Pagina 1
Hand Mixer MFQP1... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Mixeur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Handmixer Gebruiksaanwijzing [da] Brugsanvisning Håndmixer [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Batidora Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço Batedeira...
Pagina 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
Pagina 4
X „Nach der Arbeit / Reinigen“ siehe Seite 5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Inhalt neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
Pagina 5
Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät Auf einen Blick und Werkzeuge reinigen. Bitte Bildseiten ausklappen. X Bild B X Bild A ■ Netzkabel vollständig abwickeln. Grundgerät ■ Die gewünschten Werkzeuge in die 1 Auswurftaste jeweils passenden Öffnungen schieben, Zum Abnehmen der Werkzeuge bis sie hörbar einrasten.
Pagina 6
Rezepte Hinweis: Rührteig Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl Grundrezept entstehen Verfärbungen an den – 2 Eier Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen – 125 g Zucker Speiseöl entfernt werden können. – 1 Prise Salz ■ Zum Aufbewahren kann man das Kabel –...
Pagina 7
Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Pagina 8
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foods and liquids.
Pagina 9
X “After using the appliance / cleaning” see page 10 Congratulations on the purchase of Contents your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........8 further information about our products Important safety information .......8 on our web page.
Pagina 10
Overview X Fig. B Overview ■ Completely unwind the power cord. Please fold out the illustrated pages. ■ Slide the desired tools into the X Fig. A respective suitable apertures until you Base unit hear them lock into place. 1 Ejector button Note the shape of the plastic For removing the tools parts to prevent mixing them up...
Pagina 11
Recipes ■ The power cord can be wound up ■ Using the stirrer, process all ingredients for to facilitate storage of the appliance approx. ½ minute at setting min, then for (Fig. C). approx. 34 minutes at setting max. Maximum quantity: 2 x basic recipe Recipes Base for fruit flan Basic recipe...
Pagina 12
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides.
Pagina 13
X « Après le travail / Nettoyage » voir page 15 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Sommaire Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......12 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..12 site web plus d’informations sur nos...
Pagina 14
Vue d’ensemble W Risque de blessures engendré par Vue d’ensemble l’entraînement rotatif ! Veuillez déplier les volets illustrés. N’introduisez jamais les doigts dans X Figure A des accessoires en rotation Ne montez Appareil de base et détachez les accessoires qu’une 1 Touche d’éjection fois l’appareil immobile.
Pagina 15
Après le travail / Nettoyage Après le travail / Nettoyage Pâte génoise Recette de base Remarque importante : – 2 œufs l’appareil ne nécessite aucune – 23 cuillères à soupe d’eau très maintenance. Un nettoyage soigné protège chaude l’appareil contre les dommages et le –...
Pagina 16
Mise au rebut Fond de tarte aux fruits Recette de base – 2 œufs – 125 g de sucre – 125 g de noisettes moulues – 50 g de chapelure ■ Battre les œufs et le sucre en mousse pendant 3 à 4 minutes, avec le mixeur réglé...
Pagina 17
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze.
Pagina 18
X “Dopo il lavoro/ pulizia” ved. pagina 19 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Uso corretto ..........17 Trovate ulteriori informazioni sui nostri Importanti avvertenze di sicurezza .... 17 prodotti nel nostro sito Internet.
Pagina 19
Panoramica ■ Al primo uso pulire l’apparecchio base e Panoramica gli utensili. Aprire le pagine con le figure. X Figura B X Figura A ■ Svolgere completamente il cavo di Apparecchio base alimentazione. 1 Pulsante di espulsione ■ Infilare gli utensili nelle apposite aperture, per rimuovere gli utensili finché...
Pagina 20
Ricette Avvertenza: durante la lavorazione per es. di – 60 ml latte ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con per ca. ½ minuto alla velocità min, poi ca.
Pagina 21
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen.
Pagina 22
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie pagina 24 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inhoud van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....21 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....21 op onze website.
