Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

2
6
5
l
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D 820 A Smart
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DEL USUARIO
KÄYTTÖOHJE
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
BRUKERHÅNDBOK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANVÄNDARHANDBOK
PRIROČNIK ZA UPORABO
4
12
20
28
36
44
52
60
68
76
84
92
100

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima D 820 A Smart

  • Pagina 1 D 820 A Smart BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGERVEJLEDNING MANUAL DEL USUARIO KÄYTTÖOHJE MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL > MANUALE UTENTE BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANVÄNDARHANDBOK PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Pagina 2 DE: Bedienfeld, DK: Kontrolpanel, ES: Panel de control, FIN: Ohjauspaneeli, FR: Panneau de comman- de, GB: Control panel, IT: Pannello di controllo, N: Kontrollpanel, NL: Bedieningspaneel , PT: Painel de controlo, PL: Panel sterowania, S: Kontrollpanel, SLO: Nadzorna plošča DE: Lüftungsgitter, DK: Jalousi, ES: Rejilla, FIN: Sälekaihtimet, FR: Volet d’aération, GB: Louver, IT: Griglia, N: Jalusi, NL: Ventilatiesleuven, PT: , PL: Żaluzja, S: Jalusi, SLO: Reža DE: LED-Anzeige, DK: LED-display, ES: Pantalla LED, FIN: LED-näyttö, FR: LED Display, GB: LED display, IT: Display a LED, N: LED-display, NL: LED-display, PT: Visor LED, PL: Wyświetlacz LED, S: LED-display,...
  • Pagina 3 DE: Wassertankgriff – Wasserstandsanzeige, DK: Håndtag til vandtank - Vandstandsindikator, ES: Asa del depósito de agua - Indicador del nivel de agua, FIN: Vesisäiliön kahva - Vedenpinnan tason ilmaisin, FR: Poignée du réservoir d’eau – Indicateur du niveau d’eau, GB: Water tank handle - Water level indicator, IT: Maniglia della tanica d’acqua –...
  • Pagina 4 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen Installation Verwendung Instandhaltung und Garantie Fehlerbehebung...
  • Pagina 5: Allgemeine Informationen

    A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zuerst, ehe Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder dieses Gerät installieren/verwenden. Die im Text erwähnten Bilder, Zahlen und Illustrationen sind auf Seite 2 dieser Bedienungsanleitung zu finden. B. BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät entfeuchtet einen Wohnraum/-bereich und wird am besten an einem zentralen Standort innerhalb des Raumes platziert.
  • Pagina 6 Stellen Sie die Abschaltzeit ein (0h-9h). Langes Drücken für 3 Sek. TIMER schaltet die Kindersicherung ein/aus. Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschal- SCHWENKEN ten. Das Drücken der Taste schaltet den Modus Manuell/Trockene MODUS Kleidung/Nacht/AUTO ein. Langes Drücken für 3 Sek. startet den WiFi-Abstimmungsprozess.
  • Pagina 7 SCHWENKEN Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschalten. Durch Betätigen der Taste kann der Modus Manuell /Trockene Kleidung/Nacht /AUTO (Luftentfeuchter-Modus und ECO-Luf- tentfeuchter-Modus) eingestellt werden. Im Luftreiniger-Modus MODUS kann nur zwischen den Modi Manuell und Nacht gewählt werden. Langes Drücken für 3 Sek. startet den WiFi-Abstimmungs- prozess.
  • Pagina 8 Das gleichzeitige Drücken der Licht- und der Schwenktaste kann den Signalton ein-/ausschalten. Nur die Taste Signalton ist LAUTLOS stummgeschaltet. Der Alarm ertönt dennoch, um den Benutzer zu erinnern. LEEREN DES WASSERTANKS Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wassertank zu leeren. Die erste Möglichkeit ist die manuelle Leerung, die zweite die Verwendung eines Ablaufschlauchs.
  • Pagina 9: Instandhaltung

