Download Print deze pagina

Advertenties

MUMX...
MUMXX..
MUM5...
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ45X...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
All manuals and user guides at all-guides.com
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch MUMX Series

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com MUMX... MUMXX.. MUM5... Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ45X... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Пайдалану нұсқаулығы ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch  de  English  en  Français  fr  Italiano  it  Nederlands  nl  Dansk  da  Norsk  no  Svenska  sv  fi  Suomi  Español  es  Português  pt  Ελληνικά  el  Türkçe  tr  Українська  uk  Pycckий  ru  Қазақша  kk  ‫العربية‬   ...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com   Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine  MUM5.../MUMX.../MUMXX.. beachten. Dieses Zubehör ermöglicht 3 grundlegende  Verarbeitungsmöglichkeiten: Mahlen: zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen von    G ewürzen (z. B. Pfeffer, Kreuzkümmel, Wacholder, Zimt, Trocken­ anis, Safran), Getreide (z. B. Weizen, Hirse, Leinsamen), Kaffee  oder Zucker Zerkleinern: zum Zerkleinern und Hacken von Fleisch, Hartkäse,  Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse, Nüssen, Mandeln  oder Schokolade Mixen: zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum  Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse sowie gefrorener  Früchte und zum Pürieren von Speisen, unter Zugabe geeigneter  kalter oder warmer Flüssigkeiten (z. B. Milch, Wasser) W Wichtig! Heiße Flüssigkeiten (>60°C) dürfen niemals verwendet werden.  Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw.    S ubstanzen verwendet werden. Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in das Messer am Messer ...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise für dieses Gerät  W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Aufsatz am Grundgerät aufsetzen (a) und  verriegeln (b). Behälter mit Deckel verschließen (b)   bzw. Deckel abnehmen (a). Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor Bild C Kombinationsmöglichkeiten der Aufsätze  dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- (je nach Modell): und Bedienhinweise für dieses Gerät zu a Mahl­Funktion = ...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com   Reinigen und Pflegen   ■ Messerhalter auf den Behälter aufsetzen  Nach der Arbeit und mit einer Drehung gegen den Uhrzei­ W Verletzungsgefahr durch gersinn verschließen.  rotierenden Antrieb! Tipp: Um das Verschließen zu erleich­ Mixermesser nicht mit bloßen Händen  tern, die Dichtung des Messer  e insatzes  berühren. mit etwas Wasser oder Speiseöl  Detailbild 12-17 anfeuchten.   ■ Drehschalter loslassen.   ■ Vollständige Verriegelung des roten    ■ Netzstecker ziehen.  Sicherungshebels am Messer ...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Rezepte  Tipp: Für eine Vorreinigung sofort nach  Honig-Banane-Smoothie mit Gebrauch etwas Wasser mit Spülmittel in  Muskat-Geschmack* den Aufsatz geben. Mit dem Messerhalter    – 80 g Bananen, gewürfelt (für eine  verschließen und auf die Küchenmaschine  dickere Konsistenz gefrorene Bananen  aufsetzen. Für wenige Sekunden einschal­ verwenden) ten (Stufe M). Spülwasser ausschütten und    – 120 g fettarmer Natur­Joghurt (Vanille) Teile mit klarem Wasser abspülen.   – 3 g Honig (oder nach Geschmack)   – 200 g kalte Milch (fettarme Milch oder  Rezepte   S oja­Milch kann auch verwendet werden)   – 1 Prise Muskatnuss Hinweis: Je nach Umfang des Zubehörs   ...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com   Rezepte Kapern-Salatdressing* Werkzeug: Mixer­Aufsatz und Messer­ einsatz mit Mixer­ / Zerkleinerungsmesser    – 70 g Olivenöl (rote Dichtung)   – 40 g Zitronensaft   – 10 g Sojasauce   ■ Erst alle feuchten Zutaten in den    – 10 g Senf Kunststoff­Behälter geben, dann die    – 20 g Kapern trockenen Zutaten. Mit dem Messerhalter    – 10 g in Salz eingelegte Kapern verschließen.   – 15 g schwarze Oliven  ...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com For your safety  For your safety This accessory is designed for the food processor MUM5.../ MUMX.../ MUMXX... Follow the operating instructions for the food  processor MUM5.../MUMX.../MUMXX... This accessory provides 3 basic processing options: Grinding: for grinding and cutting fairly small quantities of spices  (e.g. pepper, cumin, juniper, cinnamon, dried anise, saffron), grain  (e.g. wheat, millet, linseeds), coffee and sugar Cutting: for cutting and mincing meat, hard cheese, onions,  herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts, almonds and chocolate Blending: for mixing liquid or semi­solid food, for cutting/mincing  raw fruit and vegetables as well as frozen fruit and for pureeing  food, with the addition of suitable cold or warm liquids (e.g. milk,  water) W Important! Never use hot liquids (>60 °C). It must not be used for processing  other objects or substances. Safety instructions for this appliance W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never grip the blade by the blade insert! When working with the blade insert (assembly, disassembly, ...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com   Overview Before use, read these instructions Operation carefully in order to become familiar with   ■ Before using for the first time, thoroughly  important safety and operating instruc- clean all parts, see “Cleaning and care”. tions for this appliance. Please keep the operating instructions in a  Fig. D X MUM5... safe place. If passing on the appliance to  Fig. E X MUMX... a third party, always include the operating ...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and servicing  Note: Recommendations on using the  Fig. F accessories can be found in the section    ■ Turn the blade holder over (with blade  “Recipes”. guard attached).   ■ Press the blade insert out of the centre of  Figure G shows guide values for the  the blade holder. maximum quantities and processing    ■ To re­assemble, grip the blade insert by  times when working with the different  the blade guard and insert into the blade  attachments. holder. Press it down into place. After using the appliance Tip: To preclean the appliance, put a  W Risk of injury from rotating drive! little water and washing­up liquid in the ...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com   Recipes Basil pesto Cherry smoothie with   – 10 g pine nuts  coconut milk*   – 3 g garlic   – 70 g fresh or frozen pitted cherries    – 5 g salt   – 50 g banana   – 40 g Parmesan cheese    – 40 g coconut milk   – 10 g fresh basil  ...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Recipes  Wholemeal pancakes* Green smoothie*   – 70 g wholemeal flour or whole grains    – 1 green apple (ca. 100 g) (according to taste)   – Juice of one lemon (approx. 20 g)    – 150 g of milk    – 20 g kale   – 1 egg   – 10 g celery   – 1 pinch of salt   – 10 g coriander leaves   ...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com   Pour votre sécurité Pour votre sécurité Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au robot culinaire  MUM5.../MUMX.../MUMXX.. Respectez la notice d’utilisation du  robot culinaire MUM5.../MUMX.../MUMXX.. ! Cet accessoire offre 3 possibilités de traitement fondamentales : Mouture : pour moudre et broyer de petites quantités d’épices  (p.ex. poivre, cumin, genévrier, cannelle, anis sec, safran), des  céréales (p.ex. blé, millet, graines de lin), du café ou du sucre Broyage : pour broyer et hacher la viande, le fromage dur, les  oignons, les herbes culinaires, l’ail, les fruits, légumes, noix, les  amandes ou le chocolat Mixage : pour mélanger des aliments liquides ou mous, pour  broyer / hacher des fruits et légumes crus ainsi que des fruits  congelés, et pour réduire des mets en purée en ajoutant des  liquides froids ou chauds appropriés (lait, eau par exemple) W Important ! N’utilisez jamais de liquides très chauds (>60°C). Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Consignes de sécurité pour cet appareil W Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’approchez jamais les doigts du couteau au niveau de l’insert !
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité pour cet appareil  W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires Respectez les instructions figurant dans la notice  d’utilisation. Posez l’accessoire sur l’appareil de base (a)  et   v errouillez­le (b). Obturez le récipient avec son couvercle (b) ou retirez le  couvercle (a). Veuillez lire la présente notice attenti- Figure B Position de travail sur l’appareil de base vement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation Figure C importantes visant cet appareil.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com   Utilisation Plus l’appareil reste allumé longtemps et  Préparer l’accessoire plus les aliments sont broyés fins. Avec les  Figure détaillée 1-5 herbes culinaires, le résultat de broyage    ■ Versez les ingrédients dans le récipient.  souhaité peut être atteint au bout d’une  Ne dépassez pas le repère max ! période de fonctionnement très courte. Le    ■ Saisissez l’insert par le fourreau de lame  fait d’amener brièvement le sélecteur sur la  et placez­le dans le porte­lame. Poussez  position M peut déjà suffire. vers le bas jusqu’à l’enclenchement. Remarque : Des recommandations sur    ■ Retirez le fourreau de lame. l’utilisation des accessoires sont disponibles    ■ Posez le porte­lame sur le récipient et  dans le paragraphe « recettes ».
