6 Schalter "Motor aus / ein“ 7 Arretierung Gashebel Sicherheitsschuhe tragen. 8 Tragegurt 9 Abdeckung Luftfilter Körper und Kleidung vom Schneidwerk 10 Benzintank fernhalten. 11 Hebel “Choke / Run” Gefahr durch herausschleudernde Ge- genstände! 12 Primer (Kaltstart) BC 4125 II-S...
Pagina 7
Produktbeschreibung Splitschaft Der Abstand zwischen dem Gerät und 15m(50ft) Über den Splitschaft können Sie die Motorsense Dritten muss mindestens 15 m betra- einfach zusammenbauen, nach dem Mähen aus- gen. einandernehmen und platzsparend lagern. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Bestimmungsgemäße Verwendung Nothalt Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Im Notfall Zündschalter auf „STOP“...
Stecken Sie den Messerschutz immer auf, Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern- bevor sie das Gerät oder das Schneidmesser halten. transportieren oder lagern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten. BC 4125 II-S...
Montage MONTAGE 1. Splint und Flansch entfernen. 2. Sechskantschlüssel in die Bohrung der Mit- ACHTUNG! nehmerscheibe stecken und den Fadenkopf Das Gerät darf erst nach vollständiger auf den Führungsdorn der Antriebswelle link- Montage betrieben werden. adrehend schrauben. 3. Mitnehmerscheibe mit dem Sechskantschlüs- „Bike“...
1. Zündschalter auf „Start“ stellen. Original-Ersatzteile ersetzen. 2. Chokehebel auf „RUN“ stellen. 3. Gashebel wie unter „Kaltstart“ arretieren. 4. Starterschnur maximal 6x schnell ziehen - der Motor springt an. Gashebel voll gedrückt hal- ten, bis der Motor ruhig läuft. BC 4125 II-S...
Inbetriebnahme Motor springt nicht an Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp, können das Schneidblatt blockieren und zum Still- 1. Chokehebel auf Position „RUN” stellen. stand bringen. 2. Starterseil 5x ziehen. Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich die Springt der Motor wieder nicht an Vegetation neigt, sondern von der entgegen- 1.
Der Faden wird automatisch verlängert. zum Stillstand, muss der Bowdenzug mit der Ein- stellschraube (1) nachgestellt werden. Anschlie- Das Messer am Schutzschild kürzt den ßend ist wieder eine korrekte Funktion des Gas- Faden auf die zulässige Länge. hebels gewährleistet. BC 4125 II-S...
Wartung und Pflege VORSICHT! VORSICHT! Verletzungsgefahr durch drehende Brandgefahr! Schneidwerkzeuge! Betankte Maschine nicht in Gebäuden Bowdenzüge nur bei ausgeschalte- aufbewahren, in denen Benzindämpfe tem Motor nachstellen. mit offenem Feuer oder Funken in Be- rührung kommen können! Funktion nur bei liegender Sense prüfen.
AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 EU-Richtlinien Harmonisierte Normen BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Schallleistungspegel Konformitätsbewertung Kötz, 13.07.2016...
Garantie GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: beachten dieser Bedienungsanleitung...
9 Air filter shroud Danger due to ejected objects! 10 Petrol tank 11 lever “Choke / Run” The distance between the device and 12 Primer (cold-start) 15m(50ft) other persons must be at least 15 m. 13 peel-away sheath BC 4125 II-S...
Product description Safety and protective equipment Split shaft Via the split shaft, you can easily assemble the Emergency Stop Motorsense, take it apart after mowing and store In the event of an emergency, swith the ignition compactly. switch to “STOP”. Designated use Stone impact guard This device is intended for trimming and mowing...
Fuel and Operating fluids FUEL AND OPERATING FLUIDS Always observe the operating instructions supplied by the engine manufacturer. Safety Check the cutting parts for damage or cracks before use, and exchange any damaged or WARNING! worn parts for original spare parts. Fire danger! Petrol is highly flammable! Starting the engine Store petrol in designated containers only.
Switch off the engine. acles. Examine the device for damage. Persons who are not familiar with the trim- mer should practise handling it with the en- gine switched off. BC 4125 II-S...
Operation Trimming around tree trunks Lengthening the cutting string 1. Guide the device slowly and carefully around 1. Let the engine run at full throttle and tap the tree trunks, ensuring that the cutting string string head on the ground. does not touch the tree bark.
5. Pour a teaspoon of 2-stroke oil into the com- bustion chamber. 6. Pull the starter cord slowly several times to distribute the oil in the interior of the engine. 7. Screw the spark plug back in. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Type EC Directives Harmonised standards BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Sound power level Conformity assessment Kötz, 13.07.2016...