    Antennentyp PCB-Antenne mit einem Spitzengewinn von 2,54 dBi Aktivieren Sie Bluetooth und WiFi auf Ihrem Handy oder Tablet. Nutzen Sie Ihr Handy, um den QR-Code unten zu scannen oder suchen Sie in Google Play oder im App Store „Smart Life“, um die App herunterzuladen und zu installieren. Öffnen Sie die App und melden Sie sich an.
  • Pagina 10 Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Siebfilter. Es kann ohne den Einweg-Filter verwendet werden, doch dies beeinträchtigt den Filterprozess. Garantie und Garantiebedingungen Ab dem Kaufdatum gilt eine zweijährige Garantie auf Ihren Luftentfeuchter. Alle Material- oder Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert. Folgendes gilt: •...
  • Pagina 11 Der Luftentfeuchter Der Raum ist zu groß. Wir empfehlen die Verwendung funktioniert, redu- eines Luftentfeuchters mit größerer ziert die relative Kapazität. Luftfeuchtigkeit Es sind zu viele Feuchtigkeitsquellen Wir empfehlen die Verwendung aber unzureichend. vorhanden. eines Luftentfeuchters mit größerer Kapazität. Es ist zu viel Belüftung vorhanden. Reduzieren Sie die Belüftung (schließen Sie z. B.
  • Pagina 12 INDHOLDSFORTEGNELSE Generelle oplysninger Installation Anvendelse Vedligeholdelse og garanti Fejlfinding...
  • Pagina 13 A. GENEREL INFORMATION Læs advarsels- og sikkerhedsvejledningen først, inden du læser denne vejledning eller installerer/ bruger denne enhed. De billeder, figurer og illustrationer, der henvises til i teksten, findes på side 2 i denne manual. B. INSTRUKTIONER Dette apparat affugter stuen/området og er bedst placeres på et centralt sted i rummet. Det må...
  • Pagina 14 Tryk på knappen for at indstille den på tilstandene Manuel/Tør TILSTAND tøj/Nat/Automatisk. Langt tryk i 3 sek. starter wifi-matchnings- processen. JUSTERING AF LYSET Tryk på knappen for at justere displayet og indikatorlyset. BETJENINGSKONTROLFUNKTIONE Når brugeren slutter apparatet til stikkontakten. Apparatet er i standby-tilstand. TÆND: TÆND/SLUK.
  • Pagina 15 Når vandtanken er fuld, vil apparatet advare med en lyd. P2 vil lyse, og lysindikatoren vil blinke rødt. Apparatet holder automatisk op med VAND FULD at fungere. Tøm vandet, og sæt derefter vandtanken på plads igen. Apparatet vil automatisk køre i den seneste indstilling. Kompressoren begynder at køre efter 5 minutter.
  • Pagina 16 Sæt afløbsslangen på dysen, og sørg altid for, at den er sat forsvarligt fast. Sørg for, at slangen går gennem afløbshullet og vender nedad. Tilslut slangen til et afløb, så den ikke kan bøjes eller blokeres. Fjern ikke vandtanken, mens slangen er tilsluttet. Når afløbsslangen til sidst fjernes, skal du være forberedt på, at der lækker vand ud af slan- gen eller afløbsstudsen.
  • Pagina 17 D. VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at apparatet er slukket, og at det er frakoblet enhver strømkilde, hvis det er relevant. RENGØRING Brug kun en blød, tør klud til at tørre apparatet af med. Hvis apparatet er særligt snavset, kan du bruge en klud dyppet i lunkent vand til at tørre det af. Apparatet skal rengøres med jævne mellemrum.
  • Pagina 18: Fejlfinding

    For at undgå unødvendige udgifter anbefaler vi, at du altid læser brugervejledningen grundigt først. Hvis dette ikke giver en løsning på problemerne, skal du bringe affugteren til reparation hos din forhandler. E. FEJLFINDING Fejlfindingstabel PROBLEM ÅRSAG LØSNINGER Enheden virker ikke. Strømmen er ikke tilsluttet.
  • Pagina 19 Denne meddelelse angiver, at affugteren er gået i automatisk afrimningstilstand. Lad derefter apparatet afrime, indtil meddelelsen forsvinder. Denne meddelelse betyder, at vandbeholderen i affugterens vandtank er fuld. Fjern vandtanken fra apparatet, og tøm den. Så snart beholderen sættes tilbage i enheden, vil kompressoren begynde at arbejde igen efter 5 minutter, og meddelelsen forsvinder.
  • Pagina 20 ÍNDICE DE CONTENIDO Información general Instalación Mantenimiento y garantía Solución de problemas...
  • Pagina 21 A. INFORMACIÓN GENERAL Lea las advertencias y el manual de seguridad antes de leer este manual o instalar/usar este aparato. Las imágenes, figuras e ilustraciones mencionadas en el texto se encuentran en la página 2 de este manual. B. INSTRUCCIONES Este aparato deshumidifica la zona destinada a la vivienda o sala de estar y su mejor ubicación es en un punto central de la habitación.
  • Pagina 22 Pulse este botón para iniciar el modo Manual/Secado de ropa/ MODO Noche/AUTOMÁTICO. Si pulsa durante 3 segundos, se iniciará el proceso de conexión a wifi AJUSTE DE LA LUZ Pulse el botón para ajustar la luz del indicador y la pantalla. FUNCIONES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO: Cuando el usuario enchufe el aparato a la toma de corriente, el aparato quedará...
  • Pagina 23 Pulse el botón para ajustar la luz. (Sueño ligero/Sueño profundo/ Todas las luces encendidas) AJUSTE DE LUZ SUEÑO LIGERO: Se apaga el indicador de humedad en la habitación SUEÑO PROFUNDO: Se apaga la pantalla y el indicador de humedad en la habitación Cuando se llene el depósito, el aparato emitirá...
  • Pagina 24 Limpie el depósito si fuera necesario con un paño seco. Coloque el depósito en el aparato. MANGUERA DE DESAGÜE Asegúrese siempre de que el depósito está vacío antes de conectar la manguera de desagüe. Utilice la manguera incluida en la caja. Extraiga el tapón de desagüe.
  • Pagina 25 D. MANTENIMIENTO Asegúrese de que el aparato se ha apagado y, si procede, de que se ha desconectado de cualquier toma de corriente. LIMPIEZA Utilice solo un paño suave y seco para limpiar el aparato. Si el aparato está muy sucio, puede utilizar un paño humedecido con agua tibia para limpiarlo.
  • Pagina 26: Tabla De Solución De Problemas

    Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que se lea siempre atentamente el manual del usuario primero. Si esto no le proporciona una solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su reparación. E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tabla de solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES...
  • Pagina 27 Este mensaje de notificación indica que el deshumidificador ha entrado en el modo automático de descongelación. Deje que el aparato se descongele hasta que el mensaje desaparezca. Esta notificación aparece cuando el deshumidificador haya funcionando durante 360 horas, lo que provoca que el mensaje de mantenimiento aparezca en la pantalla. Se recomienda limpiar el prefiltro.
  • Pagina 28 SISÄLLYSLUETTELO Yleistä Asennus Käyttö Huolto ja takuu Vianmääritys...
  • Pagina 29 A. YLEISET TIEDOT Lue ensin varoitus- ja turvallisuusohjeet ennen kuin luet tämän käyttöohjeen tai asennat/käytät tätä laitetta. Kuvat, kuviot ja havainnollistukset, joihin tekstissä viitataan, ovat tämän asiakirjan sivulla 2. B. OHJEET Tämä laite poistaa kosteutta asuinhuoneesta tai -alueelta, ja se on paras sijoittaa huoneen keskelle. Laitetta ei saa koskaan käyttää...
  • Pagina 30 Painiketta painamalla voi asettaa manuaalisen / vaatteiden TILA kuivaus- / yö- / AUTO-tilan. Pitkä painallus 3 sekunnin ajan käyn- nistää WLAN-yhteensopivuusprosessin. VALON SÄÄTÖ Painikkeen painaminen säätää näyttö- ja merkkivaloa. KÄYTÖNHALLINTATOIMINNOT: Kun käyttäjä kytkee laitteen pistorasiaan. Laite on valmiustilassa. ON/OFF ON: Paina ON/OFF. Laite alkaa toimia. Painamalla SPEED valitaan tuulettimen toimintanopeus 1 tai 2.
  • Pagina 31 Kun vesisäiliö on täynnä, laite hälyttää äänimerkillä. P2 syttyy ja merkkivalo vilkkuu punaisena. Laite pysähtyy automaattisesti. VESI TÄYNNÄ Tyhjennä vesi ja asenna vesisäiliö takaisin paikalleen. Laite toimii automaattisesti viimeisimmällä asetuksella. Kompressori käynnistyy 5 minuutin kuluttua. Kun laitetta käytetään matalissa lämpötiloissa, laitteen sisälle voi AUTOMAATTINEN muodostua huurretta.
  • Pagina 32 Käytä valmiiksi pakattua letkua Irrota tyhjennystulppa. Kierrä tyhjennysletku suuttimeen ja varmista aina, että se lukkiutuu tukevasti. Varmista, että letku menee tyhjennysaukon läpi ja osoittaa alaspäin. Liitä letku viemäriin ja estä sen taipuminen ja tukkeutuminen. Älä irrota vesisäiliötä kun letku on kytkettynä. Kun tyhjennysletku lopulta irrotetaan, varaudu siihen, että...
  • Pagina 33 D. HUOLTO Varmista, että laite on sammutettu ja tarvittaessa irrotettu kaikista virtalähteistä. PUHDISTUS Käytä vain pehmeää, kuivaa liinaa laitteen puhtaaksi pyyhkimiseen. Jos laite on erityisen likainen, voit pyyhkiä sen puhtaaksi kädenlämpöiseen veteen kastetulla liinalla. Laite on puhdistettava säännöllisesti. Tarkista pölyn muodostuminen aina ennen ja jälkeen käytön. Puhdista mahdollinen pöly kuivalla puhtaalla liinalla tai harjalla.
  • Pagina 34: Vianmääritys

    E. VIANMÄÄRITYS Vianmääritystaulukko ONGELMA RATKAISUT Laite ei toimi. Virta ei ole kytketty. Aseta pistoke pistorasiaan. Laite ei kuivaa ilmankosteutta. Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä. Vesisäiliötä ei ole vaihdettu Aseta vesisäiliö oikeaan oikein. asentoon. Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin. Kosteudenpoistin on On normaalia, että...
  • Pagina 36 TABLE DES MATIÈRES Informations générales Installation Utilisation Entretien et garantie Dépannage...
  • Pagina 37: Informations Générales