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien  Nettoyage et entretien Recettes Remarque : Les recettes ne sont réali­ W Risque de blessures avec sables qu’en fonction de l’étendue des  les lames tranchantes ! accessoires. Pour les recettes accompa­ Avant tous travaux avec l’insert (assem­ gnées de l’astérisque *, l’accessoire mixeur  blage, démontage, nettoyage), mettez le  est nécessaire. fourreau de lame en place. Ne touchez  jamais les lames avec les mains nues ! Mélange d’épices Attention ! méditerranéennes N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous    – 9 g de romarin sec risquez d’endommager les surfaces.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com   Recettes   ■ Mettez tous les ingrédients dans le  Smoothie miel banane récipient en plastique et obturez­le avec  au goût de noix muscade* le porte­lame.   – 80 g de bananes coupées en dés    ■ Mixez pendant 45 secondes sur la  (pour une consistance plus épaisse,  vitesse M. prenez des bananes surgelées) Vinaigrette aux câpres*   – 120 g de yaourt nature maigre  (goût vanille)   – 70 g d’huile d’olive  ...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Recettes  Crêpes à la farine intégrale* Smoothie vert*   – 70 g de farine intégrale ou     – 1 pomme verte (env. 100 g) de grains entiers (selon votre goût)   – Jus d’un citron (env. 20 g)   – 150 g de lait   – 20 g de chou vert   – 1 oeuf   – 10 g de céleri branche   – 1 pincée de sel  ...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com   Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina  da cucina MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Questo accessorio permette 3 fondamentali possibilità di  lavorazione: Macinare: per macinare e sminuzzare piccole quantità di spezie  (ad es. pepe, cumino, ginepro, cannella, anice secco, zafferano),  cereali (ad es. frumento, miglio, semi di lino), caffè o zucchero. Tritare: per sminuzzare e tritare carne, formaggio duro, cipolle, erbe  aromatiche, aglio, frutta, verdura, noci, mandorle o cioccolato. Frullare: per mescolare alimenti liquidi o semisolidi, per sminuz­ zare / tritare frutta e verdura cruda nonché frutti congelati e per fare  la passata di pietanze, con aggiunta di liquidi appropriati freddi o  caldi (ad es. latte, acqua) W Importante! Non utilizzare mai liquidi caldi (>60°C). Non usarlo per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non toccare mai con le mani la lama dell’inserto lama! Applicare il coprilama per tutti i lavori all’inserto lama (montaggio, ...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio  W Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni. Mettere l’adattatore sull’apparecchio base (a)  e   b loccarlo (b). Chiudere il contenitore con il coperchio (b) o rimuovere  il coperchio (a). Leggere attentamente questa guida Figura B Posizione di lavoro sull’apparecchio base prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di Figura C questo apparecchio.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com   Pulizia e cura   ■ Mettere portalama sul contenitore e  Dopo il lavoro chiuderlo con una rotazione in senso  W Pericolo di lesioni da antiorario.  parti in rotazione. Consiglio: per facilitare la chiusura,  Non toccare a mani nude le lame del  umettare la guarnizione dell’inserto  frullatore. lama con un poco di acqua o con olio  alimentare. Dettaglio 12-17   ■ Rilasciare la manopola.   ■ Controllare il bloccaggio completo della    ■ Staccare la spina. leva di arresto rossa dell’inserto lama ...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Ricette    ■ Introdurre pinoli, aglio, sale e parmigiano  Consiglio: per un prelavaggio subito dopo  l’uso, introdurre nell’adattatore un poco di  nel bicchiere in vetro e chiudere con il  acqua con detersivo per stoviglie. Chiudere  portalama. con il portalama ed applicare sul robot da    ■ Sminuzzare per 15 secondi alla  cucina. Accendere il frullatore per pochi  velocità M. secondi (velocità M). Versare l’acqua e    ■ Aggiungere basilico e olio di oliva e  sciacquare le parti con acqua pura. miscelare il tutto per 10 secondi alla  velocità M. Ricette Smoothie di banana al miele con Avvertenza: La realizzazione delle ricette  gusto di moscato* dipende dagli accessori disponibili. Per le ...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com   Ricette Smoothie di ciliegie con Condimento di mango per latte di cocco* insalata*   – 70 g ciliegie fresche o congelate    – 200 g mango tenero sbucciato  senza nocciolo senza nocciolo   – 50 g banana   – 15 g succo di limone   – 40 g latte di cocco   – Buccia di limone  ...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Ricette  “Virgin Daiquiri” cocktail di fragole*   – 80 g di fragole congelate   – 60 g zucchero   – 45 g Bitter Lemon   – 200 g acqua   – 15 g succo di limone   – 80 g cubetti di ghiaccio Utensile: adattatore frullatore e inserto  lama con lama di miscelazione / triturazione  (  g uarnizione rossa)   ■ Introdurre tutti gli ingredienti nel bicchiere  in materiale sintetico e chiudere con il  portalama.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com   Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM5.../ MUMX.../ MUMXX... De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine  MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. in acht nemen. Dit toebehoren maakt 3 fundamentele verwerkingswijzen mogelijk: Malen: voor het malen en fijnmaken van kleine hoeveelheden  kruiden (bijv. peper, komijn, jeneverbessen, kaneel, droge anijs,  saffraan), graan (bijv. tarwe, gierst, lijnzaad), koffie of suiker Fijnmaken: voor het fijnmaken en fijnhakken van vlees, harde  kaas, uien, kruiden, knoflook, fruit, groente, noten, amandelen en  chocolade  Mixen: voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmid­ delen, voor het fijnmaken / fijnhakken van rauw fruit, rauwe groente  en bevroren vruchten, en voor het pureren van gerechten onder  toevoeging van geschikte koude of warme vloeistoffen (bijv. melk,  water) W Belangrijk! Hete vloeistoffen (>60 °C) mogen niet worden gebruikt. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties  te verwerken. Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat W Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in het mes op het mesinzetstuk grijpen! Bij alle werkzaamheden met het mesinzetstuk (in elkaar zetten, uit ...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat  W Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het toebehoren Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing opvolgen. Opzetstuk op het basisapparaat plaatsen (a) en  vergrendelen (b). Kom afsluiten met het deksel (b) resp. deksel    v erwijderen (a). Lees voor de ingebruikneming zorg- Afb. B Werkpositie op het basisapparaat vuldig deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en bedienings- Afb. C aanwijzingen over het apparaat bevat.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com   Bedienen Hoe langer het apparaat ingeschakeld  Opzetstuk voorbereiden blijft, hoe fijner de levensmiddelen worden  Detailafbeelding 1-5 gesneden. Bij kruiden kan de gewenste    ■ Ingrediënten in de kom doen.  mate van fijnheid al na een zeer korte  Max­markering niet overschrijden! inschakeltijd bereikt zijn. Het kan dan    ■ Mesinzetstuk vastpakken bij de  voldoende zijn om stand M slechts even  mesbescherming en in de meshouder  “aan te raken”. aanbrengen. Omlaag drukken tot hij  vastklikt. Opmerking: Adviezen over het gebruik  van het toebehoren vindt u in de paragraaf    ■ Mesbescherming verwijderen. “Recepten”.   ■ Meshouder op de kom plaatsen en met  een draaibeweging tegen de klok in  In afbeelding G vindt u richtwaarden voor ...
