:
τη χρηση.
juhised enne seadme kasutamist läbi.
HUOMIO:
lue ohjeet ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt figyelmesen
DĖMESIO:
olvassa el az utasításokat.
prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
ATTENZJONI:
rokasgr matu.
aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL:
les bruksanvisningen før
bruk.
UWAGA: przed użyciem przeczytać
ВНИМАНИЕ:
instrukcje.
использованием прочитайте инструкцию
UPOZORNENIE:
по эксплуатации.
pred použitím zariadenia si prečítajte návod
POZOR:
na použitie.
pred uporabo
preberite navodila.
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете указанията
PAŽNJA:
преди употреба.
upotrebe pročitajte upute.
citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT:
makinayi
önce kullanim talimatlarini okuyunuz.
УВАГА:
перед використанням
прочитайте інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA:
pre upotrebe pročitajte
uputstva.
vóór
læs
lugege
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
перед
VIKTIGT!
prije
ATENŢIE:
kullanmadan
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
HØYTRYKKSVASKER
LVR
COSMOS
Technical data plate

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lavorwash LVR

  • Pagina 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION ATTENZIONE: HOCHDRUCKREINIGER leggere le istruzioni WARNING: (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN prima dell’ utilizzo. HOGEDRUKREINIGER read the instructions carefully before use. ATTENTION: LAVADORA DE ALTA PRESSÃO lire attentivement les ACHTUNG: VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ istructions avant l’usage.
  • Pagina 2 Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare cuffie protettive. Use the following personal protection equipment (PPE): Wear protective ear muffs. Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection auditive Die folgenden persönlichen Sicherheitsvorrichtungen verwenden (PSV). Gehörschutz tragen. Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar auriculares de protección.
  • Pagina 3 In base al modello si possono verifi care delle diff erenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are diff erences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Pagina 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Pagina 5 ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE DETERGENT SUCTION ASPIRATION DU DÉTERGENT ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU BRUK AV VASKEMIDDEL ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ PESUVAHENDI IMEMINE PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA SAKXIN TAD-DETERĠENT BRUK AV VASKEMIDDEL ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO...
  • Pagina 6 10a. 10a. 11a. 11a.
  • Pagina 7 Avvolgitubo Enrolador de tubo Tömlődob Наматыватель шланга Tambur pt. furtun Hose reel Naviják na hadici Žarnos ritinys Navijak hadice Hortum sarıcı Enrouleur de flexible Slangetromle Caurulītes spole Tuljava za gumijasto cev Котушка для шланга Schlauchhaspel Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου għall rukkell tal-pajp Slangvinda витло...
  • Pagina 8 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25...
  • Pagina 9 Organi in movimento. χείλος του αξεσουάρ. prevádzky nesiahajte pod okraj zariadenia PERICOLO Liikuvad osad. príslušenstvo. Premični deli. Pericolo di lesioni! Durante il funzionamen- NEVARNOST to, non infilare le mani sotto il bordo dell'ac- Vigastusoht! Ärge haarake käituse ajal Lisa- cessorio. varustus serva alt Nevarnost poškodb! Med obratovanjem ne Moving parts.
  • Pagina 10 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR CLICK OPTIONAL...
  • Pagina 11 ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO CLICK OPTIONAL...
  • Pagina 12 OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING ОБОРУДВАНЕ SERIJSKA OPREMA DOTARE STANDARD STANDART DONANIM СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ SERIJSKA OPREMA OPTIONAL...
  • Pagina 14 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Pagina 15 A, B, C, D, E DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 7 Entrata + filtro + Raccord portejoint 1 Manico 8 Pistolet 2 Interruttori e pannello comandi 9 Lance 3 Aspirazione del detergente 10 Buse: haute pression 4 Uscita 11 Buse: haute pression turbo 5 Tubo ad alta pressione 12 Buse: du détergent 6 Cavo elettrico con spina...
  • Pagina 16 A, B, C, D, E 14 Cepillo de Rotary 4 Výstup 15 Cepillo 5 Vysokotlaká hadice 16 Herr. de limpieza de la boquilla 6 Elektrický kabel se zástrčkou 17 Boquilla de espuma con depósito de detergente 7 Vstup + filtr 8 Pistole BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 9 Nástavec...
  • Pagina 17 A, B, C, D, E 13 Ακροφύσιο: πράσινος 3 Mosószer felszívás 14 Περιστρεφόμενη βούρτσα 4 Kimenet 15 Σταθερή βούρτσα 5 Nagy nyomású cső 16 Εργαλείο καθαρισμού κεφαλής 6 Elektromos kábel csatlakozóval 17 Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού 7 Bemenet + szűrő 8 Pisztoly MASINA KIRJELDUS 9 Lándzsa...
  • Pagina 18 A, B, C, D, E 12 Sprausla: smidzinātājs mazgāšanas līdzekļu 2 Wyłącznik i panel sterowania 13 Sprausla: eco zaļš 3 Zasysacz detergentu 14 Rotējošā suka 4 Wyjście 15 Fiksētā suka 5 Wąż wysokociśnieniowy 16 Sprauslas tīrīšanas rīks 6 Kabel elektryczny z wtyczką 17 Putu sprausla ar tīrīšanas līdzekļa tvertni 7 Wejście + filtr 8 Pistolet...
  • Pagina 19: Описание На Уреда

    A, B, C, D, E 11 Dýza: turbo 1 Дръжка 12 Dýza: čistiaci prostriedok 2 Прекъсвач и контролен панел 13 Dýza: eco zelená 3 Аспирация на почистващ препарат 14 Rotačná kefa 4 Изход 15 Pevná kefa 5 Тръба под високо налягане 16 Nástroj na čistenie trysky 6 Електрически...
  • Pagina 20 A, B, C, D, E ОПИС УРЕЂАЈА 10 Duză: presiune înaltă 1 Drška 11 Duză: turbo 2 Prekidač 12 Duză: detergent 3 Usisavanje deterdženta 13 Duză: verde 4 Izlaz 14 Perie rotativă 5 Crevo visokog pritiska 15 Perie fixă 6 Električni kabl s utikačem 16 Unealtă...
  • Pagina 22 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE BORD BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE PANEL DE CONTROL Y MANDOS CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO OVLÁDACÍ PANEL KONTROLPANEL ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ JUHTPANEEL OHJAUSPANEELI VEZÉRLŐPULT VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS VADĪBAS PANELIS BETJENINGSPANEL PANEL STEROWANIA ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OVLÁDACÍ...
  • Pagina 23: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO motore è disattivata a causa di perdite nel circuito ⑱ Interruttore generale 0/I idraulico. Per riaccendere il motore premere due volte il tasto 0/I ⑱. Vedi paragarafo "Rimedi in ⑲ Lavaggio delicato (SOFT) ⑳ Lavaggio medio (MEDIUM). caso di malfunzionamento".
  • Pagina 24: Control Panel

    - Safety function. The electrical power supply CONTROL PANEL to the motor is deactivated because of leaks in the hydraulic circuit. To turn the motor back on, ⑱ Main switch 0/I press the 0/I button ⑱ twice. See the paragraph ⑲...
  • Pagina 25 Voyant rouge clignotant ㉕ TABLEAU DE BORD Fonction de sécurité. L'alimentation du moteur ⑱ Interrupteur 0/I est désactivée en raison de fuites dans le circuit ⑲ Lavage délicat (SOFT) hydraulique. - Appuyez deux fois sur la bouton 0/I ⑳ Lavage moyen (MEDIUM). ⑱, l'appareil se met en service.
  • Pagina 26 BEDIENPULT UND Blinkende rote rechteckige ㉕ BEDIENELEMENTE Kontrollleuchte - Sicherheitsfunktion. Die Stromversorgung des Motors ⑱ Hauptschalter 0/I wird aufgrund von Undichtigkeiten im Hydraulikkreislauf ⑲ Schonendes Waschen (SOFT) abgeschaltet. Um den Motor neu zu starten, drücken Sie ⑳ Mittleres Waschen (MEDIUM). zweimal die Taste 0/I ⑱.
  • Pagina 27 Indicador luminoso rojo ㉕ PANEL DE CONTROL Y MANDOS intermitente. ⑱ Interruptor general 0/I - Función de seguridad. La fuente de alimentación ⑲ Lavado suave (SOFT) al motor está desactivada debido a fugas en ⑳ Lavaggio medio (MEDIUM). el circuito hidráulico. Para volver a encender el ㉑...
  • Pagina 28: Controle- En Bedieningspaneel