    A. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lisez le manuel d’avertissement et de sécurité avant de lire ce manuel ou d’installer/utiliser cette unité. Les images, schémas et illustrations mentionnés et auxquels il est fait référence dans le texte sont situés en page 2 de ce manuel. B.
  • Pagina 38 appuyez sur le bouton pour régler le mode Manuel/Séchage MODE vêtements/Nuit/AUTO. Appuyez 3 secondes pour commencer la procédure de connexion Wi-Fi. RÉGLAGE DE LA appuyez sur le bouton pour régler la luminosité de l’écran et des LUMIÈRE témoins lumineux. UTILISER LES FONCTIONS DE COMMANDE : Quand l’utilisateur branche l’appareil sur le secteur, l’appareil se met en veille.
  • Pagina 39 appuyez sur ce bouton pour régler la luminosité. (Veille légère/Veille profonde/Toutes les lumières allumées) RÉGLAGE DE LA LIGHT SLEEP : Veille légère, éteint le témoin d’humidité de la pièce LUMIÈRE DEEP SLEEP : Veille profonde, éteint le témoin d’humidité de la pièce et l’écran Quand le réservoir d’eau est plein, l’appareil émet un signal sonore.
  • Pagina 40 Videz le réservoir soigneusement dans un évier ou un autre lieu approprié pour le drainage de l’eau. Si nécessaire, nettoyez le réservoir à l’aide d’un chiffon sec. Placez le réservoir dans l’appareil. TUYAU DE DRAINAGE Assurez-vous toujours que le réservoir est vide avant de raccorder le tuyau de drainage. Utilisez le tuyau pré-emballé...
  • Pagina 41 NOTE : • L’unité fonctionne uniquement avec les réseaux WiFi 2.4 GHz. Vérifiez la fréquence de votre réseau, contactez votre fournisseur internet ou consultez le manuel de votre routeur sans fil. • Si l’unité a des difficultés à se connecter au réseau WiFi, il se peut qu’elle soit trop loin du routeur.
  • Pagina 42 lieu à aucune extension de cette période. • La garantie expire si des modifications ont été effectuées, si des pièces non authentiques ont été installées ou si le déshumidificateur a été réparé par un tiers. • Les composants sujets à une usure normale, comme le filtre à air, ne sont pas couverts par la garantie.
  • Pagina 43 Codes d’erreur Codes d’erreur Conditions Solutions Circuit coupé/court circuit de la Contactez le revendeur ou un thermistance NTC technicien agréé NTC thermistance ≥40 ºC Circuit coupé/court circuit du capteur de température Le capteur d’humidité et de température est mal connecté Fuite de réfrigérant Voir les consignes et instructi- ons de sécurité...
  • Pagina 44 TABLE OF CONTENTS General Information Installation Maintenance & warranty Troubleshooting...
  • Pagina 45: General Information

    A. GENERAL INFORMATION Read the warning and safety manual first before you read this manual or instal/use this unit. The images, figures and illustrations mentioned refered to in the text are located on page 2 of this manual. B. INSTRUCTIONS This appliance dehumidifies living room/area and is best placed in a central spot within the room.
  • Pagina 46 Press the button can set in Manual/Dry clothes/Night/AUTO MODE mode. Long press for 3 sec, will start wifi matching process. LIGHT ADJUSTMENT Press the button to adjust the display& indicator light. OPERATING CONTROL FUNCTIONS: When user plugs the appliance into power socket. The appliance is in standby. ON: Turn “ON/OFF”.
  • Pagina 47 When using the appliance in low temperature environments, frost AUTOMATIC may build up inside the appliance. The appliance has an automatic DEFROSTING defrosting function and will automatically activate defrost mode. The P1 indicator will illuminate. This appliance is equipped with compressor protection function—that COMPRESSOR is, compressor has five minutes period between operation start and PROTECTION...
  • Pagina 48 Don’t remove the water tank while the hose is connected. When the drain hose is eventually removed, prepare for water leaking out of the hose or the drain nozzle. WIRELESS OPERATION (ONLY AVAILABLE ON SMART MODELS) BASIC RF FEATURES Parameter Description Working frequency 2.400 to 2.4835 GHz...
  • Pagina 49 D. MAINTENANCE Make sure the appliance has been turned off and if applicable detached from any energy source. CLEANING Only use a soft, dry cloth to wipe the appliance clean. If the appliance is especially dirty, you can use a cloth soaked in handwarm water to wipe it clean. The appliance must be periodically cleaned.
  • Pagina 50 E. TROUBLESHOOTING Troubleshooting table PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The unit does not work. The power is not connected. Insert the plug into the wall outlet. The device does not The water container is full. Remove the water from the dehumidify. container. The water container has not Place the water container in been replaced correctly.
  • Pagina 51 This notification message indicates that the dehumidifier has entered the automatic defrost function. Then let the appliance defrost until the message disappears. This notification means that the water reservoir of the dehumidifier is full. Remove the water tank from the device and empty it. As soon as the reservoir is put back into the device, the compressor will start working again after 5 minutes and the message will disappear.
  • Pagina 52 INDICE Informazioni generali Installazione Utilizzo Manutenzione e garanzia Risoluzione dei problemi >...
  • Pagina 53: Informazioni Generali