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud  Reiniging en onderhoud Recepten W Verwondingsgevaar door scherpe Opmerking: Het is mogelijk dat niet alle  recepten bereid kunnen worden; dit is  messen! afhankelijk van het toebehoren. Voor de  Bij alle werkzaamheden met het mesinzet­ met een * gekenmerkte recepten is het  stuk (in elkaar zetten, uit elkaar nemen,  mixer­opzetstuk nodig. reinigen) de mesbescherming aanbrengen. Mes niet met blote handen aanraken! Mediterrane kruidenmix   – 9 g gedroogde rozemarijn  Attentie! Geen schurende reinigingsmiddelen    – 14 g gedroogd karwijzaad gebruiken. De oppervlakken kunnen    – 6 g gedroogd korianderzaad  beschadigd raken.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com   Recepten Honing-banaansmoothie met Kappertjes-saladedressing*   – 70 g olijfolie muskaatsmaak*   – 40 g citroensap   – 80 g bananen in blokjes     – 10 g ketjap (voor een dikkere consistentie bevroren    – 10 g mosterd bananen gebruiken)    – 20 g kappertjes   – 120 g magere natuuryoghurt (vanille)   – 10 g gezouten kappertjes    – 3 g honing (of naar smaak)  ...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Recepten  Volkoren pannenkoeken* Groene smoothie*   – 70 g volkorenmeel of hele korrels     – 1 groene appel (ca. 100 g)  (naar smaak)    – Sap van 1 citroen (ca. 20 g)    – 150 g melk   – 20 g groene kool   – 1 ei   – 10 g bleekselderij   – 1 snufje zout beetje suiker   – 10 g korianderblaadjes  ...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com   For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../  MUMXX.. . Læs og overhold brugsvejledningen til køkkenmaskinen  MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Dette tilbehør muliggør 3 principielle forarbejdningsmuligheder: Male: til maling og småhakning af små mængder krydderier  (f.eks. peber, spidskommen, enebær, kanel, tør anis, safran), korn  (f.eks. hvede, hirse, hørfrø), kaffe eller sukker Småhakning: til småhakning og hakning af kød, hård ost, løg, kryd­ derurter, hvidløg, frugt, grønt, nødder, mandler eller chokolade Blande/mikse: til blanding af flydende og halvfaste fødevarer, til  småhakning/hakning af rå frugt og grønt samt frossen frugt og til  purering af fødevarer under tilsætning af egnede kolde eller varme  væsker (f.eks. mælk, vand) W Vigtigt! Varme væsker (>60 °C) må aldrig bruges. Må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser. Sikkerhedshenvisninger til dette apparat W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive / roterende drev! Stik aldrig fingrene ind i kniven på knivindsatsen! Ved alle arbejder med knivindsatsen (samling, adskillelse, ...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Overblik  Læs denne vejledning nøje igennem Billede C Kombinationsmuligheder for påsatser  før brug for at få vigtige sikkerheds- (afhængigt af model):  og betjenings- henvisninger til dette a Malefunktion =  apparat. Opbevar venligst brugsvejledningen. Knivholder (4) + knivindsats med  Giv brugsvejledningen videre til en senere  malekniv (2) + beholder af glas (6) ejer. Vejledningen beskriver forskelligt  b Småhaknings­funktion =  udstyr til tilbehøret samt hvordan det bruges  Knivholder (4) + knivindsats med ...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com   Rengøring og pleje Arbejde Rengøring og pleje Detaljerede billeder 6-11 W Kvæstelsesfare som følge af   ■ Tryk på sikkerhedsknappen og stil  skarpe knive! svingarmen i lodret position. Ved alle arbejder med knivindsatsen    ■ Tildæk ikke anvendte drev med  (samling, adskillelse, rengøring), skal kniv­ drevbeskyttelseslåg. beskyttelsen sættes på. Berør ikke kniven    ■ Tag beskyttelseslåget af blenderdrevet. med de bare hænder!   ■ Påsats sættes på (pil på knivholder peger  OBS! hen på pil på grundmodel) og trykkes ned ...
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Opskrifter  Opskrifter Honning-banan-smoothie med muskatsmag* Henvisning: Afhængigt af tilbehørets  omfang kan ikke alle opskrifter bruges. For    – 80 g bananer, skåret i terninger   opskrifter, der er markeret med *, kræves  (ønskes en tykkere konsistens bruges  blenderpåsatsen. frossede bananer)    – 120 g fedtfattig naturyoghurt (vanilje) Mediterrane krydderiblanding   – 3 g honning (eller efter smag)   – 9 g tørret rosmarin   – 200 g kold mælk (fedtfattig mælk eller    – 14 g tørrede kommenfrø  sojamælk kan også bruges)  ...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com   Opskrifter Kapers-salatdressing* Redskab: Blenderpåsats og knivind­ sats med blender­/småhakningskniv    – 70 g olivenolie (rød pakning)   – 40 g citronsaft   ■ Kom først alle fugtige ingredienser    – 10 g sojasovs i kunststofbeholderen, herefter de tørre    – 10 g sennep ingredienser. Luk med knivholderen.   – 20 g kapers   ■ Bland det hele i blenderen på trin M   – 10 g saltede kapers  i 45 sekunder.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerhet  For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../  MUMXX.. . Ta hensyn til bruksveiledningen for kjøkkenmaskinen  MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Dette tilbehøret kan brukes for  3 grunnleggende måter for bearbeidelse: Male: for maling og kutting av små mengder av krydder  (f. eks. pepper, karve, enebær, kanel, tørr anis, safran), korn  (f. eks. hvetekorn, hirse, linfrø) kaffe eller sukker. Kutting: for kutting og hakking av kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk,  frukt, grønnsaker, nøtter, mandler eller sjokolade Miksing: for blanding av flytende hhv. halv faste matvarer, for kutting/  hakking av rå frukt og grønnsaker såsom frossen frukt og til mosing  av mat ved å blande kald eller varm væske til (f. eks. melk, vann) W Viktig! Det må aldri bearbeides varme væsker (>60 °C). Må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv.  substanser. Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Det må aldri gripes inn i kniven på knivinnsatsen! Ved alle arbeider med knivinnsatsen (sammensetting, uttak, rengjø­...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com   En oversikt Les nøye igjennom denne veiledningen Betjening før bruk, for å få viktige sikkerhets- W Fare for skade på grunn av og betjeningshenvisninger for dette skarpe kniver! apparatet. Det må aldri gripes inn i kniven ved knivinn­ Bruksveiledningen må oppbevares. Dersom  satsen! Ved alle arbeider med knivinnsat­ apparatet gis videre til andre, må bruksveiled­ sen (sammensetting, uttak, rengjøring) må ...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og pleie  Jo lenger apparatet blir slått på, desto finere  Rengjøring og pleie blir det som skjæres. Ved urter kan det  W Fare for skade på grunn av ønskede kutteresultatet allerede være nådd  etter meget kort innkoblingstid. Det er mulig  skarpe kniver! Ved alle arbeider med knivinnsatsen  at et kort ”tipp” på trinn M er allerede nok. (sammensetting, uttak, rengjøring) må  Henvisning: Anbefalinger for bruk av tilbe­ knivbeskyttelsen settes på. Kniven må ikke  høret finnes i avsnittet ”Oppskrifter”. berøres med bare hender! På bildet G er retningsverdiene for  Obs! den maksimale mengden og tidene for  Det må ikke brukes skurende rengjørings­  bearbeidelse for arbeid med de forskjellige  midler. Overflatene kan bli skadet. påsatsene framstilt.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com   Oppskrifter Oppskrifter Honning banan smoothie med muskat smak* Henvisning: Alt etter omfanget på tilbehø­ ret, kan ikke alle oppskriftene brukes. For    – 80 g bananer kuttet i terninger   de oppskriftene som er kjennetegnet med *,  (for å få en tykkere konsistens brukes  er det nødvendig med en mikser­påsats. frosne bananer)    – 120 g natur yoghurt med lite fett (vanilje) Krydderblanding fra   – 3 g honning (eller etter egen smak) Middelhavsområdet   – 200 g kald melk (lettmelk eller soya melk    – 9 g tørket rosmarin kan også brukes)  ...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Oppskrifter    ■ Først legges alle de fuktige ingre­ Salatdressing med kapers* dien­ sene i plastbeholderen, deretter    – 70 g olivenolje de tørre ingrediensene. Lukkes med    – 40 g sitronsaft kniv­ holderen.   – 10 g soyasaus   ■ Mikses på trinn M i 45 sekunder.   – 10 g sennep   – 20 g kapers ”Virgin Daiquiri”   – 10 g kapers som er innlagt i salt  jordbær cocktail*  ...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com   För din säkerhet För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för användning med köksmaskinen  MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Följ bruksanvisningen till köksmaski­ nen MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Detta tillbehör ger dig möjlighet till 3 grundläggande  bearbetningssätt: Mala: mala och finfördela små mängder kryddor (t.ex. peppar,    s piskummin, enbär, kanel, torkad anis, saffran), säd (t.ex. vete, hirs,  linfrö), kaffe eller socker Finfördela: finfördela och hacka kött, hårdost, gul lök, kryddor,  vitlök, frukt, grönsaker, nötter, mandel eller choklad Mixa: mixa flytande respektive halvfasta livsmedel, finfördela/hacka  rå frukt och råa grönsaker samt frusen frukt och puréa maträtter,  under tillsättande av kall eller varm vätska (t.ex. mjölk, vatten) W Viktigt! Heta vätskor (>60 °C) får aldrig användas. Får ej användas för att bearbeta andra föremål resp substanser. Säkerhetsanvisningar för denna apparat W Risk för skada pga vassa knivar/roterande drivuttag! Ta aldrig med fingrarna i kniven på knivinsatsen! Vid alla arbeten med knivinsatsen (ihopsättning, isärtagning, rengö­...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Kort översikt  Läs noga denna bruksanvisning före Bild C Olika kombinationsmöjligheter för tillsat­ användning för att få viktiga anvisningar serna (beroende på modell):  om säkerhet och om hur denna apparat a Malningsfunktion =  används. Spara bruksanvisningen. Låt bruksanvis­ knivhållaren (4) + knivinsatsen med  ningen följa med apparaten vid ett eventu­ malkniven (2) + behållaren av glas (6) ellt ägarbyte. Bruksanvisningen beskriver  b Finfördelningsfunktion =  flera varianter av tillbehöret och även olika ...