Pagina 23
In één oogopslag In één oogopslag Bedienen De pagina’s met afbeeldingen uitklappen. Basisapparaat met hulpstukken X Afb. A Geschikt voor sauzen, geklopt eiwit, Basisapparaat aardappelpuree, crèmes, mayonaise, room 1 Uitwerptoets en licht deeg, bijv. roerdeeg. De gardes zijn Voor het verwijderen van de niet geschikt voor de bereiding van zwaar hulpstukken deeg.
Pagina 24
Na het werk/reinigen ■ Ingrediënten (behalve het meel en het Na het werk/reinigen aardappelmeel) ca. 34 minuten tot Belangrijke aanwijzing: Het apparaat schuim kloppen met de roergarde op is onderhoudsvrij. Grondige reiniging stand max. ■ Apparaat op stand min zetten, het beschermt het apparaat tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
Pagina 25
Afval Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Pagina 26
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker.
Pagina 27
X ”Efter brug/rengøring” se side 28 Tillykke med købet af dit nye apparat Indhold fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....26 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....26 internetside.
Pagina 28
Overblik X Billede B Overblik ■ Træk hele netkablet ud. Fold billedsiderne ud. ■ Skub de ønskede redskaber ind i de X Billede A pågældende passende åbninger, til de Motorenhed falder hørbart i hak. 1 Udkastningstast Vær opmærksom på plastdelenes Til fjernelse af redskaberne form på...
Pagina 29
½ til 1 minut. Reklamationsret Maks. mængde: 2 x grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla Rørt dej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
Pagina 30
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Pagina 31
X ”Etter arbeidet/ rengjøring” se side 32 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Vennligst brett ut sidene med bilder. finner du på vår internettside.
Pagina 32
Betjening Med universalkutteren utnytter du Merk: Basisapparatet må alltid slås av, før apparatets fulle ytelse. Dersom det blir tatt ut av massen. universalkutteren ikke er inkludert Etter arbeidet/rengjøring i leveringen, kan den bestilles via kundeservice (best. nr. 00642828). Viktig merknad: Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Pagina 33
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Sukkerbrødrøre Grunnoppskrift Vennligst kast innpakningsmaterialet – 2 egg på en miljø og forskriftsmessig – 23 ss varmt vann måte. Dette apparatet er klassifisert – 100 g sukker i henhold til det europeiske direk – 1 pk vaniljesukker tivet 2012/19/EU om avhending av –...
Pagina 34
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor.
Pagina 35
X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 36 Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny Innehåll apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....34 våra produkter finns på vår Internet-sida. Viktiga säkerhetsanvisningar ....34 Översikt ............36...
Pagina 36
Översikt X Figur B Översikt ■ Rulla ut nätkabeln helt. Vik ut bilduppslaget! ■ Skjut in önskade verktyg i respektive X Figur A öppningar tills du hör att de snäpper Motordel fast. 1 Lossningsknapp Observera formen hos verktygens För att ta av verktygen plastdelar så...
Pagina 37
Recept Recept Frukttårtbotten Grundrecept Vispgrädde – 2 ägg – 100500 g grädde – 125 g socker ■ Vispa grädden ½ 5 minuter – 125 g malda hasselnötter med grovvisparna i läge max, allt – 50 g ströbröd ■ Vispa ägg och socker till skum efter mängden av grädde och dess egenskaper.
Pagina 38
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
Pagina 39
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 40 Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Sisältö Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....38 internet-sivuiltamme.
Pagina 40
Yhdellä silmäyksellä X Kuva B Yhdellä silmäyksellä ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. Käännä esiin kuvasivut. ■ Työnnä haluamasi varusteet niille X Kuva A sopiviin aukkoihin niin, että ne lukittuvat Peruslaite kuuluvasti. 1 Vapautuspainike Huomioi varusteiden muoviosien Varusteiden irrottamiseen muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein 2 Kytkin + pitoasento paikoilleen (katso kuva B-1)! ■...
Pagina 41
Reseptit Reseptit Hedelmäkakkujen pohja Perusohje Kermavaahto – 2 kananmunaa – 100500 g kermaa – 125 g sokeria ■ Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä – 125 g jauhettuja hasselpähkinöitä ½5 minuutin ajan nopeudella max – 50 g korppujauhoja ■ Vatkaa munat ja sokeri vaahdoksi (kermamäärän ja laadun mukaan).