    A. INFORMAZIONI GENERALI Prima di leggere il presente manuale o di installare/utilizzare l’unità, leggere le avvertenze e il manuale di sicurezza. Le immagini, le figure e le illustrazioni citate nel testo si trovano a pagina 2 del presente manuale. B. ISTRUZIONI Questo apparecchio deumidifica il soggiorno e va collocato in un punto centrale della stanza.
  • Pagina 54 OSCILLAZIONE premere il pulsante per attivare o disattivare la rotazione. premere il pulsante per impostare le modalità Manual/Dry MODO clothes/Night/AUTO. Tenere premuto per 3 secondi per avviare la procedura di associazione WiFi. REGOLAZIONE premere il pulsante per regolare la luminosità del display e degli LUMINOSITÀ...
  • Pagina 55 premere il pulsante per impostare le modalità Manual /Dry clothes/ Night /AUTO (per deumidificatore e deumidificatore ECO). Se MODALITÀ l’apparecchio è utilizzato come purificatore, è possibile scegliere solo fra le modalità Manual e Night. Tenere premuto per 3 secondi per avviare la procedura di associazione WiFi.
  • Pagina 56 Rimuovere la tanica solo quando l’apparecchio non è in funzione e non è collegato alla rete elettrica. PROCESSO MANUALE Rimuovere la tanica, vedere figura 1.5., dall’unità. Aggrapparsi saldamente alla tanica per evitare che l’acqua esca dalla tanica. Svuotare con cautela la tanica in un lavandino o in un altro luogo adatto allo scarico dell’acqua.
  • Pagina 57 NOTA: • L’unità supporta solo reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Controllare la frequenza di rete, contattare il provider Internet o consultare il manuale del router wireless. • Se l’unità ha problemi di connessione alla rete Wi-Fi, è possibile che sia troppo lontana dal router.
  • Pagina 58: Risoluzione Dei Problemi

    • La garanzia decade se sono state apportate modifiche, se sono stati montati componenti non originali o se il deumidificatore è stato riparato da terzi. • I componenti soggetti a normale usura, come il filtro dell’aria, non sono coperti dalla garanzia. •...
  • Pagina 59 Perdita di refrigerante Vedere le indicazioni e le istru- zioni di sicurezza Questo messaggio di notifica indica che il deumidificatore è entrato in modalità sbrinamento automatico. Lasciar sbrinare il dispositivo fino alla sparizione del messaggio. Questa notifica indica che il serbatoio dell’acqua del deumidificatore è...
  • Pagina 60 INNHOLDSFORTEGNELSE Generell informasjon Installasjon Bruk Vedlikehold og garanti Feilsøking...
  • Pagina 61 A. GENERELL INFORMASJON Les advarsels- og sikkerhetshåndboken før du leser denne håndboken eller installerer/bruker enheten. Bildene, figurene og illustrasjonene som det refereres til i teksten, finner du på side 2 i denne håndboken. B. INSTRUKSJONER Dette apparatet avfukter oppholdsrom/-områder og plasseres best på et sentralt sted i rommet. Må...
  • Pagina 62 Ved å trykke på knappen kan du stille inn i manuell/tørt tøy/natt/ MODUS AUTO-modus. Et langt trykk i 3 sekunder starter wifi-tilpasnings- prosessen. LYSJUSTERING Trykk på knappen for å justere displayet& indikatorlampen. DRIFTSKONTROLLFUNKSJONER: Når brukeren kobler apparatet til stikkontakten. Apparatet er i standby-modus. PÅ: Slå...
  • Pagina 63 Når vanntanken er full, varsler apparatet med en lyd. P2 lyser og lysindikatoren blinker rødt. Apparatet stopper automatisk å fungere. FULLT VANN Tøm vannet og sett vannbeholderen på plass igjen. Apparatet går automatisk i gang med den siste innstillingen. Kompressoren starter etter 5 minutter.
  • Pagina 64 Tre avløpsslangen på munnstykket, og sørg alltid for at den sitter godt fast. Sørg for at slangen går gjennom dreneringshullet og er plassert nedover. Koble slangen til et avløp, slik at den ikke bøyes eller blokkeres. Ikke fjern vanntanken mens slangen er tilkoblet. Når avløpsslangen til slutt fjernes, må...
  • Pagina 65 D. VEDLIKEHOLD Forsikre deg om at apparatet er slått av og eventuelt koblet fra en energikilde. RENGJØRING Bruk kun en myk, tørr klut til å tørke av apparatet. Hvis apparatet er spesielt skittent, kan du bruke en klut fuktet med lunkent vann til å tørke det rent. Apparatet må...
  • Pagina 66 E. FEILSØKING Feilsøkingstabell PROBLEM ÅRSAK LØSNINGER Enheten slår seg ikke på. Strømmen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet avfukter ikke. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra beholderen. Vannbeholderen er ikke satt i Plasser vannbeholderen i riktig på riktig måte. posisjon.
  • Pagina 67 Denne meldingen indikerer at avfukteren har gått over i automatisk avrimingsmodus. La deretter apparatet tine til meldingen forsvinner. Denne meldingen betyr at vanntanken i avfukteren er full. Ta vanntanken ut av apparatet og tøm den. Så snart beholderen settes tilbake i apparatet, vil kompressoren begynne å...
  • Pagina 68 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie Installatie Gebruik Onderhoud en garantie Probleemoplossing...
  • Pagina 69: Algemene Informatie