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com   Rengöring och skötsel Arbete Rengöring och skötsel Detaljbild 6-11 W Risk för skada pga vassa knivar!   ■ Tryck på låsknappen och vrid funktionsar­ Vid alla arbeten med knivinsatsen (ihop­ men till vertikalt läge. sättning, isärtagning, rengöring) sätt på    ■ Täck över drivuttag som inte används  knivskyddet. Berör inte kniven med bara  med skyddslocken. händerna!   ■ Lossa skyddslocket från mixeruttaget. Var försiktig!   ■ Sätt tillsatsen på motorstativet (pilen på  Använd inga repande rengöringsmedel. ...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Recept  Recept Smoothie på honung och banan med smak av muskot* Obs: Alla recept går inte att använda    – 80 g bananer, tärnade (för en tjockare  beroende på tillbehörets omfång. För de  konsistens använd frysta bananer)  recept som är markerade med * krävs    – 120 g mager naturell yoghurt (vanilj) mixertillsatsen.   – 3 g honung (eller efter tycke och smak) Medelhavsinspirerad   – 200 g kall mjölk (mager mjölk eller soja­ kryddblandning mjölk går även bra att använda)   – 1 krm muskotnöt  ...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com   Recept   ■ Lägg först alla fuktiga ingredienser i  Salladsdressing med kapris* plastbehållaren, därefter de torra ingredi­   – 70 g olivolja enserna. Stäng med knivhållaren.   – 40 g citronsaft   ■ Mixa på läge M i 45 sekunder.    – 10 g sojasås   – 10 g senap Jordgubbscocktail ”Virgin   – 20 g kapris Daiquiri”*  ...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuusasiaa  Turvallisuusasiaa Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM5.../MUMX.../  MUMXX.. kanssa. Noudata yleiskoneen MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. käyttöohjeita. Tällä lisävarusteella on 3 perustoimintoa: Jauhaminen: hienontaa pienemmät määrät mausteita (esim. pippuri,  kumina, katajanmarjat, kaneli, anis, sahrami) ja sokeria sekä jauhaa  viljan (esim. vehnän, hirssin, pellavansiemenet) ja kahvipavut. Hienontaminen: hienontaa ja pilkkoo lihan, kovan juuston, sipulit,  yrtit, valkosipulin, hedelmät ja marjat, vihannekset, pähkinät,  mantelit tai suklaan. Sekoittaminen: sekoittaa nestemäiset ja puolikovat ruoka­ainekset,  hienontaa ja pilkkoo raa‘at hedelmät ja vihannekset sekä jäiset  marjat. Soseuttaa ruoat, kun joukkoon lisätään sopivaa kylmää tai  lämmintä nestettä (esim. maitoa, vettä)  W Tärkeää! Älä käsittele kuumia nesteitä (>60 °C). Sitä ei saa käyttää muiden  tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn. Laitetta koskevat turvallisuusohjeet W Varo terävää terää / pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä koske teräosan terään. Aseta teränsuojus paikoilleen kaikkien  teräosaan kohdistuvien toimenpiteiden yhteydessä (kiinnitys, irrotus,  puhdistus). Älä koske terään paljain käsin! Irrota ja kiinnitä varuste, ...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com   Laitteen osat Lue käyttöohje huolellisesti ennen Käyttö laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta W Varo terävää terää – koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista  loukkaantumisvaara! Älä koske teräosan terään. Aseta terän­ antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle  suojus paikoilleen kaikkien teräosaan  uudelle omistajalle. Käyttöohje esittelee  kohdistuvien toimenpiteiden yhteydessä  varusteen eri lisäosat ja kertoo, miten sitä  (kiinnitys, irrotus, puhdistus). käytetään.    ■ Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä  käyttökertaa, katso ”Puhdistus”.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus    ■ Käännä valitsin asentoon M ja pidä kiinni.  Puhdistus Mitä kauemmin laite on käynnistettynä,  W Varo terävää terää – sitä hienomman lopputuloksen saat. loukkaantumisvaara! Kun hienonnat yrttejä, lopputulos saattaa  Aseta teränsuojus paikoilleen kaikkien  olla haluamasi jo erittäin lyhyen päällä­ teräosaan kohdistuvien toimenpiteiden  oloajan jälkeen. Usein riittää, kun pidät  yhteydessä (kiinnitys, irrotus, puhdistus).  valitsinta vain hetken asennossa M. Älä koske terään paljain käsin! Ohje: Huomio! Lisälaitteiden käyttösuositukset voit katsoa  Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.  kohdasta ”Ruokaohjeet”.   L aitteen pinnat voivat vaurioitua. Kuvassa G on annettu ohjeelliset maksi­ Teräosat, astiat ja kannet voit pestä  mimäärät ja valmistusajat käytettäessä eri ...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com   Ruokaohjeet Ruokaohjeet Hunaja-banaanismoothie, maustettu muskotilla* Ohje: Vakiovarusteet vaikuttavat siihen,    – 80 g banaaneja, paloiteltuna   sopivatko ohjeet laitteelle. Merkillä* varus­ (jos haluat paksumman koostumuksen,  tetut ohjeet vaativat tehosekoittimen. käytä pakastettuja banaaneja) Välimeren yrttiseos   – 120 g vähärasvaista luonnonjogurttia    – 9 g kuivattua rosmariinia (vanilja)    – 14 g kuivattuja kuminansiemeniä    – 3 g hunajaa (tai maun mukaan)   – 6 g kuivattuja korianterinsiemeniä    – 200 g kylmää maitoa (vähärasvainen   ...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Ruokaohjeet    ■ Mittaa ensin kaikki kosteat aineet  Kapris-salaattikastike* muoviastiaan, vasta sitten kuivat aineet.    – 70 g oliiviöljyä Sulje astia teräosalla.   – 40 g sitruunamehua   ■ Sekoita 45 sekuntia nopeudella M.   – 10 g soijakastiketta   – 10 g sinappia ”Virgin Daiquiri”   – 20 g kapriksia mansikkacocktail *   – 10 g suolaan säilöttyjä kapriksia    – 80 g pakastemansikoita  ...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com   Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUM5.../  MUMX.../MUMXX... Ténganse presentes las instrucciones de uso del  robot de cocina MUM5.../MUMX.../MUMXX... . Este accesorio permite  elegir entre tres modos de procesamiento básicos distintos: Moler: Moler o triturar pequeñas cantidades de especias (por ejemplo pimienta, comino, enebro, canela, anís, azafrán),  cereales (por ejemplo trigo, mijo, linaza), café o azúcar Picar: Picar o triturar canela, queso curado, cebollas, hierbas  aromáticas, ajo, fruta, verdura y hortalizas, almendras o chocolate Batir: Batir o mezclar alimentos líquidos o semilíquidos, picar o triturar fruta y verdura crudas o fruta congelada, así como triturar  alimentos para hacer purés agregando líquidos fríos o calientes  adecuados (por ejemplo leche o agua) W ¡Importante! ¡No trabajar nunca con líquidos calientes (>60 °C)! El aparato no  deberá usarse para procesar otros productos o sustancias. Advertencias de seguridad para este aparato W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio! ¡No tocar nunca la cuchilla con las manos! Colocar siempre el ...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del aparato  Lea las presentes instrucciones de Fig. C Posibles combinaciones de los accesorios  uso detenidamente antes de utilizar el (según modelo de aparato): aparato. En ellas se facilitan importantes a Función moler:  advertencias de seguridad y de manejo. Lea detenidamente las instrucciones de  Portacuchillas (4) + cuchilla para  uso del aparato y guárdelas para un posible  moler (2) + recipiente de vidrio (6) ...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com   Cuidados y limpieza   ■ Soltar el portacuchillas girándolo a la  Trabajar con el aparato derecha (sentido de marcha de las agujas  Ilustraciones en detalle 6-11 del reloj) retirarlo del aparato.   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el    ■ Colocar el protector de la cuchilla y presio­ brazo giratorio en posición vertical. narlo para que encaje.   ■ Cubrir los accionamientos no utili­   ■ Colocar la tapa sobre el recipiente y  zados con las tapas protectoras  cerrarlo (b). correspondientes.   ■ Retirar la tapa protectora del acciona­ Sugerencia: Limpiar el accesorio inmedia­...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Recetas  Recetas Batido de miel y plátano con sabor a nuez moscada* Advertencia:   – 80 gramos de plátano, cortado en dados  Según el nivel de equipamiento del acce­ (para obtener una mayor consistencia,  sorio, es posible que no todas las recetas se  usar plátanos congelados) puedan elaborar con el mismo. La recetas    – 120 gramos de yogur natural desnatado  provistas de un asterisco (*) requieren la  (vainilla) jarra batidora,   – 3 gramos de miel (o según el gusto) Mezcla de especias mediterránea  ...