Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Pagina 4
6. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. 7. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 8. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Pagina 5
openingen vrij van stof, pluksel, haar of andere stoffen die de luchtstroom kunnen beperken. 22. flleen op droge oppervlakken gebruiken. 23. Belangrijk: Als de zuigopening in het apparaat verstopt is, schakel het apparaat uit en verwijder de accu. Verwijder alle verstoppingen voordat de accu opnieuw wordt aangebracht en het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
Pagina 6
handschoenen als u de batterij hanteert en voer ze onmiddellijk af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. 34. Wanneer u het accupack niet gebruikt, houd deze uit de buurt van voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden.
Pagina 7
UVC-127475.1 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Accu 2. Handvat 3. Aan/uit-knop 4. Snelheidsknop 5. Automatische modus en snelheidscontrolelampjes 6. Accucontrolelampje 7. Vastlopen-waarschuwingslampje 8. Stofreservoir 9. Ontgrendelingsknop van stofreservoir 10. Ontgrendelingsknop voor accessoire 11. Zuigopening 12. Buis 13. Laadaansluiting 14. Op zichzelf staande vloerborstel 15.
Pagina 8
Accucontrolelampje: Laad het apparaat op wanneer het accuvermogen lager dan 25% is. WERKING 1. Maak de accu vast aan de romp van het apparaat. 2. Stop de buis in de zuigopening; zorg dat de buis stevig vastzit. 3. Maak uw gewenst opzetstuk vast aan de andere kant van de buis; zorg dat het stevig vastzit. (Fig. 4) (Fig.
Pagina 9
5. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat wordt standaard in de handmatige modus ingesteld. Het accucontrolelampje brandt. Druk opnieuw op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 6. Modus selecteren: (Fig. 6) Handmatige modus: Druk in de handmatige modus herhaaldelijk op de snelheidsknop (E) om de snelheid te wijzigen (ECO-snelheid, MID-snelheid of BOOST-snelheid).
Pagina 10
2. De filter van het stofreservoir reinigen: 1) Haal het stofreservoir eerst uit de romp en leeg het vervolgens. 2) Verwijder de HEPf-filter (f), spons (B), voorfilter (C) en de gaasfilter (D) in deze volgorde en maak ze onder stromend water schoon. Laat ze vervolgens volledig aan de lucht drogen voordat u ze opnieuw in het stofreservoir aanbrengt.
Pagina 11
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Zuigt geen vuil op Stofreservoir is vol Maak het stofreservoir leeg Filters zijn verstopt of vuil Reinig de filters Filters zijn versleten Vervang de versleten filters Borstelrol draait niet Borstelrol loopt vast door haar, vezels, etc. Reinig de borstelrol Zwakke zuigkracht Filters zijn verstopt of vuil...
Pagina 12
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b.
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Pagina 14
11. Never leave the appliance unattended during use. 12. This appliance is not designed for commercial use. For household use only. 13. Do not use the appliance for other than intended use. 14. Do not wind the cord around the charger and do not bend 15.
vacuum up drywall dust, fireplace ash, or embers. Do not use as an attachment to power tools for dust collection. 29. Do not vacuum up toxic solutions (e.g., chlorine bleach, ammonia, or drain cleaner). 30. Keep the vacuum moving over the carpet surface at all times to avoid damaging the carpet fibres.
Pagina 16
UVC-127475.1 PARTS DESCRIPTION 1. Battery pack 2. Handle 3. Power button 4. Speed button 5. futo mode and speed indicators 6. Battery pilot light 7. Clog warning indicator 8. Dust cup 9. Dust cup release button 10. fccessory release button 11.
Pagina 17
Battery pilot light: Recharge the appliance when the power level is lower than 25%. OPERATION 1. fssemble the battery pack into the main body. 2. Insert the tube into the suction hole opening; make sure it fits firmly. 3. fttach your desired attachment to the other side of the tube; make sure it fits firmly. (Fig. 4) (Fig.
Pagina 18
6. Mode selection: (Fig. 6) Manual mode: in manual mode you can press speed button (E) to adjust the speed (ECO speed, MID speed or BOOST speed). Lights D stand for speed: 1 of the lights D on: ECO speed; --- low power 3 of the lights D on: MID speed;...
Pagina 19
2. How to clean the dust cup filter: 1) First remove the dust cup from the main unit and empty it. 2) Remove HEPf filter (f), sponge (B), pre-filter (C) and mesh filter (D) in sequence, and wash them under running water.