Pagina 42
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos.
Pagina 43
X «Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato» véase la página 45 Enhorabuena por la compra de su nuevo Contenido aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......42 página web encontrará más informa ción Indicaciones de seguridad importantes ..42 sobre nuestros productos.
Pagina 44
Descripción del aparato W ¡Peligro de lesiones a causa de la Descripción del aparato rotación del accionamiento! Desplegar las páginas con las ilustraciones. No introducir nunca con las manos en los X Figura A accesorios estando éstos girando. Montar Base motriz y desmontar los accesorios solo estando el 1 Tecla de desbloqueo aparato completamente parado –...
Pagina 45
Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato Tras concluir el trabajo / Masa de bizcocho Receta básica Limpieza del aparato – 2 huevos Nota importante: Este aparato no requiere – 23 cucharadas soperas de mantenimiento. Una limpieza cuidadosa agua caliente y a fondo del aparato lo protegerá...
Pagina 46
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon diente FACTURA DE COMPRA que el usua rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle...
Pagina 47
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destinase a mexer, bater e misturar alimentos macios e líquidos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
Pagina 48
X “Depois da utilização/Limpeza” ver página 50 Muitos parabéns por ter comprado Índice um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........47 Na nossa página da Internet poderá Indicações de segurança importantes ..47 encontrar mais informações sobre os...
Pagina 49
Panorâmica do aparelho W Perigo de ferimentos devido a peças Panorâmica do aparelho em rotação. Desdobre as páginas com as ilustrações! Nunca tocar na ferramenta em rotação. X Fig. A Só colocar ou retirar as ferramentas depois Aparelho base de o aparelho estar parado – depois de 1 Tecla de ejeção desligado, o aparelho ainda funciona Para retirar as ferramentas.
Pagina 50
Depois da utilização/Limpeza Depois da utilização/ Massa de pão de ló Receita base Limpeza – 2 ovos Indicação importante: O aparelho não – 23 colheres de sopa de carece de manutenção. Uma limpeza água quente cuidadosa evita danos no aparelho –...
Pagina 51
Eliminação do aparelho Base para bolos de fruta Receita base – 2 ovos – 125 g de açúcar – 125 g de avelãs moídas – 50 g de pão ralado ■ Bater os ovos com o açúcar durante 3 a 4 minutos na fase max, até formar espuma.
Pagina 52
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
Pagina 53
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες...
Pagina 54
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Με τον κόφτη γενικής χρήσης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. εκμεταλλεύεστε την πλήρη ισχύ της Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα συσκευής. Σε περίπτωση που ο κόφτης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
Pagina 55
Μετά την εργασία/Καθαρισμός Ασπράδια αυγών ■ Μετά την εργασία θέστε το διακόπτη στο P και ελευθερώστε και αφαιρέστε τα – 1-5 ασπράδια αυγών εργαλεία με το πλήκτρο απόρριψης. ■ Επεξεργαστείτε τα ασπράδια των Προσοχή: αυγών 2 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα Το...
Pagina 56
Απόσυρση Πάτος για γλυκό φρούτων Βασική συνταγή – 2 αυγά – 125 γρ. ζάχαρη – 125 γρ. αλεσμένα φουντούκια – 50 γρ. τριμμένη φρυγανιά ■ Χτυπήστε τα αυγά και τη ζάχαρη 3-4 λεπτά στη βαθμίδα max μέχρι να αφρατέψουν. ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα min, προσθέστε...
Pagina 57
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Pagina 58
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz, sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır.
Pagina 59
Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz. sayfa 60 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......58 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......58 sayfamızda bulabilirsiniz.
Pagina 60
Genel Bakış Genel Bakış X Resim B ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. Lütfen resimli sayfaları açınız. ■ İstediğiniz aletleri, yerlerine duyulur X Resim A şekilde oturana kadar ilgili uygun Ana cihaz deliklerin içine itiniz. 1 Dışarı atma tuşu Aletlerin üzerindeki plastik Aletleri cihazdan çıkartmak için parçaların şekline dikkat ederek, 2 Şalter + tork devresi...