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com   Recetas   ■ Poner primero todos los ingredientes  Aderezo de alcaparras* húmedos en la jarra de plástico, a    – 70 g de aceite de oliva  continuación hacer lo propio con los    – 40 g de zumo de limón ingredientes secos. Cerrar la jarra con el    – 10 gramos de salsa de soja  portacuchillas.   – 10 g de mostaza   ■ Batir durante 45 segundos en la posición    – 20 gramos de alcaparras de trabajo M.   – 10 gramos de alcaparras en sal   ...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Para sua segurança  Para sua segurança Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUM5.../  MUMX.../MUMXX... Observar as Instruções de serviço do robot de  cozinha MUM5.../MUMX.../MUMXX... Este acessório permite proceder a 3 formas básicas de preparação: Moer: para moer e triturar quantidades menores de especiarias  (p. ex., pimenta, cominhos, zimbro, canela, anis seco, açafrão),  cereais (p. ex., trigo, painço, sementes de linho), café ou açúcar Triturar: para triturar e picar carne, queijo duro, cebolas, ervas  aromáticas, alho, fruta, legumes, nozes, amêndoas ou chocolate Misturar: para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes,  para triturar/picar fruta crua, legumes e fruta congelada e para passar  alimentos, adicionando líquido quente ou frio adequado (p. ex., leite,  água) W Importante! Líquidos quentes (>60 °C) nunca devem ser utilizados. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou  substâncias. Indicações de segurança para este aparelho W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação! Nunca tocar na lâmina do elemento de lâminas.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com   Indicações de segurança para este aparelho W Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios Seguir as indicações das Instruções de serviço. Colocar o adaptador no aparelho base (a) e bloquear (b). Fechar o recipiente com a tampa (b) ou remover a  tampa (a). Leia atentamente estas instruções antes Fig. B Posição de trabalho no aparelho base de utilizar o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e Fig.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Utilização do aparelho  Quanto mais tempo o aparelho estiver  Preparar adaptador ligado, mais fino fica o alimento cortado.  Figuras detalhadas 1 a 5 No caso de ervas aromáticas, o resultado    ■ Deitar os ingredientes no recipiente.  desejado pode ser alcançado num período  Não exceder a marcação “max”. de tempo muito curto. É possível que um    ■ Pegar no elemento de lâminas pela  pequeno “toque” na fase M já seja suficiente. protecção da lâmina e colocá­lo no  suporte de lâmina. Pressionar para baixo  Indicação: É possível consultar recomenda­ ções para utilização do acessório na secção  até encaixar. “Receitas”. Na figura G são apresentados    ■ Retirar a protecção da lâmina. valores de referência para as quantidades ...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com   Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Receitas W Perigo de ferimentos devido à Indicação: Dependendo dos acessórios  disponíveis, nem todas as receitas podem  lâmina afiada! ser preparadas. Para as receitas identifi­ Ao efectuar qualquer trabalho com o  cadas com * é necessário elemento de lâminas (montar, desmontar,  o adaptador para misturador. limpar), colocar sempre a protecção da  lâmina. Não tocar com as mãos na lâmina! Mistura de especiarias Atenção! mediterrâneas Não utilizar, por isso, produtos de limpeza    – 9 g de rosmaninho seco abrasivos. As zonas exteriores do aparelho   ...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Receitas    ■ Deitar todos os ingredientes no recipiente  Smoothie de mel e banana com de plástico e fechá­lo com o suporte de  sabor a noz-moscada* lâmina.   – 80 g de banana aos cubos (para obter    ■ Mexer na fase M durante 45 segundos. uma consistência mais espessa, usar  bananas congeladas) Molho de salada com alcaparras*   – 120 g de iogurte magro (baunilha)   ...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com   Receitas Panquecas integrais* Smoothie verde*   – 70 g de farinha integral ou grãos inteiros    – 1 maçã verde (cerca de 100 g)  (a gosto)   – Sumo de um limão (cerca de 20 g)    – 150 g de leite    – 20 g de couve galega   – 1 ovo   – 10 g de aipo   – 1 pitada de sal   – 10 g de folhas de coentros   ...
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Για την ασφάλειά σας  Για την ασφάλειά σας Το εξάρτημα είναι κατάλληλο για την κουζινομηχανή MUM5.../  MUMX.../MUMXX... Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής  MUM5.../MUMX.../MUMXX... Το εξάρτημα αυτό δίνει 3 βασικές δυνατότητες επεξεργασίας: Άλεση: για την άλεση και το κόψιμο μικρών ποσοτήτων μπαχαρικών  (π.χ. πιπέρι, κύμινο, κεδρόμηλο, κανέλλα, γλυκάνισο, ζαφορά),    δ ημητριακών (π.χ. σιτάρι, κεχρί, λιναρόσποροι), καφέ ή ζάχαρης Κόψιμο: για το κόψιμο/τρίψιμο κρέατος, σκληρού τυριού,    κ ρεμμυδιών, αρωματικών χόρτων, σκόρδου, φρούτων, λαχανικών,  ξηρών καρπών, αμυγδάλων ή σοκολάτας Ανάμιξη: για την ανάμιξη υγρών ή ημίρρευστων τροφίμων, για το  κόψιμο νωπών φρούτων και λαχανικών καθώς και κατεψυγμένων  φρούτων και για την πολτοποίηση φαγητών με προσθήκη καταλ­ λήλων κρύων ή ζεστών υγρών (π.χ. γάλα, νερό) W Σημαντικό! Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν ποτέ καυτά υγρά (>60 °C).  Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων    α ντικειμένων ή αντίστοιχα ουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή W Κίνδυνος...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com   Με μια ματιά W Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Ακολουθήστε τις οδηγίες των οδηγιών χρήσης. Τοποθετήστε το προσάρτημα στη βασική συσκευή (a)  και ασφαλίστε το (b). Κλείστε το δοχείο με το καπάκι (b) ή αντίστοιχα    α φαιρέστε το καπάκι (a). Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις Προσάρτημα μίξερ  2) παρούσες οδηγίες, ώστε να γνωρίζετε 7 Καπάκι ...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισμός  Χειρισμός   ■ Τοποθετήστε το επίθεμα (το βέλος στη  συγκράτηση μαχαιριών δείχνει στο βέλος  W Κίνδυνος τραυματισμού από το στη βασική συσκευή) και πιέστε το προς  κοφτερό μαχαίρι! τα κάτω (Εικόνα λεπτομέρειας 8). Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στο ένθετο    ■ Στρέψτε το επίθεμα αντίθετα προς τη φορά  μαχαιριού! Σε όλες τις εργασίες με το ένθετο  των δεικτών του ρολογιού ως το τέρμα  μαχαιριού (συναρμολόγηση, αποσυναρ­ (η κουκκίδα στη συγκράτηση μαχαιριών  μολόγηση, καθαρισμός) τοποθετήστε την  δείχνει στο βέλος στη βασική συσκευή,  προστασία μαχαιριού. Εικόνα λεπτομέρειας 9).   ■ Βάζετε το φις στην πρίζα.   ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα   ...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com   Καθαρισμός και φροντίδα Συνταγές Συμβουλή: Καθαρίζετε το προσάρτημα  καλύτερα αμέσως μετά τη χρήση. Για ριζικό  Υπόδειξη: Ανάλογα με την έκταση των  καθαρισμό το ένθετο μαχαιριού μπορεί να  εξαρτημάτων δεν μπορούν να υλοποιηθούν  αφαιρεθεί από τη συγκράτηση μαχαιριού (βλ.  όλες οι συνταγές. Για τις συνταγές με * είναι  «Καθαρισμός και φροντίδα»). απαραίτητο το προσάρτημα μίξερ. Καθαρισμός και φροντίδα Μίγμα μεσογειακών μπαχαρικών   – 9 g ξηρό δεντρολίβανο W Κίνδυνος τραυματισμού από το   – 14 g ξηρό σπόροι κύμινου κοφτερό μαχαίρι!   – 6 g ξηρό σπόροι κόλιανδρου  Σε όλες τις εργασίες με το ένθετο μαχαιριού ...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Συνταγές  Σμούθι μπανάνας με μέλι και Σμούθι κεράσι με γάλα καρύδας* γεύση μοσχοκάρυδου*   – 70 g φρέσκα ή κατεψυγμένα κεράσια  χωρίς κουκούτσι   – 80 g μπανάνες, κομμένες σε κύβους (για    – 50 g μπανάνες πιο πηχτή υφή χρησιμοποιήστε κατεψυγ­   – 40 g γάλα καρύδας μένες μπανάνες)   – 5 g σοκολάτα χωρίς ζάχαρη (μεγάλο    – 120 g άπαχο φυσικό γιαούρτι (βανίλια)  ποσοστό σε κακάο)  ...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com   Συνταγές Ντρέσινγκ σαλάτας με μάνγκο* «Virgin Daiquiri» Κοκτέιλ με φράουλες*   – 200 g μαλακό, καθαρισμένο μάνγκο χωρίς  το κουκούτσι   – 80 g κατεψυγμένες φράουλες    – 15 g χυμός λεμονιού    – 60 g ζάχαρη   – Ξύσμα λεμονιού   – 45 g Bitter Lemon    – 6 g ψιλοκκομένα κόκκινα κρεμμύδια   ...