Download Print deze pagina

Advertenties

Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
GB
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Uputstvo za uporabu
HR
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
Hose Reel
Priročnik z navodili
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
TR
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstvo za upotrebu
RS
Vartotojo vadovas
LT
Kasutaja käsiraamat
EE
Lietotāja rokasgrāmata
LV
9045698STN
9045698STN675
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stanley 9045698STN

  • Pagina 1 9045698STN 9045698STN675 Manuale istruzioni Priročnik z navodili (Istruzioni originali) (Prevod originalnih navodil) Instruction manual for owner’s use Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása) (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur Příručka k obsluze (Traduction des instructions originales) (Překlad původních pokynů) Betriebsanleitung Návod na obsluhu...
  • Pagina 2 Arrotolatore Hose reel Enrouleur Schlauchtrommel Enrollador Enrolador Haspel Slangeopruller Slangupprullare Letkukela Τυλιχτήρας σωλήνα Zwijacz węża Cijevna nosilica Kolut za cevi Tömlőorsó Navíječ hadice Navíjač hadice Сворачиватель Slangerull Hortum toplama makarası Suport pentru rulat furtunul Макара Nosac cevi Ritė slėgio žarnai Vooliku rull Saritinātājs 12 bar...
  • Pagina 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH PRODUKTEN УСЛОВНЫЕ...
  • Pagina 5 ● Praticare due fori sul muro (fig. 3) dello stesso diametro dei Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo tasselli in dotazione. consultare in futuro. ● Piantare gli ancoraggi dei tasselli ad espansione nei fori del muro (fig. 4). INTRODUZIONE ● Presentare la staffa di fissaggio (1) in corrispondenza della Chiunque utilizzi, pulisca o smaltisca questo prodotto deve filettatura dei tasselli, poi appendere l'unità avendo cura di avere acquisito familiarità...
  • Pagina 6 ● Drill two holes in the wall (fig. 3) with the same diameter as Keep this instruction manual for future reference. the plugs supplied. ● Drive the anchors of the expansion plugs into the holes in INTRODUCTION the wall (Fig. 4). Anyone using, cleaning or disposing of this product must be fa- ● Put the retaining bracket (1) at the threads of the dowels, then miliar with the instructions in this manual.
  • Pagina 7 ● Percer deux trous dans le mur (fig. 3) du même diamètre que Conserver ce mode d’emploi pour référence future. les chevilles fournies. ● Enfoncer les ancrages des chevilles à expansion dans les INTRODUCTION trous du mur (fig. 4). Toute personne qui utilise, nettoie ou met au rebut ce produit doit ● Présenter la bride de fixation (1) au niveau des filetages des être familiarisée avec les instructions contenues dans ce mode chevilles, puis accrocher l’appareil en prenant soin de faire d’emploi.
  • Pagina 8 Achten Sie darauf, dass der Aufroller so nahe an der Druckluft- quelle installiert werden kann, dass der Anschlussschlauch (7) leicht an die Quelle angeschlossen werden kann. Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen ● Markieren Sie mit einem Bleistift die Stellen, an denen Löcher sorgfältig aufbewahren. für die Befestigung gebohrt werden sollen (Abb. 2). ● Bohren Sie zwei Löcher in die Wand (Abb. 3), die den gleichen EINFÜHRUNG Durchmesser wie die mitgelieferten Dübel haben. Jeder, der dieses Produkt benutzt, reinigt oder entsorgt, muss ●...
  • Pagina 9 ● Taladrar dos orificios en la pared (fig. 3) con el mismo diámetro Conservar este manual de instrucciones para futuras que los tacos suministrados. consultas. ● Introducir los anclajes de los tacos de expansión en los orificios de la pared (fig. 4). INTRODUCCIÓN ● Presentar el soporte de retención (1) en las roscas de los Cualquier persona que utilice, limpie o deseche este producto tacos y, a continuación, colgar la unidad, teniendo cuidado de debe estar familiarizada con las instrucciones de este manual.