    A. ALGEMENE INFORMATIE Lees voordat u deze handleiding leest eerst de handleiding met waarschuwingen en veiligheidsinformatie, en installeer/gebruik dit apparaat pas als u alles heeft gelezen. De afbeeldingen, figuren en illustraties waarnaar in de tekst verwezen wordt, vindt u op pagina 2 van deze handleiding.
  • Pagina 70 Druk op de knop voor het instellen van de modi Handmatig/ MODE Kleren drogen/Nacht/AUTO. Houd 3 seconden ingedrukt, waarna het apparaat de beschikbare WiFi-verbinding zoekt. Druk op de knop om het licht van de display en indicatorlampjes LICHTREGELING aan te passen. BEDIENING REGELFUNCTIES: Als gebruiker het apparaat aansluit op stopcontact.
  • Pagina 71 Druk op de knop om het licht in te stellen. (Lichte slaap/Diepe slaap/ Alle lampjes aan) LICHTREGELING LICHTE SLAAP: Zet het lampje Luchtvochtigheid kamer uit DIEPE SLAAP: Zet het lampje Luchtvochtigheid kamer en de display uit. Als het waterreservoir vol is, geeft het apparaat een hoorbare toon. De toets P2 licht op en het lampje knippert rood.
  • Pagina 72 Reinig het reservoir zo nodig met een droge doek. Plaats het reservoir in het apparaat. AFVOERSLANG Zorg er altijd voor dat het reservoir leeg is als u de afvoerslang bevestigt. Gebruik de bijgeleverde slang Verwijder de afvoerdop. Draai de afvoerslang op het mondstuk en controleer altijd of deze stevig vastzit. Controleer of de slang door het afvoergat zit en naar beneden gericht is.
  • Pagina 73: Onderhoud

    D. ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en indien van toepassing is losgekoppeld van alle energiebronnen. REINIGING Gebruik uitsluitend een zachte, droge doek om het apparaat schoon te vegen. Gebruik een in handwarm water gedrenkte doek om het apparaat schoon te vegen als het erg vies is. Het apparaat dient regelmatig schoongemaakt te worden.
  • Pagina 74: Probleemoplossing

    • De eigenaar is altijd zelf verantwoordelijk voor de transportkosten en bijbehorende risico’s tijdens transport van de ontvochtiger of onderdelen daarvan. Om onnodige uitgaven te voorkomen, raden wij aan om altijd eerst aandachtig de gebruikershandleiding te lezen. Biedt de handleiding geen oplossing, breng de ontvochtiger dan naar uw leverancier voor reparatie.
  • Pagina 75 Deze melding geeft aan dat de automatische ontdooifunctie van de ontvochtiger is ingeschakeld. Laat het apparaat vervolgens ontdooien totdat de melding verdwijnt. Deze melding geeft aan dat het waterreservoir van de ontvochtiger vol is. Verwijder de watertank en gooi deze leeg. Zodra het reservoir is teruggeplaatst in het apparaat wordt de compressor na 5 minuten weer ingeschakeld en verdwijnt de melding.
  • Pagina 76 ÍNDICE Informações gerais Instalação Utilização Manutenção e garantia Resolução de problemas...
  • Pagina 77 A. INFORMAÇÕES GERAIS Ler primeiro o manual de avisos e segurança antes de ler este manual ou instalar/utilizar esta unidade. As imagens, figuras e ilustrações mencionadas referidas no texto estão localizadas na página 2 deste manual. B. INSTRUÇÕES Este aparelho desumidifica a sala/área e funciona melhor se colocado num local central na divisão. Nunca utilizar em ambientes com água ou no exterior.
  • Pagina 78 Carregar no botão para ligar/desligar o desempenho de osci- SWING lação. Carregar no botão define os modos Manual/Secar roupa/Noite/ MODO AUTO. Carregar continuamente durante 3 segundos irá iniciar o processo de ligação ao Wi-Fi. REGULAÇÃO DA LUZ Carregar no botão para regular a luz do visor e do indicador. FUNÇÕES DE CONTROLO DE FUNCIONAMENTO: Quando o utilizador liga o aparelho à...
  • Pagina 79 Carregar no botão define os modos Manual /Secar roupa/Noite /AUTO no aparelho (modos desumidificar e desumidificar ECO). MODO Se no modo purificar, existem apenas as opções dos modos manual e noite. Carregar continuamente durante 3 segundos irá iniciar o processo de ligação ao Wi-Fi. Carregar no botão para definir a luz.
  • Pagina 80 Remover o reservatório apenas quando o aparelho não estiver em funcionamento e desliga- do da corrente elétrica. PROCESSO MANUAL Remover o reservatório da unidade. Ver imagem 1.5. Agarrar firmemente o reservatório e evitar que a água pingue do reservatório. Esvaziar o reservatório com cuidado num lava-loiça ou noutro local específico para deitar água.
  • Pagina 81 NOTA: • A unidade suporta apenas redes de Wi-Fi de 2,4 GHz. Verificar a frequência da rede, contactar o fornecedor de Internet ou consultar o manual do router sem fios. • Se a unidade tiver problemas em estabelecer a ligação à rede de Wi-Fi, poderá estar muito longe do router.
  • Pagina 82: Resolução De Problemas