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Kendi güvenliğiniz için  Kendi güvenliğiniz için Bu aksesuar, mutfak robotu MUM5.../MUMX.../MUMXX.. için tasar­ lanmıştır. MUM5.../MUMX.../MUMXX.. mutfak robotunun kullanma  kılavuzuna dikkat ediniz. Bu aksesuar 3 temel işleme olanağı sağlar: Öğütmek: Az miktarda baharat (örn. karabiber, çemen, ardıç, tarçın,  kuru anason, safran), tahıl (örn. buğday, darı, keten tohumu), kahve  veya şeker öğütmek ve ufalamak için kullanılır Doğramak: Et, sert peynir, soğan, otsu baharatlar, sarımsak,  meyve, sebze, fındık türleri ve badem veya çikolata ufalamak ve  doğramak için kullanılır Mikser ile çalışılması: Sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması,  çiğ meyve ve sebzelerin yanı sıra dondurulmuş küçük meyvelerin  ufalanması/doğranması ve uygun soğuk veya sıcak sıvılar (örn. süt,  su) ilave edilerek besinlerin pürelenmesi için kullanılır W Önemli! Sıcak sıvılar (>60 °C) kesinlikle kullanılmamalıdır. Başka cisimlerin ya da maddelerin işlenmesi için kullanılamaz. Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com   Genel bakış W Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması Kullanma kılavuzunun talimatlarına uyunuz. Üst parçayı ana cihaza takınız (a) ve kilitleyiniz (b). Kabın kapağını kapatınız (b) ya da kapağı açıp    ç ıkarınız (a). Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgi- Resim B leri elde etmek için, cihazı kullanmaya Ana cihazda çalışma konumu başlamadan önce işbu kılavuzu itinayla Resim C okuyunuz.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın temizlenmesi ve bakımı  İşiniz sona erdikten sonra   ■ Bıçak mesnedini kabın üzerine takınız ve  saatin çalışma yönünün tersine çevirerek  W Dönen tahrik sisteminden dolayı sabitleyiniz.  yaralanma tehlikesi söz konusudur! Yararlı bilgi: Kapatmayı kolaylaş­ Mikserin bıçaklarına çıplak elleriniz ile  tırmak için bıçak ünitesinin contası bir  dokunmayınız. miktar su veya yemeklik sıvı yağ ile  nemlendirilmelidir. Detay resim 12-17   ■ Döner şalteri bırakınız.   ■ Bıçak ünitesinde kırmızı güvenlik kolunun   ...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com   Tarifler Fesleğen ezmeli sos Resim F   ■ Bıçak mesnedini (bıçak koruması takılı    – 10 g çam fıstığı  halde) çeviriniz.   – 3 g sarmısak   ■ Bıçak ünitesini ortasından bıçak    – 5 g kaşığı tuz   m esnedinin dışına doğru bastırınız.   – 40 g Parma peyniri    ■ Yeniden monte etmek için bıçak ünitesini    – 10 g taze fesleğen  bıçak koruma bölümünden tutunuz ve ...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Tarifler  Hindistan cevizi sütü ile kirazlı Mango sosu*   – 200 g yumuşak, kabuğu soyulmuş ve  Smoothie* çekirdeği çıkarılmış mango   – 70 g taze veya dondurulmuş, çekirdekleri    – 15 g Limon suyu Limon kabuğu çıkarılmış kiraz   – 6 g doğranmış arpacık soğanı    – 50 g muz   – 5 g keten yağı   – 40 g Hindistan cevizi sütü   – Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve   ...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com   Tarifler ”Virgin Daiquiri” çilek kokteyli*   – 80 g dondurulmuş çilek    – 60 g şeker   – 45 g Bitter Lemon    – 200 g su   – 15 g Limon suyu    – 80 g küp buz Aletler: Mikser üst parçası ve mikser/ ufalama bıçaklı (kırmızı conta) bıçak ünitesi   ■ Tüm malzemeleri plastik kabın içine  doldurunuz ve bıçak mesnedi ile  kapatınız.   ■ 40 saniye boyunca M kademesinde  karıştırınız.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашої безпеки  Для Вашої безпеки Це приладдя призначене для кухонного комбайну MUM5.../  MUMX.../MUMXX... Дотримуватися вказівок інструкції з використання кухонного комбайну MUM5.../MUMX.../MUMXX.. .  Це приладдя дозволяє виконувати 3 основних види переробки: Перемелювання: для перемелювання та подрібнення невеликої  кількості прянощів (напр., перцю, зіри, ялівцю, кориці, сухого  анісу, шафрану), зернових (напр., пшениці, пшона, насіння  льону), кави або цукру Подрібнення: для подрібнення і перемелювання м‘яса, твердого  сиру, цибулі, трав, часнику, фруктів, овочів, горіхів, мигдалю і  шоколаду Переробка продуктів в блендері: для перемішування рідких  або напівтвердих продуктів, для подрібнення/перемелювання  сирих фруктів і овочів, а також заморожених фруктів і для приго­ тування пюре, з додаванням відповідних холодних або теплих  рідин (напр., молока, води) W Важливо! Ні в якому разi не можна застосовувати гарячі рідини (>60 °С). Hе  використовувати для переробки інших предметів чи речовин. Вказівки з техніки безпеки для цього приладу W Hебезпека...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com   Kороткий огляд W Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуватися вказівок інструкції з використання. Встановити насадку на основний блок (a) і  зафіксувати (b). Ємність закрити кришкою (b) або зняти кришку (a). Прочитайте уважно цю інструкцію 8 Ємність з пластмаси  перед використанням, щоб ознайо- Може використовуватися як стакан для  митися з важливими вказівками з пиття.  техніки безпеки і управління для цього  Кількість варіює залежно від моделі.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Управлiння  Підготовка насадки Чим довше прилад ввімкнений, тим  дрібніше подрібнюються продукти.  Детальний малюнок 1-5 Бажаний ступінь подрібнення трав може    ■ Заповнити інгредієнти до ємності.  бути досягнутий вже після дуже короткого  Не перевищувати позначку max! часу ввімкнення. Kороткого ввімкнення    ■ Ніж­вставку узяти за захисний кожух  ступеню «M» вже може бути достатньо. ножа і вставити до тримача ножа. Вказівка: Рекомендації для використання    ■ Зняти захисний кожух ножа. приладдя приведені в розділі «Рецепти».   ■ Тримач ножа встановити на ємність і  зафіксувати поворотом проти годинни­ На малюнку G приведені орієнтовні дані  кової стрілки.  для максимальної кількості і часу пере­  Порада: Щоб полегшити закривання, ...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com   Очищення і догляд Очищення і догляд Рецепти Вказівка: Залежно від кількості  W Hебезпека поранення приладдя не усі рецепти можна реалі­ гострими ножами! зувати. Для рецептів з міткою * потрібна  Під час усіх робіт з ножем­вставкою  насадка­блендер. (збірка, розбирання, очищення) надівати  захисний кожух ножа. Середземноморська суміш Не торкатися ножа голими руками! прянощів Увага!    – 9 г сушеного розмарину Hе застосовувати ніяких абразивних    – 14 г сушеного насіння кмину засобів для чищення. Hа поверхнях    – 6 г сушеного насіння коріандру  можуть виникнути пошкодження.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Рецепти  Медово-банановий смузі Вишневий смузі з кокосовим з мускатом* молоком*   – 80 г бананів, порізаних кубиками     – 70 г свіжих або заморожених вишень  (для густішої консистенції використову­ без кісточок вати заморожені банани)   – 50 г бананiв   – 120 г нежирного натурального йогурту    – 40 г кокосового молока (ванільного)   – 5 г несолодкого шоколаду     – 3 г меду (або за смаком) (з високим вмістом какао)  ...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com   Рецепти Салатна заправка з манго* Полуничний коктейль   – 200 г м’якого чищеного манго без  «Virgin Daiquiri»* кісточки    – 80 г замороженоï полуниці    – 15 г лимонного соку    – 60 г цукру   – лимонна цедра   – 45 г «Bitter Lemon»    – 6 г посіченої цибулі­шалот    – 200 мл води  ...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашей безопасности  Для Вашей безопасности Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна  MUM5.../MUMX.../MUMXX... Соблюдать инструкцию по исполь­  зованию кухонного комбайна MUM5.../MUMX.../MUMXX... Эта принадлежность позволяет выполнять 3 основных вида  переработки: Перемалывание: для перемалывания и измельчения неболь­ шого количества пряностей (напр., перца, зиры, можжевельника,  корицы, сушеного аниса, шафрана), зерновых (напр., пшеницы,  пшена, семян льна), кофе или сахара Измельчение: для измельчения и перемалывания мяса,  твердого сыра, лука, трав, чеснока, фруктов, овощей, орехов,  миндаля и шоколада Работа с блендером: для перемешивания жидких или полут­ вердых продуктов, для измельчения/перемалывания сырых  фруктов и овощей, а также замороженных фруктов и для приго­ товления пюре, с добавление соответствующих холодных или  теплых жидкостей (напр., молока, воды) W Важно! Ни в коем случае нельзя использовать горячие жидкости  (>60 °C). Hе использовать для переработки других предметов или  веществ. Указания по технике безопасности для данного прибора W Опасность...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com   Kомплектный обзор W Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации. Установить насадку на основной блок (a) и зафикси­ ровать (b). Емкость закрыть крышкой (b) или снять крышку (a). Перед использованием внимательно Насадка-блендер прочтите данную инструкцию для 7 Kрышка  получения важных указаний по технике С закрываемым отверстием для питья.  безопасности и эксплуатации для Чтобы брать с собой (To Go).