  • Pagina 10 ● Realizar dois furos na parede (fig. 3) com o mesmo diâmetro Guardar este manual de instruções para referência futura. das buchas fornecidas. ● Introduzir as fixações das buchas de expansão nos furos da INTRODUÇÃO parede (Fig. 4). Qualquer pessoa que utilize, limpe ou elimine este produto deve ● Colocar o suporte de fixação (1) nas roscas das buchas e, em estar familiarizada com as instruções deste manual. seguida, pendurar a unidade, tendo o cuidado de encaixar os Este manual de instruções é parte integrante do produto. orifícios fendidos do suporte do enrolador nas roscas.
  • Pagina 11 ● Boor twee gaten in de wand (afb. 3) met dezelfde diameter als Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. de meegeleverde pluggen. ● Duw de ankers van de expansiepluggen in de gaten in de INLEIDING muur (Fig. 4). Iedereen die dit product gebruikt, schoonmaakt of weggooit, ●...
  • Pagina 12 ● Bor to huller i væggen (fig. 3) med samme diameter som de Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er medfølgende rawlplugs. muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt. ● Slå rawlplugsenes dyvler ind i hullerne i væggen (fig. 4). ● Placér fæstebeslaget (1) ved gevindet på dyvlerne, og hæng INDLEDNING derefter enheden op så sprækkerne føres ind på gevindet på Enhver, der bruger, rengør eller bortskaffer dette produkt, skal oprullerens beslag.
  • Pagina 13 ● Borra två hål i väggen (fig. 3) med samma diameter som de Förvara denna instruktionsbok för att kunna läsa i den vid medföljande pluggarna. framtida behov. ● Slå in expansionspluggarna i hålen i väggen (bild 4). ● Placera fästkonsolen (1) i höjd med pluggarnas gängor och häng INLEDNING sedan upp enheten genom att föra in hålen på slangvindans Alla som använder, rengör eller kasserar denna produkt måste bygel i gängorna. känna till instruktionerna i denna handbok. ●...
  • Pagina 14 ● Poraa seinään kaksi reikää (kuva 3), joiden halkaisija on sama Säilytä tämä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. kuin mukana toimitettujen tulppien halkaisija. ● Työnnä paisuntatulppien ankkurikappaleet seinässä oleviin JOHDANTO reikiin (kuva 4). Kaikkien konetta käyttävien tai puhdistavien sekä sen hävittämi- ● Aseta kiinnike (1) tulpan kierteiden kohdalle ja ripusta yksik- sen suorittavien henkilöiden tulee tutustua tämän käyttöoppaan kö varoen, että kelauslaitteen kannattimen aukot menevät sisältämiin ohjeisiin.
  • Pagina 15 ● Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι για να σημαδέψετε τα σημεία όπου Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική πρέπει να γίνουν οι οπές για τη στερέωση (Εικ. 2). αναφορά. ● Ανοίξτε δύο οπές στον τοίχο (εικ. 3) με διάμετρο ίση με τη διάμετρο των παρεχόμενων βυσμάτων. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ● Εισαγάγετε τα αγκύρια των βυσμάτων διαστολής στις οπές Όποιος χρησιμοποιεί, καθαρίζει ή απορρίπτει αυτό το προϊόν του τοίχου (Εικ. 4).
  • Pagina 16 ● Wywiercić dwa otwory w ścianie (rys. 3), o takiej samej średnicy Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi tak, aby można jak dostarczone zaślepki. było korzystać z niej w przyszłości. ● Wbić kotwy kołków rozporowych w otwory w ścianie (rys. 4). ● Zamocować wspornik mocujący (1) na wysokości gwintów WPROWADZENIE kołków, a następnie zawiesić urządzenie, uważając, aby prze- Każda osoba używająca, czyszcząca lub utylizująca ten produkt ciągnąć szczeliny uchwytu zwijacza przez gwinty. musi zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszej instruk- ● Delikatnie opuścić zwijacz, tak aby oba gwinty zmieściły się cji. w wąskim otworze. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu. ● Zamontować jedną podkładkę i jedną nakrętkę na każdym gwincie i dokręcić nakrętki do oporu.