Pagina 20
Short running time Low power Fully charge the battery Filters clogged or dirty Clean the filters The appliance power is This is normal in the “auto-mode”. The not stable suction power will adjusted automatically during use TECHNICAL DATA Voltage: 25.9 V DC Power: 220W fdaptor input: 100-240V~ 50/60Hz fdaptor Output: 31V DC, 0.5f...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden fnleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Pagina 22
7. fchten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 8. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 9.
Pagina 23
21. Führen Sie keine Gegenstände in de Öffnungen ein. Nicht verwenden, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte. 22. Nur auf trockenen Flächen verwenden. 23. Wichtig: Wenn die Saugöffnung im Gerät zusitzt, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Pagina 24
die aus der Batterie austritt. Wenn Flüssigkeit auf die Haut gelangt, sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die fugen gelangt, spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten aus und suchen Sie einen frzt auf. Tragen Sie im Umgang mit der Batterie Handschuhe und entsorgen Sie sie sofort entsprechend der örtlichen Vorschriften.
Pagina 25
UVC-127475.1 GERÄTEBESCHREIBUNG Akku Griff Hauptschalter Geschwindigkeitsknopf Automatikbetrieb und Geschwindigkeitsanzeige Akku-Betriebsleuchte Blockade-Warnleuchte Staubbehälter Entriegelungsknopf für Staubbehälter 10. Entriegelungsknopf für Zubehör 11. fnsaugöffnung 12. Rohr 13. Ladeanschluss 14. Frei stehende Bodenbürste 15. Fugendüse 16. Staubbürste 17. Ladestecker Staubbürste: Beseitigt feinen Staub und feine Partikel von Vorhängen und anderen empfindlichen Oberflächen.
Pagina 26
Akku-Betriebsleuchte: Laden Sie das Gerät auf, wenn der Akkustand unter 25% sinkt. BETRIEB 1. Den Akku am Hauptgerät anbringen. 2. Stecken Sie das Rohr auf die Saugöffnung und vergewissern Sie sich, dass es fest angeschlossen ist. 3. Bringen Sie das gewünschte Gerätezubehör auf der anderen Rohrseite an. Prüfen Sie den festen Sitz (fbb. 4). (Abb.
Pagina 27
5. Drücken Sie zum Einschalten den Hauptschalter. Das Gerät startet standardmäßig im manuellen Betrieb. Die Akku-Betriebsleuchte leuchtet auf. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie den Hauptschalter erneut. 6. Auswahl der Betriebsart: (Abb. 6) Manueller Betrieb: Im manuellen Betrieb können Sie mit dem Geschwindigkeitsknopf (E) auf ECO-Stufe, mittlere oder höchste Stufe umschalten.
Pagina 28
2. Reinigung des Staubfilters: 1) Nehmen Sie zuerst den Staubbehälter vom Gerät ab und entleeren Sie ihn. 2) Nehmen Sie den HEPA-Filter (A), Schwamm (B), den Vorfilter (C) und den Gewebefilter (D) der Reihenfolge nach ab und waschen Sie die Teile unter fließendem Wasser aus. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
Pagina 29
aufgesaugt Filter sitzen zu oder sind verschmutzt Filter reinigen Filter funktionieren nicht Abgenutzte Filter wechseln Bürstenrolle dreht sich Bürstenrolle sitzt wegen umwickelter Haare, Bürstenrolle reinigen nicht Fasern etc. fest Schlechte Saugkraft Filter sitzen zu oder sind verschmutzt Filter reinigen Staubbehälter nicht korrekt eingesetzt Staubbehälter korrekt montieren Akku schwach Akku voll aufladen...
Pagina 30
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte fbfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres fltgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ fvant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Pagina 32
7. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 8. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 9.
Pagina 33
20. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures. 21. N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N'utilisez pas l'appareil si l’une de ses ouvertures est bouchée. Veillez à ce qu’elles restent exemptes de poussière, peluches, cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le flux d’air.
Pagina 34
33. Des fuites provenant des cellules de la batterie peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Ne touchez pas le liquide qui fuit de la batterie. Si le liquide touche la peau, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon.
Pagina 35
UVC-127475.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Compartiment de la batterie 2. Poignée 3. Bouton marche/arrêt 4. Bouton de sélection de la vitesse 5. Indicateurs de vitesse et du mode automatique 6. Voyant témoin de la batterie 7. Indicateur d’avertissement de blocage 8.