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация  Эксплуатация   ■ Насадку установить (стрелка на  держателе ножа напротив стрелки на  W Опасность травмирования об основном блоке прибора) и нажать вниз  острые ножи! (детальный рисунок 8). Никогда не касаться ножа на ножевставке!    ■ Насадку повернуть против часовой  Во время всех работ с ножом­вставкой  стрелки до упора (точка на держателе  (сборка, разборка, чистка) надевать  ножа напротив стрелки на основном  защитный кожух ножа. блоке прибора, детальный рисунок 9).   ■ Вставить штепсельную вилку в розетку.   ■ Перед первым использованием почи­   ■ Повернуть поворотный переключатель  стить все детали, см. «Чистка и уход».
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com   Чистка и уход Рецепты Рекомендация: Насадку лучше всего  почистить сразу же после использования.  Примечание: Для тщательной чистки нож­вставку  В зависимости от количества принадлеж­  можно извлечь из держателя ножа  ностей не все рецепты удастся реализо­  (см. «Чистка и уход»). вать. Для рецептов с меткой * требуется  насадка­блендер. Чистка и уход Средиземноморская смесь W Опасность травмирования об пряностей острые ножи!   – 9 г сушеного розмарина  Во время всех работ с ножом­вставкой    – 14 г сушеных семян тмина (сборка, разборка, чистка) надевать   ...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Рецепты  Медово-банановый смузи Вишневый смузи с кокосовым с мускатом* молоком*   – 80 г бананов, порезанных кубиками (для    – 70 г свежей или замороженной вишни  более густой консистенции использо­ без косточек вать замороженные бананы)   – 50 г бананов   – 120 г нежирного натурального йогурта    – 40 г кокосового молока (ванильный)   – 5 г несладкого шоколада     – 3 г меда (или по вкусу) (с высоким содержанием какао)  ...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com   Рецепты Заправка с манго* Клубничный коктейль   – 200 г мягкого, почищенного манго без  «Virgin Daiquiri»* косточки   – 80 г замороженной клубники    – 15 г лимонного сока    – 60 г сахара   – лимонная цедра   – 45 г «Bitter Lemon»    – 6 г нарубленного лука­шалота    – 200 мл воды  ...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Қауіпсіздік шаралары  Қауіпсіздік шаралары Бұл көмекші құрал MUM5.../MUMX.../MUMXX.. асүйлік  комбайнына арналған. MUM5.../MUMX.../MUMXX.. асүйлік  комбайнының Қолдану туралы нұсқаулығын сақтаңыз. Бұл көмекші құрал 3 негізгі өңдеу мүмкіндігімен қамтамасыз етеді: Ұсақтау: дәмдеуіштердің (мысалы, бұрыш, кмин, арша, даршын,  құрғақ әніс, бәйшешек), дәндердің (мысалы, бидай, тары,  зығыр дәні), кофе не қанттың шағын мөлшерлерін ұсақтау және  майдалау үшін Майдалау: ет, қатты ірімшік, пияз, дәмдеуіштер, сарымсақ,  жемістер, көкөніс, жаңғақтар, бадам не шоколадты майдалау  және турау үшін Араластыру: сұйық не жартылай қатты ас өнімдерін араластыру,  шикі жемістер мен көкөністерді және мұздатылған жемістерді  майдалау/турау және арнайы суық не жылы сұйықтықтарды  (мысалы, сүт, су) қосып езбе жасау үшін W Маңызды! Ыстық сұйықтықтарды (>60°C) ешқашан пайдалануға болмайды.  Бұйымды басқа заттар не заттектерді өңдеу үшін пайдалануға  болмайды. Бұл бұйымға арналған қауіпсіздік нұсқаулары W Өткір пышақ/айналмалы жетектен жарақаттану қаупі! Пышақ ендірмесіндегі пышаққа ешқашан тимеңіз! Пышақ ендірмесімен кез келген жұмыс орындаған кезде ...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com   Бұл бұйымға арналған қауіпсіздік нұсқаулары W Құрылғы не көмекші құралдағы белгілердің түсіндірмесі Қолдану туралы нұсқаулықтағы нұсқауларды  орындаңыз. Қондырманы негізгі бұйымға орнатыңыз (a) және  құлыптаңыз (b). Контейнерді қақпақпен жабыңыз (b) немесе қақпақты  алып тастаңыз (a). Бұл бұйым үшін маңызды қауіпсіздік 8 Пластиктен жасалған контейнер  және қолдану нұсқауларын алу үшін Бокал ретінде қолданылуы мүмкін. осы қолдану туралы нұсқаулығын  Мөлшері үлгіге байланысты. ...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Қолдану  Қондырманы дайындау Бұйым қаншама ұзақ қосулы болса,  кесілген өнім соншама ұсақ болады.  Толық мәліметті сурет 1-5 Дәмдеуіштер майдалау кезінде қалаулы    ■ Ингредиенттерді контейнер ішіне  нәтижеге жету үшін өте қысқа жұмыс  салыңыз.   m ax белгісінен асырмаңыз! уақыты қажет болуы мүмкін. M деңгейін    ■ Пышақ қорғауышындағы пышақ  сәл «түрту» жеткілікті болуы мүмкін. ендірмесін алып, пышақ ұстағышына  Нұсқау: Көмекші құралды пайдалану  салыңыз. Тірелгенше астыға қарай  бойынша ұсыныстар «Рецепттер»  басыңыз. мақаласында берілген.   ■ Пышақ қорғауышын алып тастаңыз.   ■ Пышақ ұстағышын контейнерге салып,  G суретінде...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com   Тазалау және күту Тазалау және күту Рецепттер W Өткір пышақтан жарақаттану қаупі! Нұсқау: Қосалқы құралдың көлеміне  Пышақ ендірмесімен кез келген жұмыс  байланысты кейбір рецепттер  орындаған кезде (құрастыру, бөлшектеу,  қолданылмауы мүмкін. * белгісімен  тазалау) пышақ қорғауышын орнатыңыз.  белгіленген рецепттер үшін  Пышаққа жалаң қолмен тимеңіз! араластырғыш қондырмасын пайдалану  қажет. Назар аударыңыз! Ешбір қыра алатын тазалау бұйымдарын  Жерорта теңіздік дәмдеуіштер қолданбаңыз. Үстілердің бұзылып кетуіне  қоспасы апаруы мүмкін.   – 9 г кептірілген гүлшетен Пышақ ендірмесін, контейнер мен ...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Рецепттер  Жұпар жаңғағының иісімен бал- Каперс салат тұздығы банан коктейлі   – 70 г зәйтүн майы   – 40 г лимон шырыны   – 80 г банан, текшелеп туралған (қоюлау    – 10 г соя тұздығы консистенция үшін мұздатылған    – 10 г қыша банандарды қолданыңыз)   – 20 г каперс   – 120 г майсыз табиғи йогурт (ваниль)  ...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com   Рецепттер Ірі дәнді құймақшалар Жасыл смузи*   – 70 г ірі тартылған дән немесе үлкен    – 1 жасыл алма (шам. 100 г) дәндер (қалауыңызға сай)   – Бір лимон шырыны (шам. 20 г)   – 150 г сүт   – 20 г грюнколь   – 1 жұмыртқа   – 10 г балдыркөк   – 1 салым тұз   – 10 г күнзе жапырақтары  ...