  • Pagina 17 ● Izbušite dvije rupe na zidu (sl. 3) istog promjera kao i ispo- Sačuvajte ovaj priručnik s uputama za buduću upotrebu. ručeni vijci. ● Zabijte sidra ekspanzijskih vijaka u rupe na zidu (sl. 4). UVOD ● Postavite nosač za pričvršćivanje (1) u ravninu s navojem vijaka, Svi koji upotrebljavaju, čiste ili odlažu ovaj proizvod moraju biti a zatim objesite jedinicu pazeći da rupice nosača namatača upoznati s uputama navedenim u ovom priručniku. stavite na navoje. Ove upute za uporabu sastavni su dio proizvoda. ● Pustite namatač da se lagano spusti dolje, tako da se oba navoja mogu umetnuti u uski profil rupice.
  • Pagina 18 ● V steno izvrtajte dve luknji (slika 3) enakega premera kot Skrbno shranite ta priročnik za morebitno nadaljnjo priložena vložka. uporabo. ● V luknje v steni vstavite pritrdišči razteznih vložkov (slika 4). ● Pritrdilni nosilec (1) pritrdite na navoje vložkov, nato obesite UVOD enoto, pri čemer pazite, da reže nosilca navijalnika vstavite Vsi, ki uporabljajo, čistijo ali odstranjujejo ta izdelek, morajo biti na navoje. seznanjeni z navodili v tem uporabniškem priročniku. ● Počasi spustite navijalnik navzdol tako, da se oba navoja Ta navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
  • Pagina 19 ● Fúrjon két furatot a falba (3. ábra), átmérőjük feleljen meg a Tartsa meg ezt a használati útmutatót a későbbi használatra. mellékelt tiplik méretének. ● Dugja be a tipliket a falban lévő furatokba (4. ábra). BEVEZETÉS ● Igazítsa a tartókonzolt (1) a tiplis csavarok menetéhez, majd A terméket használó, tisztító vagy ártalmatlanító személyeknek akassza fel a készüléket, ügyelve rá, hogy a menetes csavarok ismerniük kell a jelen kézikönyvben található utasításokat. áthaladjanak a tartókonzol nyílásain. Ez a használati útmutató a termék szerves részét képezi. ●...
  • Pagina 20 ● Vyvrtejte do stěny dva otvory (obr. 3) o stejném průměru, jako Tento návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. mají dodané hmoždinky. ● Do otvorů ve stěně zasuňte kotevní úchyty rozpěrných hmož- ÚVOD dinek (obr. 4). Každý, kdo tento výrobek používá, čistí nebo likviduje, musí být ● Nasaďte držák (1) na závity hmoždinek a poté zařízení za- seznámen s pokyny uvedenými v tomto návodu. věste, přičemž dbejte na to, abyste drážky držáku navijáku Tento návod k použití je nedílnou součástí výrobku.
  • Pagina 21 ● Do steny vyvŕtajte dva otvory (obr. 3) s rovnakým priemerom Tento návod na obsluhu si uschovajte pre budúce použitie. ako majú dodané kotvy. ● Zatlčte dilatačné kotvy do otvorov v stene (obr. 4). ÚVOD ● Priložte upevňovaciu konzolu (1) k závitom kotiev, potom Každý, kto používa, čistí alebo likviduje tento výrobok, musí byť jednotku zaveste a dbajte o to, aby ste otvory konzoly navíjača oboznámený s pokynmi uvedenými v tejto príručke. navliekli na závity. Tento návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. ● Jemne spustite navíjač smerom dole tak, aby oba závity zapadli do úzkeho otvoru. URČENIE A POUŽITIE ● Na každý závit nasaďte jednu podložku a jednu maticu a matice utiahnite na doraz.