Pagina 36
Voyant témoin de la batterie : Rechargez l’appareil lorsque le niveau de puissance tombe sous les 25 %. FONCTIONNEMENT 1. Assemblez la batterie dans le corps principal. 2. Insérez l’une des extrémités du tube dans l’ouverture d’aspiration et veillez à ce que le tube soit bien enclenché.
Pagina 37
5. fppuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. L’appareil se met en mode manuel par défaut. Le voyant témoin de la batterie s’allume alors. fppuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. 6. Sélection du mode : (Fig. 6) Mode manuel : en mode manuel, vous pouvez appuyer sur le bouton de vitesse (E) pour régler la vitesse (vitesse ECO, vitesse MID ou vitesse BOOST).
Pagina 38
2. Comment nettoyer le filtre du bac à poussière : 1) Commencez par retirer le bac à poussière et par le vider. 2) Retirez le filtre HEPf (f), l’éponge (B), le préfiltre (C) et le filtre à mailles (D) dans l’ordre, et lavez-les sous l’eau courante.
Pagina 39
Les filtres sont usés. Changez les filtres usés. Le rouleau de la brosse ne Le rouleau de la brosse est obstrué par des Nettoyez le rouleau. tourne pas. cheveux, des fibres, etc. L’appareil perd Les filtres sont bloqués ou sales. Nettoyez les filtres.
Pagina 40
RECYCLAGE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. ffin d'éviter toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA fby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Pagina 42
7. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 8. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem! 9.
Pagina 43
powietrza. 22. Używaj wyłączenie na suchych powierzchniach. 23. Ważne: Jeżeli otwór zasysający w urządzeniu zostanie zablokowany, należy wyłączyć urządzenie wyjąć akumulator. Przed włożeniem akumulator z powrotem do odkurzacza i przed ponownym włączeniem należy usunąć wszystkie zatykające urządzenie przedmioty. 24. Nie używaj urządzenia w pobliżu grzejników, piecyków lub niedopałków papierosów.
Pagina 44
natychmiast przez co najmniej 10 minut przemywaj oczy czystą wodą i natychmiast skonsultuj się z lekarzem. Noś rękawiczki ochronne do manipulowania akumulatorem i wyrzucić natychmiast zgodnie lokalnymi rozporządzeniami. 34. Kiedy nie używasz baterii, przechowuj je z dala od zacisków, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogą...
Pagina 45
UVC-127475.1 OPIS CZĘŚCI 1. Akumulator 2. Uchwyt 3. Przycisk zasilania 4. Przycisk prędkości 5. Kontrolki trybu automatycznego i prędkości 6. Kontrolka akumulatora 7. Wskaźnik ostrzegający o zapchaniu 8. Pojemnik na kurz 9. Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz 10. Przycisk odblokowujący akcesoria 11.
Pagina 46
Kontrolka akumulatora: Gdy poziom naładowania spadnie poniżej 25%, urządzenie należy naładować. UŻYTKOWANIE 1. Zamontować akumulator w korpusie urządzenia. 2. Włożyć rurę do otworu zasysającego; upewnić się, że jest mocno wciśnięta. 3. Na drugim końcu rury zamocować potrzebną końcówkę; upewnić się, że jest ona pewnie osadzona. (Rys. 4) (Rys.
Pagina 47
5. fby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania. Urządzenie domyślnie przejdzie w tryb ręczny. Zapali się kontrolka akumulatora. Ponowne wciśnięcie przycisku zasilania spowoduje wyłączenie urządzenia. 6. Wybór trybu: (Rys. 6) Tryb ręczny: w trybie ręcznym można nacisnąć przycisk prędkości (E), aby wyregulować prędkość (prędkość ECO –...
Pagina 48
Odblokować zatrzask, aby otworzyć pokrywę pojemnika na kurz. Jeśli trzeba, postukać pojemnik na kurz z góry lub z boku, aby usunąć ze środka zanieczyszczenia. 2. Jak czyścić filtr pojemnika na kurz: 1) Najpierw należy wyjąć pojemnik na kurz z obudowy urządzenia i opróżnić pojemnik. 2) Wyjąć...
Pagina 49
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW fby ograniczyć ryzyko porażenia prądem i przypadkowego włączenia, przed wykonaniem czynności serwisowych należy wyłączyć zasilanie i wyjąć akumulator. Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie zbiera Pojemnik na kurz jest pełny Opróżnić pojemnik na kurz zanieczyszczeń Zapchane lub brudne filtry Wyczyścić...
Pagina 50
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie. USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać...