Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
T
= +5°C... +60°C
<70 db (A)
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
STRUZIONI
O
RIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN
ART.
ITEM
LIGHT 10
8 ÷ 10
LIGHT 12
10 ÷ 12
O
| O
RIGINALI
RIGINAL INSTRUCTIONS
| V
G
OLLE
EBRUIKSAANWIJZING
kg
kg
mm
3.43
2500
3.58
2500
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
| N
O
OTICE
RIGINALE
| O
I
RIGINAL
NSTRUKSJONER
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar Tecna SpA.
| M
O
ANUAL
RIGINAL
| U
RSPRUNGLIGA
I
NSTRUKTIONER

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TECNA LIGHT 10

  • Pagina 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Pagina 2 Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La TECNA S.p.A. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. MPROPRIO Non utilizzare il bilanciatore in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
  • Pagina 3: Dispositivi D I Sicurezza

    (se usati), e la condizione dei ganci e della fune. riferimento alle prescrizioni della norma ISO 4309:2011. (Alcuni esempi vedere Fig.5). Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di macchina riportati sulla targa.
  • Pagina 4 TECNA S.p.A.. - Non rimuovere alcuna targhetta. Far sostituire qualsiasi targhetta deteriorata; - Almeno una volta all’anno il bilanciatore deve essere ispezionato da personale specializzato e autorizzato. Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato.
  • Pagina 5: Improper Use

    Length of the balancer cable expressed in mm; Mass of the balancer in kg. TECNA S.p.A. is not liable regarding those customers that use this balancer for other applications. MPROPER Do not use the balancer in environments with potentially explosive atmosphere.
  • Pagina 6: Adjusting The Balancer

    (See Fig.5 for some examples). Only use TECNA S.p.A. original spare parts. To request spare parts, the Customer must contact the supplier Do not modify the cable unit in any way; in particular DO NOT SHORTEN the cable: if necessary, contact TECNA S.p.A.
  • Pagina 7 The balancer must be disposed of in compliance with regulations in force at the end of its working life. ARRANTY The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and will make the warranty null and void.
  • Pagina 8 Capacité de l’équilibreur de valeur minimum à valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en Kg. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. SAGE MPROPRE Ne pas utiliser l’équilibreur dans des milieux présentant une atmosphère potentiellement explosive.
  • Pagina 9: Dispositifs De Sécurité

    ISO 4309:2011. (Quelques exemples, voir Fig.5). Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Pour la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les...
  • Pagina 10: Garantie

    ARANTIE L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Pagina 11 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en Kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kgs. TECNA S. p. A. no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras apli- caciones. ONTRAINDICACIONES DE USO No utilice el equilibrador en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
  • Pagina 12 Para el control de los cables, conforme a los criterios de desheche (sustitucinó del cable) tomar como referencia la norma ISO 4309:2011 (algunos ejemplos veáse la Fig.5). Utilize nomás repuestos originales de TECNA S.p.A. Para solicitar los repuestos el Cliente deberá dirgirse grabados en la placa.
  • Pagina 13 TECNA SpA. - No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas. - Al menos una vez por año, el equilibrador debe ser inspeccionado por personal especializado y autorizado. Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por per- sonal especializado y autorizado.
  • Pagina 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Traglastbereich (min. ÷ max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma TECNA S.P.A. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzten. EHLANWENDUNGEN Verwenden Sie die Federzüge nicht in Umgebungen mit potentiell explosiver Atmosphäre.
  • Pagina 15: Einstellung Des Federzugs

    Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last geschlossen ist. Die Abwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen: Der Arbeitslauf muss mindestens 100 mm vor der Untergrenze des Laufes liegen. Blockieren Sie die Klemme (20) (Abb.4) gegebenenfalls, um den Lauf nach oben zu begrenzen. Während der Bedienung des Federzugs sind stets persönliche Schutzausrüstungen zu tragen und die geltenden Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten.
  • Pagina 16 Vorschriften der Norm ISO 4309:2011. (Einige Beispiele siehe Abb.5) Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersa- tzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Herstellen zu wenden.
  • Pagina 17: Beoogd Gebruik

    Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. TECNA S.p.A. is niet verantwoordelijk ten opzichte van klanten die deze balancers voor andere doeleinden gebruiken. NEIGENLIJK EBRUIK Gebruik de balancer niet in omgevingen met een potentieel explosieve atmosfeer.
  • Pagina 18: Gebruik Van D E Balancer

    EBRUIK ALANCER Pak het aan de balancer gekoppelde gereedschap vast en voer de vereiste bewerkingen uit; begeleid het gereedschap vervolgens in een evenwichtspositie in verticaal ten opzichte van de balancer en laat het los. De te balanceren lading moet aan de musketonhaak (24) (Fig.4) bevestigd worden. Zorg ervoor dat, na het bevestigen van de lading, de musketonhaak gesloten is.
  • Pagina 19: Inspectie En Onderhoud

    ARANTIE Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
  • Pagina 20: Tiltenkt Bruk

    Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for kunder som bruker balanseblokken til andre formål. RIKTIG Ikke bruk balanseblokken i potensielt eksplosive omgivelser.
  • Pagina 21 (bytte) av vaiere. (Noen eksempler se Fig.5). Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A. For bestillinger av reservedeler bes kunden henvende seg til leverandøren av apparatet, eller direkte til fabrikanten ved å oppgi informasjonen som er gjengitt på...
  • Pagina 22 Ved endt livssyklus må balanseblokken kasseres i henhold til gjeldende lovgivning. ARANTI Bruk a uoriginale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Pagina 23: Avsedd Användning

    Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. TECNA S.p.A. ansvarar inte inför de kunder som använder dessa Balansblock för andra tillämpningar. ELAKTIG NVÄNDNING Använd inte balansblocket i miljöer med explosionsrisk.
  • Pagina 24: Justering A V Balansblocket

    För kontrollen av vajrarna, vad beträffar kasseringskriterier (utbyte av vajern), hänvisas till kraven i ISO 4309: 2011. (Några exempel, se Fig.5). Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att konta- maskinskylten. - Kontrollera att vajerns rörelse är smidig och inte avger onormala ljud;...
  • Pagina 25 Statiska och dynamiska provningar (maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga I, punkt 4.1.3) har utförts av tillverkaren. I slutet av livslängden, måste balansblocket avfallshanteras enligt gällande regler. ARANTI Användning av icke-ursprungliga reservdelar från TECNA S.p.A. påverkar säkerhet, prestanda och kommer att ogiltigförklara garantin. VIKTIGT: Vajern och cylinderns fjäder omfattas inte av garantin.
  • Pagina 26 ISO4309...
  • Pagina 27 This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation.
  • Pagina 28 EQUILIBREUR Wir erklären unter einziger Verantwortung, dass das Produkt FEDERZÜG Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen LIGHT 10 - LIGHT 12 Numero di serie - Serial number - Numéro de série da/from/de/de/von/van 0000001 Número de fabricación - Serie-Nummer - Serienummer...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Light 12

Inhoudsopgave