  • Pagina 22 ко к источнику сжатого воздуха, чтобы соединительный шланг (7) можно было легко подсоединить к источнику. ● Отметьте карандашом места отверстий для крепления Сохраните это руководство для дальнейшего (рис. 2). использования. ● Просверлите в стене (рис. 3) два отверстия того же диа- метра, что и анкеры из комплекта поставки. ВВЕДЕНИЕ ● Вбейте анкеры в отверстия в стене (рис. 4). С инструкциями, приведенными в данном руководстве, ● Установите кронштейн крепления (1) на резьбу анкеров, должны ознакомиться все, кто участвует в использовании, после чего подвесьте устройство так, чтобы прорези...
  • Pagina 23 ● Bor to hull i veggen (fig. 3) med samme diameter som til plug- Ta vare på denne brukerhåndboken for å kunne konsultere gene som medfølger. den i fremtiden. ● Slå ekspansjonspluggenes fester inn i hullene i veggen (fig. 4). ● Plasser festebraketten (1) ved gjengene på pluggene, heng INNLEDNING deretter opp enheten og pass på å tre sporene på braketten Alle som skal bruke, rengjøre eller kassere dette produktet, må til trommelen over gjengene. være kjent med instruksjonene i denne håndboken. ● Senk rullen forsiktig ned, slik at begge gjengene kan innføres Denne bruksanvisningen er en integrert del av produktet. i det smale sporet.
  • Pagina 24 ● Duvarda (şekil 3) tedarik edilen tapalarla aynı çapta iki delik açın. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. ● Genleşme tapalarının dübellerini duvardaki deliklere yerleştirin (Şekil 4). GİRİŞ ● Sabitleme braketini (1) dübellerin dişlerine uygun olacak şekilde Bu ürünü kullanan, temizleyen veya imha eden herkes bu kıla- yerleştirin, ardından sarıcı braketinin yuvalarını dişlerin üzerine vuzda yer alan talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalıdır. yerleştirmeye dikkat ederek üniteyi asın. Bu kullanım talimatları ürünün ayrılmaz bir parçasıdır. ● Sarıcıyı yavaşça aşağı doğru indirin, böylece her iki diş de dar yuvaya oturur. AMACI VE KULLANIMI ● Her bir dişe bir pul ve bir somun takın ve somunları iyice sıkın. Bu ünite, BASINÇLI HAVA HORTUMU için SARICI olarak kulla- Uyarı! nılmak üzere üretilmiştir, başka herhangi bir kullanım uygunsuz Sabitleme braketinin (1) duvara güvenli bir şekilde...
  • Pagina 25 ● Folosiți un creion pentru a marca punctele în care se vor realiza Păstraţi acest manual de instrucţiuni pentru consultări găurile pentru fixare (fig. 2). ulterioare. ● Realizați două găuri în perete (fig. 3) cu același diametru ca al diblurilor furnizate. INTRODUCERE ● Introduceți în găurile din perete ancorele aferente diblurilor Orice persoană care utilizează, curăță sau elimină acest produs expandabile (fig. 4). trebuie să fie familiarizată cu instrucțiunile din acest manual. ● Aduceți suportul de fixare (1) în dreptul filetelor diblurilor, apoi Aceste instrucțiuni de utilizare sunt parte integrantă a produsului. atașați aparatul, având grijă să montați fantele suportului retractorului peste filete.
  • Pagina 26 ● С помощта на молив отбележете точките, в които трябва Съхранявайте това ръководство за употреба за да се пробият отвори за закрепване (фиг. 2). бъдещи справки. ● Пробийте два отвора в стената (фиг. 3) със същия диаметър като на доставените дюбели. ВЪВЕДЕНИЕ ● Забийте анкерите на разширителните дюбели в отворите Всеки, който използва, почиства или изхвърля този продукт, в стената (фиг. 4). трябва да е запознат с инструкциите в това ръководство. ● Представете фиксиращата скоба (1) на резбите на дюбели- Тези инструкции за експлоатация са неразделна част от про- те, след което окачете устройството, като направите така, че дукта. прорезите на скобата на макарата да се нанижат на резбите. ● Оставете макарата леко да се плъзне надолу, така че двете резби да могат да влязат в тясната форма на илика. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБА ●...