Pagina 61
Tariler Tarifler Üzerine meyve döşenecek pasta tabanı Kremşanti Temel tarif – 100500 g krema – 2 yumurta ■ Kremayı, miktarına ve özelliklerine – 125 g şeker bağlı olarak ½-5 dakika kadar – 125 g öğütülmüş fındık Kademe max ayarında işleyiniz. –...
Pagina 62
Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
Pagina 65
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów.
Pagina 66
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
Pagina 67
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Rozdrabniacz uniwersalny pozwala nowego urządzenia marki Bosch. wykorzystać pełny zakres możliwości Dalsze informacje dotyczące naszych urządzenia. Jeżeli rozdrabniacz uniwersalny produktów znajdą Państwo na naszej nie należy do zakresu dostawy, można go zamówić w punkcie zakupu urządzenia stronie internetowej.
Pagina 68
Po pracy / czyszczenie ■ Po wykonaniu pracy nastawić Przepisy kulinarne przełącznik na P, zwolnić narzędzia Bita śmietana przyciskiem wyrzutowym i wyjąć. Uwaga: – 100 g500 g Przycisk wyrzutowy nie daje się nacisnąć, ■ Śmietanę ubijać końcówką do jeżeli przełącznik nie znajduje się w pozycji mieszania ½...
Pagina 69
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto ucierane To urządzenie jest oznaczone zgodnie Przepis podstawowy z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 2 jajek oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 125 g cukru 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- – 1 szczypta soli –...
Pagina 70
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад підходить для замішування, збивання та перемішування м’яких харчових продуктів і рідин. Не використовуйте прилад для переробки...
Pagina 71
мікрохвильовій печі. Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Після роботи/очищення» див. стор. 73 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....70 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......70 знайдете на нашому сайті.
Pagina 72
Стислий огляд Стислий огляд Управління Розгорніть сторінки з малюнками. Основний блок з насадками X Малюнок A Підходять для приготування соусів, Основний блок приладу збитих білків, картопляного пюре, 1 Кнопка викиду кремів, майонезу, вершків і легкого тіста, Для знімання насадок наприклад здобного. Вінички-мішалки не 2 Перемикач...
Pagina 73
Після роботи/очищення Після роботи/очищення Бісквітне тісто Основний рецепт Важлива вказівка: прилад не потребує – 2 яйця технічного обслуговування. Ретельне – 2-3 ст. л. гарячої води очищення попереджає пошкодження – 100 г цукру приладу та забезпечує збереження його – 1 пакетик ванільного цукру працездатності.
Pagina 74
Утилізація Умови гарантії Корж для відкритого фруктового пирога Стосовно цього приладу діють умови Основний рецепт гарантії, щоб були опубліковані нашим – 2 яйця компетентним представництвом в країні, – 125 г цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете – 125 г мелених лісових горіхів в...
Pagina 75
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей. Прибор запрещается...
Pagina 76
Важные правила техники безопасности Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой...
Pagina 77
Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Универсальный измельчитель обеспечит с покупкой нового прибора фирмы Вам использование максимальной Bosch. Дополнительную информацию мощности прибора. Если универсальный о нашей продукции Вы найдете на измельчитель не входит в комплект нашей странице в Интернете. поставки, то его можно заказать через...
Pagina 78
После работы/очистка Рецепты ■ После работы установите переключатель в положение P, Взбитые сливки после чего с помощью кнопки выброса освободите и снимите – 100-500 г сливок насадки. ■ Сливки перерабатывать от ½ до 5 минут в режиме max – Внимание в...
Pagina 79
Утилизация Утилизация Сдобное тесто Основной рецепт Утилизируйте упаковку с использо- – 2 яйца ванием экологически безопасных – 125 г сахара методов. Данный прибор имеет – 1 щепотка соли отметку о соответствии европей- – 1 пакетик ванильного сахара или ским нормам 2012/19/EU утили- цедра...
Pagina 80
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Pagina 81
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Pagina 82
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
Pagina 87
Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al 00201 Helsinki Reparaturservice, Ersatzteile &...
Pagina 88
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 www.senukai.lt spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
Pagina 89
Taipei City 11493 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Pagina 90
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Pagina 92
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll ind it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.