    CONTROLE- EN Waarschuwingslampje knipperend ㉕ BEDIENINGSPANEEL rood vakje - Veiligheidsfunctie. De stroomvoorziening naar de ⑱ Hoofdschakelaar 0/I motor is gedeactiveerd vanwege lekkages van ⑲ Mild reinigen (SOFT) het hydraulische circuit. Druk, om de motor weer ⑳ Normaal reinigen (MEDIUM). in te schakelen, tweemaal op de toets 0/I ⑱. Zie ㉑...
  • Pagina 29: Painel De Controlo

    - Função de segurança. A alimentação elétrica do PAINEL DE CONTROLO motor foi desativada devido a vazamentos no circuito hidráulico. Para reativar o motor, pressione ⑱ Interruptor geral 0/I duas vezes a tecla 0/I ⑱. Ver seção “SOLUÇÕES EM ⑲ Lavagem delicada (SOFT) CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO”.
  • Pagina 30: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Blikající obdélníková červená ㉕ ⑱ Hlavní vypínač 0/I kontrolka ⑲ Jemné mytí (SOFT) ⑳ Střední mytí (MEDIUM). - Bezpečnostní funkce. Elektrické napájení motoru je ㉑ Intenzivní mytí (HARD). deaktivováno kvůli úniku z hydraulického okruhu. Pro opětovné zapnutí motoru stiskněte dvakrát tlačítko 0/I ⑱.
  • Pagina 31 KONTROLPANEL Blinkende rød rektangulær ㉕ ⑱ Start/stop-knap 0/I advarselslampe ⑲ Blid vask (SOFT) ⑳ Medium vask (MEDIUM). - Sikkerhedshenvisning. Strømtilførslen til motoren ㉑ Intensiv vask (HARD). afbrydes grundet læk i det hydrauliske kredsløb. For at tænde motoren igen trykkes der to gange på...
  • Pagina 32 λυχνία ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ - Λειτουργία ασφαλείας. Η ηλεκτρική τροφοδοσία ⑱ Γενικός διακόπτης 0/I στον κινητήρα έχει απενεργοποιηθεί λόγω διαρροής στο υδραυλικό κύκλωμα. Για να ανάψετε πάλι τον ⑲ Ήπιο πλύσιμο (SOFT) κινητήρα πατήστε δύο φορές το πλήκτρο 0/I ⑱. ⑳ Μεσαίο πλύσιμο (MEDIUM). Βλ.
  • Pagina 33 JUHTPANEEL Punane vilkuv kandiline näidik ㉕ ⑱ Pealüliti 0/I ⑲ Õrn pesu (SOFT) – Turvafunktsioon. Mootori elektritoide on katke- ⑳ Keskmine pesu (MEDIUM). statud sest hüdrosüsteemis on leke. Masina uuesti ㉑ Intensiivpesu (HARD). käivitamiseks vajutage kaks korda nuppu 0/I ⑱. Vaadake jaotist “Korrashoid ja tehnohooldus”.
  • Pagina 34 painamalla kaksi kertaa näppäintä 0/I ⑱. OHJAUSPANEELI Suorakulmion muotoinen ㉕ ⑱ Yleiskatkaisin 0/I punainen merkkivalo vilkkuu ⑲ Pienitehoinen pesu (SOFT) ⑳ Keskitehoinen pesu (MEDIUM). - Turvallisuustoiminto. Moottorin sähkövirransyöttö ㉑ Tehopesu (HARD). on kytketty pois päältä hydrauliikkapiirin vuotojen vuoksi. Moottori käynnistetään painamalla kaksi kertaa näppäintä...
  • Pagina 35 VEZÉRLŐPULT Négyszögletes villogó piros ㉕ jelzőfény ⑱ 0/I főkapcsoló ⑲ Kíméletes mosás (SOFT) - Biztonsági funkció. A motor elektromos ellátása ⑳ Közepes mosás (MEDIUM). ki van iktatva, mivel szivárgás van a hidraulikus ㉑ Intenzív mosás (HARD). körben. A motor újbóli indításához nyomja meg kétszer a 0/I gombot (⑱).
  • Pagina 36: Valdymo Prietaisų Skydas