  • Pagina 27 ● Izbušite dve rupe na zidu (slika 3) istog prečnika kao što su Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za buduću upotrebu. isporučeni tiplovi. ● Zabijte ankere tiplova u rupe u zidu (slika 4). UVOD ● Postavite držač za pričvršćivanje (1) u skladu sa navojem Svako ko koristi, čisti ili odlaže ovaj proizvod mora biti upoznat sa tiplova, a zatim okačite uređaj obraćajući pažnju da umetnete uputstvima u ovom priručniku. proreze držača motača na navoje. Ova uputstva za upotrebu su sastavni deo proizvoda. ● Pustite da se motač lagano spusti nadole, tako da oba navoja mogu da nalegnu u uske proreze. NAMENA I UPOTREBA ●...
  • Pagina 28 ● Sienoje išgręžkite dvi vienodo skersmens skyles (3 pav.), kaip Išsaugokite šį naudojimo vadovą, kad galėtumėte juo ir tiekiami kaiščiai. pasinaudoti ateityje. ● Įstumkite išplėtimo kaiščius į sienoje esančias skyles (4 pav.). ● Tvirtinimo laikiklį (1) pridėkite prie įstumtų kaiščių, tada paka- ĮVADAS binkite įrenginį, stengdamiesi, kad sriegiai įsistatytų į vyniotuvo Visi, kurie naudoja, valo ar šalina šį gaminį, turi būti susipažinę laikiklio angas. su šiame vadove pateiktomis instrukcijomis. ● Atsargiai leiskite vyniotuvą žemyn, kad abu sriegiai sutaptų Šis naudojimo vadovas yra neatskiriama gaminio dalis. su angomis. ● Ant kiekvieno sriegio uždėkite po vieną poveržlę ir veržlę ir PASKIRTIS IR NAUDOJIMAS priveržkite.
  • Pagina 29 ● Puurige seinasse kaks auku (joonis 3) sama läbimõõduga kui Hoidke käesolev kasutusjuhend tulevikuks alles. kaasasolevatel ankrutel. ● Paigaldage laienevad ankrud seinas olevatesse avadesse KASUTUSJUHEND (joonis 4). Kõik kes seda toodet kasutavad, puhastavad või kasutuselt kõr- ● Asetage kinnituskronstein (1) ankru keermele, seejärel riputage valdavad, peab olema selle juhendi juhistega tuttav. seade, hoolitsedes selle eest, et vooliku rulli kronsteinide pesad Käesolev kasutusjuhend on toote lahutamatu osa. sobituksid keermetele.
  • Pagina 30 ● Izurbiet sienā divas atveres (3. att.) ar tādu pašu diametru, Saglabājiet šo ekspluatācijas rokasgrāmatu, lai to varētu kāds ir komplektā iekļautajiem dībeļiem. izmantot arī nākotnē. ● Ievietojiet dībeļus sienā izveidotajās atverēs (4. att.). ● Novietojiet stiprinājuma kronšteinu (1) pie dībeļu vītņotās daļas, IEVADS pēc tam piekariniet ierīci, ievietojot vītņotās daļas satīšanas Ikvienam, kas izmanto, tīra vai likvidē šo izstrādājumu, ir jāiepa- spoles kronšteina atverēs. zīstas ar šajā rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. ● Uzmanīgi atlaidiet satīšanas spoli tā, lai abas vītņotās daļas Šī lietošanas instrukcija ir izstrādājuma neatņemama sastāvdaļa. ieietu atveres sašaurinājumā. ● Uz katras vītņotās daļas uzstādiet paplāksni ar uzgriezni un IZMANTOŠANAS MĒRĶIS UN LIETOŠANA pievelciet uzgriežņus.
  • Pagina 32 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. 9070714...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

9045698stn675