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻭﺻﻔات‬   ar – 5  *‫ﺗﺗﺑﻳﻠﺔ ﺳﻠﻁﺔ ﺍﻟﻘ ﺑ ّ ﺎﺭ‬  ‫ﺿﻊ الﺣبﻭﺏ الﻛاﻣﻠة ﻓﻲ الﻭﻋاء الﺯﺟاﺟﻲ ﻭﺃﻏﻠﻘﻪ‬  ■ .‫بﻭاسﻁة ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ‬ ‫07 ﺟم ﺯيت ﺯيتﻭﻥ‬  – .‫ لﻣدﺓ 09 ﺛاﻧية‬M ‫يتم خﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧات ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬  ■ ‫04 ﺟرام ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬  – ‫01 ﺟرام ﺻﻠﺻة الﺻﻭيا‬  –  ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ: ﺟﺯء الخﻼﻁ ﻭﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الخﻼﻁ‬ ‫01 ﺟرام ﻣسﻁردﺓ‬  – (‫/ سﻛيﻥ التﻘﻁيﻊ )ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛام ﺍﻷﺣﻣﺭ‬ ‫02 ﺟرام ﻗ ب ّار‬  –  ‫ﺿﻊ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات الرﻁبة ﺃﻭال ً  ﻓﻲ الﻭﻋاء‬  ■...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com   ‫ﻭﺻﻔا ت‬   4 – ar ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺳﻣﻭﺛﻲ ﺍﻟﻣﻭﺯ ﺑﺎﻟﻌﺳﻝ ﻣﻊ ﻧﻛﻬﺔ ﺟﻭﺯ‬  ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ: ﻋﻠﻰ ﺣسﺏ ﻣﺣتﻭﻯ الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ‬ *‫ﺍﻟﻬﻧﺩ‬  ‫ليست ﻛﻝ الﻭﺻﻔات ﻣتاﺣة االستخدام. ﺃﻣا الﻭﺻﻔات‬  ‫08 ﺟرام ﻣﻭﺯ، ﻣﻛعبات )استعﻣﻝ ﻗﻁﻊ ﻣﻭﺯ ﻣﺟﻣدﺓ‬  –  ‫الﻣﻭسﻭﻣة بتﻠﻙ الﻧﺟﻣة * ﻓﺈﻧﻪ يﻠﺯم ﻭﺟﻭد ﻣﺟﻣﻭﻋة‬ (‫لﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺯ ﺃﻛﺛر سﻣاﻛة‬ .‫الخﻼﻁ ﻣعﻬا‬ (‫021 ﺟرام ﺯبادﻱ ﻁبيعﻲ ﻗﻠيﻝ الدسم )بالﻔاﻧيﻠيا‬  – (‫3 ﺟرام ﻋسﻝ )ﺃﻭ ﺣسﺏ الرﻏبة‬  – ‫ﺧﻠﻳﻁ ﻣﻥ ﺗﻭﺍﺑﻝ ﺍﻟﺑﺣﺭ ﺍﻷﺑﻳﺽ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ‬  ‫002 ﺟرام لبﻥ بارد )يﻣﻛﻥ استخدام لبﻥ ﻗﻠيﻝ الدسم‬...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬   ar – 3  ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺃدرْ  الﺟﺯء العﻠﻭﻱ‬  ■  ‫ﻓﻙ ّ  ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ ﻣﻥ خﻼﻝ إدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ‬  ■ 6-11 ‫ﺻﻭﺭﺓ ﺗﻔﺻﻳﻠﻳﺔ‬ .‫ﻋﻘارﺏ الساﻋة ﺛم اخﻠعﻪ‬  ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام اﻹﻏﻼﻕ ﻭاﺿبﻁ‬  ■  ‫رﻛﺏ ﻭاﻗﻲ السﻛيﻥ ﻭاﺿﻐﻁ ﻋﻠيﻪ ﺣتﻰ ت ُ ﺣﻛم‬  ■ .‫الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ رﺃسﻲ‬ .‫إﻏﻼﻗﻪ‬  ‫اﻛشﻑ ﻏﻁاء ﻭﺣدات اﻹدارﺓ ﻏير الﻣستخدﻣة‬  ■ .(b) ‫ﺿﻊ الﻐﻁاء ﻋﻠﻰ الﻭﻋاء ﻭﺃﺣﻛم ﻏﻠﻘﻪ‬  ■ .‫بﻭاسﻁة الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدات اﻹدارﺓ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: ﻣﻥ اﻷﻓﺿﻝ إﺟراء تﻧﻅيﻑ الﺟﺯء العﻠﻭﻱ‬  ‫يتم استبعاد الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ الخاﺻة‬  ■...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com   ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣ ة‬   2 – ar ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ‬ C ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﺻﻠﻭﺍ ﻋﻠﻰ‬ :(‫إﻣﻛاﻧيات االرتباﻁ الﻣﻣﻛﻧة لﻸﻏﻁية )ﺣسﺏ الﻁراﺯ‬ = ‫ﻭﻅيﻔة الﻁﺣﻥ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ‬  ‫ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ )4( + ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ‬...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬   ar – 1  ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬  ‫ يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ‬MUM5.../MUMX.../MUMXX... ‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ خاﺹ بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ‬ MUM5.../MUMX.../MUMXX...‫تعﻠيﻣات االستخدام الخاﺻة بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ‬ :‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ يسﻣﺢ بﺈﺟراء 3 خيارات ﺃساسية ﻣﻥ الﻣعالﺟة‬  ،‫ﺍﻟﻁﺣﻥ: ﻣﻧاسﺏ لﻁﺣﻥ ﻭتﻔتيت الﻛﻣيات الﺻﻐيرﺓ ﻣﻥ التﻭابﻝ )ﻣﺛﻝ الﻔﻠﻔﻝ، ﻭالﻛﻣﻭﻥ‬  ،‫ﻭالعرﻋر، ﻭالﻘرﻓة، ﻭالياﻧسﻭﻥ الﺻيﻧﻲ، ﻭالﺯﻋﻔراﻥ(، ﻭالﺣبﻭﺏ )ﻣﺛﻝ الﻘﻣﺢ، ﻭالدخﻥ‬ ‫ﻭبﺫﻭر الﻛتاﻥ(، ﻭالبﻥ ﻭالسﻛر‬  ‫ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ: لتﻘﻁيﻊ الﻠﺣم ﻭالﺟبﻥ الﺻﻠﺏ ﻭالبﺻﻝ ﻭالتﻭابﻝ العشبية ﻭالﺛﻭم ﻭالﻔﻭاﻛﻪ‬ ‫ﻭالخﺿراﻭات ﻭالﺟﻭﺯ ﻭالﻠﻭﺯ إلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ‬  ‫ﺍﻟﺧﻠﻁ: لخﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧات الساﺋﻠة ﺃﻭ شبﻪ الﺻﻠبة ﻭلتﻔتيت/تﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات الﻧيﺋة‬  ‫ﻭالﻔﻭاﻛﻪ الﻣﺟﻣدﺓ، ﻭلتﺣﺿير الﻁعام الﻣﻬرﻭﺱ ﻭإﺿاﻓة السﻭاﺋﻝ الباردﺓ ﻭالﺣارﺓ الﻣﻧاسبة‬ (‫)ﻛالﺣﻠيﺏ ﻭالﻣاء‬ !‫ﻫﺎﻡ‬  ‫ﻣﻣﻧﻭﻉ استخدام ﺃﻱ سﻭاﺋﻝ ساخﻧة )°06 > م(. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣعالﺟة ﺃﻱ‬ .‫ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ/ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭ‬  (‫إياﻙ...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001036191* 8001036191 960331...
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com 350 ml 60 s 100 g 15 s 100 g 5­10 s 50 g 3 s X 10 x     3 s 15 g 6 s 50 g  10 s (2­3) 60 g 60­80 s 80 g 8 s 100 g 4­10 s 80 g 120 s 60 g 60 s...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mumxx seriesMum5 seriesMuz45x series