    du kartus paspauskite mygtuką 0/I ⑱. VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS Stačiakampė mirksinti raudona ㉕ ⑱ Pagrindinis jungiklis 0/I lemputė ⑲ Švelnus plovimas (SOFT) ⑳ Vidutinis plovimas (MEDIUM). - Apsauginė funkcija. Elektros tiekimas variklių ㉑ Intensyvus plovimas (HARD). išjungtas dėl nuotėkių hidrauliniame kontūre. Norėdami vėl įjungti variklį, du kartus paspauskite mygtuką...
  • Pagina 37: Vadības Panelis

    no jauna, divreiz nospiediet pogu 0/I ⑱. VADĪBAS PANELIS Sarkans taisnstūra mirgojošs ㉕ ⑱ Galvenais slēdzis 0/I indikators ⑲ Maiga mazgāšana (SOFT) ⑳ Vidēja mazgāšana (MEDIUM). - Drošības funkcija. Motora strāvas padeve ir ㉑ Intensīva mazgāšana (HARD). izslēgta hidraulikas ķēdes noplūdes dēļ. Lai motoru ieslēgtu no jauna, divreiz nospiediet pogu 0/I ⑱.
  • Pagina 38 - Funzjoni tas-sigurtà. Il-provvista ta 'enerġija PANNELL TAL-KONTROLL elettrika għall-mutur hija diżattivata minħabba tnixxijiet fiċ-ċirkwit idrawliku. Biex itfi l-mutur lura, ⑱ Swiċċ prinċipali 0 / I agħfas il-buttuna 0 / I ⑱ darbtejn. Ara l-paragrafu ⑲ Ħasil artab (SOFT) "RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN". ⑳...
  • Pagina 39: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL - Sikkerhetsfunksjon. Strømforsyningen til motoren er deaktivert som følge av lekkasjer ⑱ Hovedbryter 0/I i den hydrauliske kretsen. Trykk to ganger på ⑲ Skånsom vask (SOFT) tasten 0/I ⑱ for å slå på motoren igjen. Se ⑳ Medium vask (MEDIUM). paragrafen "FEILRETTING".
  • Pagina 40: Panel Sterowania

    braku aktywności (wydłużony tryb stand-by). Aby PANEL STEROWANIA ponownie uruchomić silnik dwukrotnie nacisnąć na przycisk 0/I ⑱. ⑱ Wyłącznik główny 0/I ⑲ Mycie delikatne (SOFT) Kontrolka prostokątna, migająca w ㉕ ⑳ Mycie średnie (MEDIUM). kolorze czerwonym ㉑ Mycie intensywne (HARD). - Funkcja bezpieczeństwa.
  • Pagina 41: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ㉕ Красный прямоугольный мигающий световой индикатор ⑱ Главный выключатель 0/I - Функция защиты. Питание двигателя отключено ⑲ Деликатная мойка (SOFT) из-за утечек в гидравлическом контуре. Чтобы снова ⑳ Мойка средней интенсивности (MEDIUM). включить двигатель, дважды нажмите кнопку 0/I ⑱. ㉑...
  • Pagina 42 OVLÁDACÍ PANEL Blikajúca obdĺžniková červená ㉕ kontrolka ⑱ Hlavný vypínač 0/I ⑲ Jemné umývanie (SOFT) - Bezpečnostná funkcia. Elektrické napájanie motora ⑳ Stredné umývanie (MEDIUM). je deaktivované kvôli úniku z hydraulického ㉑ Intenzívne umývanie (HARD). obvodu. Na opätovné spustenie motora dvakrát stlačte tlačidlo 0/I ⑱.
  • Pagina 43 Pravokotna utripajoča rdeča lučka ㉕ KOMANDNA PLOŠČA - Varnostna funkcija. Električno napajanje motorja je ⑱ Glavno stikalo 0/I izklopljeno zaradi puščanja v vodnem obtoku. Za ⑲ Nežno pranje (SOFT) ponoven vklop motorja dvakrat pritisnite tipko 0/I ⑱. ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). Glejte odstavek "pomoč...
  • Pagina 44 Rektangulär kontrollampa, ㉕ KONTROLLPANEL blinkande rött ljus ⑱ Huvudströmbrytare 0/I - Säkerhetsfunktion. Elförsörjningen till motorn har ⑲ Skonsam tvätt (SOFT) avbrutits på grund av läckor i hydraulkretsen. Sätt ⑳ Medelintensiv tvätt (MEDIUM). på motorn på nytt genom att trycka två gånger ㉑...
  • Pagina 45 - Функция за безопасност. Електрическото КОНТРОЛНО ТАБЛО захранване на мотора е деактивирано поради течове в хидравличната верига. За да ⑱ Главен прекъсвач 0/I включите отново мотора, натиснете два пъти ⑲ Деликатно измиване (SOFT) бутона 0/I ⑱. Виж параграф "ПОВЕДЕНИЕ В ⑳...
  • Pagina 46 pokretanje motora dvaput pritisnite tipku 0/I ⑱. UPRAVLJAČKA PLOČA Pogledajte odjeljak „RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU“. ⑱ Glavni prekidač 0/I ⑲ Lagano pranje (SOFT) Zaštita djece ㉒ ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). - Istodobno pritisnite tipke SOFT ⑲ i HARD ㉑ 3 ㉑...
  • Pagina 47: Indicator Luminos Dreptunghiular