    • Todos os pedidos de compensação, incluindo danos consequenciais, não serão considerados. • Quaisquer reparações ou substituição de componentes durante o período de garantia não resultarão na extensão do período de garantia. • A garantia vencer-se-á se forem efetuadas alterações, não forem montados componentes genuínos ou se o desumidificador for reparado por terceiros.
  • Pagina 83 Códigos de erro Códigos de erro Condições Soluções Corte total/corte pequeno no Contactar o vendedor ou um termístor NTC técnico autorizado Termístor NTC ≥40 ºC Corte total/corte pequeno do sensor de temperatura O sensor de temperatura e humidade está mal ligado Fuga de refrigerador Consultar as frases e instruções de segurança...
  • Pagina 84 SPIS TREŚCI Informacje ogólne Instalacja Użytkowanie Konserwacja i gwarancja Rozwiązywanie problemów...
  • Pagina 85: Informacje Ogólne

    A. INFORMACJE OGÓLNE Przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją lub instalacją/użytkowaniem urządzenia proszę przeczytać ostrzeżenia i instrukcję bezpieczeństwa. Zdjęcia, rysunki i ilustracje, o których mowa w tekście, znajdują się na stronie 2 niniejszej instrukcji obsługi. B. INSTRUKCJE To urządzenie osusza pomieszczenie/powierzchnię mieszkalną i najlepiej umieścić je w centralnym punkcie pomieszczenia.
  • Pagina 86 SWING Proszę nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję swing. Po naciśnięciu tego przycisku można ustawić tryb ręczny/suchej TRYB odzieży/nocny/AUTO. Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy rozpocznie proces parowania Wi-Fi. Proszę nacisnąć ten przycisk, aby wyregulować wyświetlacz i REGULACJA ŚWIATŁA lampkę kontrolną. FUNKCJE STEROWANIA PRACĄ: Gdy użytkownik podłącza urządzenie do gniazda zasilania.
  • Pagina 87 Naciskając ten przycisk można ustawić rodzaj światła. (Lekki sen/ Głęboki sen/Światło włączone) REGULACJA LEKKI SEN: Wyłącza wskaźnik wilgotności pomieszczenia. ŚWIATŁA GŁĘBOKI SEN: Wyłącza wskaźnik wilgotności pomieszczenia oraz wyświetlacz. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie powiadomi o tym za pomocą dźwięku. P2 zaświeci się, a wskaźnik świetlny zacznie migać na czerwono.
  • Pagina 88 a drugim skorzystanie z węża spustowego. Zbiornik należy wyjmować tylko wtedy, gdy urządzenie nie pracuje i jest odłączone od zasila- nia. RĘCZNE OPRÓŻNIANIE Proszę wyjąć zbiornik z urządzenia; patrz rysunek 1.5. Proszę mocno chwycić zbiornik i nie dopuścić do wycieku wody ze zbiornika. Proszę...
  • Pagina 89 UWAGA: • Urządzenie obsługuje wyłącznie sieci Wi-Fi 2,4 GHz. Proszę sprawdzić częstotliwość sieci, skontaktować się z dostawcą Internetu lub zapoznać się z instrukcją obsługi routera bezprzewodowego. • Jeśli urządzenie ma problemy z połączeniem się z siecią Wi-Fi, może znajdować się zbyt daleko od routera.
  • Pagina 90: Rozwiązywanie Problemów

    • Elementy podlegające normalnemu zużyciu, takie jak filtr powietrza, nie są objęte gwarancją. • Gwarancja jest ważna wyłącznie po okazaniu oryginalnego, niezmienionego i opatrzonego datą dowodu zakupu. • Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych działaniami odbiegającymi od opisanych w instrukcji obsługi lub zaniedbaniem. •...
  • Pagina 91 Kody błędów Kody błędów Warunki Rozwiązania Przerwa/zwarcie w obwodzie Proszę skontaktować się ze termistora NTC sprzedawcą lub autoryzowa- nym technikiem Termistor NTC ≥ 40 ºC Przerwa/zwarcie w obwodzie czujnika temperatury Czujnik wilgotności tempe- ratury jest nieprawidłowo podłączony Wyciek czynnika chłodniczego Proszę...
  • Pagina 92 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmän information Installation Användning Underhåll & garanti Felsökning...
  • Pagina 93: Allmän Information