    roșu intermitent PANOU DE COMANDĂ - Funcție de siguranță. Alimentarea cu energie ⑱ Întrerupător general 0/I electrică a motorului este dezactivată ca urmare a ⑲ Spălare delicată (SOFT) unor scurgeri în circuitul hidraulic. Pentru a reporni motorul, apăsați de două ori tasta 0/I ⑱. Consultați ⑳...
  • Pagina 48 nedeniyle motora giden elektrik beslemesi KONTROL PANOSU kesilmiş. Motoru yeniden çalıştırmak için 0/I tuşuna ⑱ iki kez basın. "MONTAJ / ÇALIŞTIRMA " ⑱ Ana şalter 0/I paragrafına bakın. ⑲ Narin yıkama (SOFT) ⑳ Orta düzey yıkama (MEDIUM). Çocuk güvenliği ㉒ ㉑...
  • Pagina 49 індикатор блимає ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ - Функція безпеки. Електричне живлення двигуна ⑱ Головний вимикач 0/I вимкнене через витоки у гідравлічному контурі. ⑲Делікатна мийка (SOFT) Щоб знову ввімкнути двигун, двічі натисніть клавішу 0/I ⑱. Див. параграф "Способи ⑳ Мийка середньої інтенсивності (MEDIUM). ㉑...
  • Pagina 50 КОНТРОЛНА ТАБЛА Црвено светло правоугаоне ㉕ светлости ⑱ Главни прекидач 0/I - Сигурносна функција. Снага мотора се ⑲ Светло прање (СОФТ) деактивира због цурења у хидрауличном колу. ⑳ Средње прање (МЕДИУМ). Да бисте поново покренули мотор, двапут ㉑ Интензивно прање (ХАРД). притисните...
  • Pagina 52 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux EG/EU-Konformitätserklärung gemäß termes des directives européennes (et leurs modifications successives): Declaración CE/UE de Conformidad en virtud de las Directivas (y sus...
  • Pagina 53 Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt: El manual técnico se encuentra en: Tiedoston thecnique alkaen: Technisch dossier bij: A műszaki specifi kációk a cégnél találhatók, Processo técnico em: címe Paolo Bucchi (Legal Representative LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Lavorwash S.p.A.)
  • Pagina 54 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY EB/ES ATITIKTIES DEKLARACIJA atitinka direktyvas ir atitinkamus pakeitimus: EK /ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE/EU F’ konformità mad-dirrettivi u atbilst direktīvām un to turpmākajiem labojumiem: EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer):...
  • Pagina 55 характеристиками можна знайти за Technická dokumentace se nachází ve fi rmě адресою підприємства Paolo Bucchi Tehnični akti so pri podjetju Tehničko uputstvo kod Technisch dossier bij: (Legal Representative LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Lavorwash S.p.A.)
  • Pagina 56 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Cosmos

Inhoudsopgave