    A. ALLMÄN INFORMATION Läs först varnings- och säkerhetshandboken innan du läser denna handbok eller installerar/ använder denna enhet. De bilder, figurer och illustrationer som det hänvisas till i texten finns på sidan 2 i denna handbok. B. ANVISNINGAR Denna apparat avfuktar vardagsrummet/ytan och placeras lämpligen på en central plats i rummet. Använd aldrig i våta miljöer eller utomhus.
  • Pagina 94 Tryck på knappen för att ställa in läget Manuell/Torra kläder/ LÄGE Natt/AUTO. Tryck länge på 3 sekunder för att starta wifi-match- ningsprocessen. LJUSJUSTERING Tryck på knappen för att justera displayen & indikatorljuset. OPERATIVA KONTROLLFUNKTIONER: När användaren ansluter apparaten till eluttaget. Apparaten är i standby-läge. PÅ: Vrid PÅ/AV.
  • Pagina 95 När vattentanken är full kommer apparaten att varna med ett ljud. P2 tänds och ljusindikatorn blinkar rött. Apparaten kommer automatiskt VATTEN FULLT att sluta fungera. Töm ut vattnet och sätt sedan tillbaka vattentanken. Apparaten arbetar automatiskt med den senaste inställningen. Kompressorn startar efter 5 minuter.
  • Pagina 96 Kontrollera alltid att tanken är tom innan du ansluter dräneringsslangen Använd den färdigpackade slangen Avlägsna avloppsstoppet. Trä på dräneringsslangen på munstycket och se alltid till att den är ordentligt låst. Se till att slangen går genom dräneringshålet och är riktad nedåt. Anslut slangen till ett avlopp så...
  • Pagina 97 D. UNDERHÅLL Kontrollera att apparaten är avstängd och i förekommande fall frånkopplad från alla energikällor. RENGÖRING Använd endast en mjuk, torr trasa för att torka av apparaten. Om apparaten är särskilt smutsig kan du torka av den med en trasa som fuktats med handvarmt vatten. Apparaten måste rengöras med jämna mellanrum.
  • Pagina 98: Felsökning

    E. FELSÖKNING Tabell för felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNINGAR Enheten fungerar inte. Strömmen är inte ansluten. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Enheten avfuktar inte. Vattenbehållaren är full. Avlägsna vattnet från behållaren. Vattenbehållaren har inte satts Placera vattenbehållaren i rätt tillbaka på rätt sätt. läge.
  • Pagina 99 Detta meddelande indikerar att avfuktaren har gått in i den automatiska avfrostningsfunktion. Låt sedan apparaten avfrostas tills meddelandet försvinner. Detta meddelande betyder att vattentanken i avfuktaren är full. Ta bort vattentanken från apparaten och töm den. Så snart vattentanken sätts tillbaka i enheten kommer kompressorn att börja arbeta igen efter 5 minuter och meddelandet försvinner.
  • Pagina 100 KAZALO VSEBINE Splošne informacije Namestitev Uporaba Vzdrževanje in garancija Odpravljanje težav...
  • Pagina 101 A. SPLOŠNE INFORMACIJE Pred branjem tega priročnika ali namestitvijo/uporabo enote preberite varnostni priročnik. Slike, številke in ilustracije, navedene v besedilu, so na 2. strani tega priročnika. B. NAVODILA Ta aparat razvlažuje bivalni prostor/območje in ga je najbolje postaviti na sredino prostora. Nikoli ga ne uporabljajte v mokrih okoljih ali na prostem.
  • Pagina 102 FUNKCIJE ZA UPRAVLJANJE DELOVANJA: Ko uporabnik priključi aparat na električno vtičnico. Aparat je v načinu pripravljenosti. VKLOP: pritisnite »VKLOP/IZKLOP«. Aparat začne delovati. VKLOP/IZKLOP IZKLOP: ponovno pritisnite »VKLOP/IZKLOP«, da izklopite aparat. pritisnite »HITROST«, da izberete delovanje ventilatorja na stopnji »1« HITROST ali stopnji »2«...
  • Pagina 103 ob uporabi aparata v nizkotemperaturnem okolju se lahko v aparatu SAMODEJNO nabere zmrzal. Aparat ima funkcijo samodejnega odmrzovanja, ki bo ODMRZOVANJE samodejno aktivirala način odmrzovanja. Zasveti indikator P1. aparat je opremljen s funkcijo zaščite kompresorja – to pomeni, da ZAŠČITA med začetkom delovanja in zaustavitvijo kompresorja preteče pet KOMPRESORJA minut.
  • Pagina 104 Ko je cev priključena, rezervoarja ne odstranite. Če odtočno cev odstranite, pričakujte, da bo iz cevi ali šobe odtoka iztekla voda. BREZŽIČNO DELOVANJE (NA VOLJO SAMO PRI MODELIH SMART) OSNOVNE RADIOFREKVENČNE FUNKCIJE Parameter Opis Delovna frekvenca 2.400 to 2.4835 GHz Prevedena moč...
  • Pagina 105 D. VZDRŽEVANJE Poskrbite, da je aparat izklopljen in, če je primerno, iztaknjen iz električnega napajanja. ČIŠČENJE Aparat očistite izključno z mehko, suho krpo. Če je aparat zelo umazan, ga lahko očistite s krpo, namočeno v mlačno vodo. Aparat je treba redno čistiti. Pred in po uporabi vedno preverite, ali se je na njem nabral prah. Prah odstranite s suho, čisto krpo ali krtačo.
  • Pagina 106: Odpravljanje Težav

    E. ODPRAVLJANJE TEŽAV Preglednica odpravljanja težav TEŽAVA VZROK REŠITVE Enota ne deluje. Napajanje ni priključeno. Vtaknite vtič v stensko vtičnico. Naprava ne razvlažuje. Vodni rezervoar je poln. Odstranite vodo iz rezervoarja. Vodni rezervoar ni pravilno Vodni rezervoar namestite v nameščen. pravilen položaj.
  • Pagina 108 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Inhoudsopgave