In the event of a warranty claim, please your contact sup- plier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller. BC 4125 II-S...
Originele gebruikershandleiding ORIGINELE OVER DIT HANDBOEK GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer- Inhoudsopgave ken en storingsvrij gebruik. Over dit handboek..........25 Neem de veiligheidsvoorschriften en waar- schuwingen in deze documentatie en op het Productbeschrijving..........
Stel de veiligheids- en beveiligingsvoorzie- ming. ningen niet buiten werking. Let bij het werken op een zekere stand. De machine mag niet worden gebruikt met andere snijdgereedschappen of aanbouwap- De machine niet bedienen onder invloed van paraten. alcohol, drugs of medicatie. BC 4125 II-S...
Veiligheidsvoorschriften Bedien het apparaat altijd met beide handen. Snijdmessen monteren De greep droog en zuiver houden. zie figuur 4 1. De halve, kleinere snijdveiligheid op de be- Het lichaam en de kleding van het snijdme- schermkap demonteren. chanisme verwijderd houden. 2.
Het startkoord steeds recht naar buiten 1. De benzine en de 2-tact merkolie in een ge- trekken. Niet abrupt laten terugvliegen. schikt reservoir conform de tabel gieten. zie figuur 7 2. Beide delen grondig mengen. Tabel voor brandstof-mengverhoudingen BC 4125 II-S...
Inbedrijfstelling 1. De onstekingsschakelaar in de stand "start" LET OP! plaatsen. Bij langere werken kan het door trillingen 2. De gashefboom vast zetten. tot storingen aan bloedvaten of van het a) "Lock off" schakelaar (2) naar binnen zenuwsysteem aan vingers, handen of drukken.
Bij het maaien met het snijdmes wordt het snijd- mes in een horizontale, boogvormige beweging LET OP! van de ene zijde naar de andere gebracht. Gebruik de machine nooit zonder lucht- filter. Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter vervangen. BC 4125 II-S...
Onderhoud 1. De stervormige knop verwijderen, het deksel Bougie vervangen (afbeelding 21) loshalen en het luchtfilter uitnemen, zie af- Elektrodenafstand van bougie = 0,635 mm beelding 20. [0.025“]. 2. Het luchtfilter reinigen met zeep en water. Ge- 1. De bougie aanspannen met een moment van bruik geen benzine! 12-15 Nm.
5. De tank met het juiste mengsel brandstof-olie vullen. AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop- haaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo- erd. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling Kötz, 13.07.2016...
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. BC 4125 II-S...
Mode d‘emploi original MODE D‘EMPLOI ORIGINAL INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez lire cette documentation avant la Table des matières mise en service. Ceci est indispensable pour Informations sur ce manuel......35 pouvoir effectuer un travail fiable et une ma- nipulation sans difficulté. Description du produit........
Ne pas mettre hors service les dispositifs de tions auditives. sécurité et de protection. Pendant le travail, veiller à une position sta- Ce matériel ne doit pas être utilisé avec d'au- ble. tres outils de coupe ou composants. BC 4125 II-S...
Consignes de sécurité Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence La lame intégrée au capot protecteur de l’alcool, de drogues ou de médicaments. coupe automatiquement le fil coupant à Toujours manipuler l'appareil à deux mains. la longueur optimale. Faire en sorte que les poignées restent sè- Montage de la lame de coupe ches et propres.
Respecter la réglementation spécifique au Nettoyer l'appareil pays en ce qui concerne les horaires d'exploi- tation. AVERTISSEMENT! Niveaux de volets de démarrage (réglage Ne jamais faire marcher le moteur à l'in- Choke) : térieur. Danger d'intoxication ! image 6 BC 4125 II-S...
Mise en service Le moteur ne démarre toujours pas 1. Patienter 5 minutes et essayer une nouvelle fois d'actionner l'accélérateur. CHOKE COMMANDE Démarrage à froid Lors de la taille et de la coupe, laisser toujours le ATTENTION! moteur tourner au régime le plus élevé. Risque de rebond! Consignes de sécurité...
Pagina 40
Même après avoir été arrêté, le moteur 2. Tondre autour des troncs d'arbre de gauche continue de tourner. à droite. 3. Attraper l'herbe et les mauvaises herbes avec la pointe du fil et incliner légèrement la tête à fil vers l'avant. BC 4125 II-S...
Commande Rallongement du fil coupant Les câbles Bowden de votre débroussailleuse ont été préréglés à l'usine. Si la position de la « Poi- 1. Laisser le moteur tourner à pleine vitesse et gnée de vélo Bike » est fortement modifiée, cela faire fonctionner la tête à...
ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. BC 4125 II-S...
Fondé de pouvoir Motorsense AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Type D-89359 Kötz D-89359 Kötz BC 4125 II-S Numéro de série Directives UE Normes harmonisées G2302305 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG...
En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur. BC 4125 II-S...
Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES Vista general de las piezas ORIGINAL ver Figura 1 Índice 1 Cuchilla de corte Respecto a este manual........45 2 Cabezal portahilo Descripción del producto......... 45 3 Cubierta protectora Advertencias de seguridad......46 4 Manillar "Bike"...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No está permitido hacer funcionar el aparato con otras herramientas de corte o aparatos ¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto adosados. estado técnico! No desconecte los dispositivos de seguridad y de protección. BC 4125 II-S...
Advertencias de seguridad Llevar ropa de trabajo adecuada: Montaje de la cubierta protectora Pantalones largos, calzado firme, guan- ver Figura 3 tes. 1. Colocar la plaquita de metal (2) debajo de la Casco de seguridad, gafas protectoras, cubierta protectora (3). protección para los oídos.
El motor no debe funcionar nunca en Evite el encendido lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica- Limpie el aparato ción! Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de ha- cer arrancar el motor, a fin de recargar este último. BC 4125 II-S...
Puesta en servicio Tenga en cuenta las disposiciones específi- El motor no arranca cas del país sobre horarios de operación. 1. Ajuste la palanca del estrangulador en la po- sición "RUN". Niveles del cebador (ajuste del estrangulador): 2. Tire 5 veces del cordón de arranque. Fig.
Pagina 50
1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado, sin dejar que el hilo rebote en obstáculos. El uso de piezas no originales puede causar lesiones y fallos de funcionami- ento en el aparato. BC 4125 II-S...
Operación y manejo Apagar el motor 3. Extraer el filtro del depósito con la ayuda de un gancho de alambre. 1. Soltar la palanca del acelerador y dejar fun- 4. Sacar el filtro con un movimiento giratorio. cionar el motor en ralentí. 5.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o bate- rías usados con los residuos domésti- cos. El embalaje, el aparato y los acceso- rios están fabricados con materiales re- ciclables y deben eliminarse del modo adecuado. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Modelo Directivas CE Normas armonizadas BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Nivel de potencia sonora Evaluaciónde conformidad...
En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia. BC 4125 II-S...
Manual de instruções original MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL 2 Carretel de fio nylon Índice 3 Cobertura de proteção Sobre este manual...........55 4 Maníplo de bicicleta "Bike" Descrição do produto........55 5 Alavanca do acelerador Indicações de segurança......... 56 6 Comutador do motor "lig / desl" Montagem............57 Os níveis de combustível e fluido....
Só usar o aparelho num estado técnico per- cionais. feito Usar roupas de trabalho apropriadas: Não desativar dispositivos de segurança e de Calça comprida, sapatos seguros, luvas. proteção Capacete, óculos de proteção, protetor auditivo. BC 4125 II-S...
Indicações de segurança Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição se- 1. Colocar a lâmina metálica (2) debaixo da co- gura. bertura de proteção (3). Não operar o aparelho quando estiver sob in- 2. Fixar com 4 parafusos (1) à barra. fluência de álcool, drogas ou medicamentos.
13 cm, a fim de não sobrecarregar o mo- tor. Nunca deixar o motor em funcionamento em espaços fechados. Perigo de intoxi- Observar os regulamentos específicos do cação! país para as horas de operação Níveis da borboleta de arranque (regulação do choke): Fig. 6 BC 4125 II-S...
Comissionamento Se o motor não der partida novamente 1. Aguardar 5 minutos e tentar novamente com a alavanca do acelerador no máximo. CHOKE OPERAÇÃO Partida fria Ao aparar e ceifar grama, sempre deixar o motor ATENÇÃO! rodar no limite superior da velocidade. Risco de retrocesso! Indicações de segurança Sempre puxar o cordão de partida dire-...
Pagina 60
árvores causa um des- O fio será estendido automaticamente. gaste elevado do fio. A faca no escudo de proteção encurta o fio no comprimento permitido. BC 4125 II-S...
Operação Limpar o escudo protetor ATENÇÃO! 1. Desligar o aparelho. Perigo de ferimentosatravés de ferra- 2. Remover cuidadosamente os resíduos da mentasde corte em rotação! ceifa com uma chave de fenda ou similar. Reajustar os cabos Bowden apenas com o motor desligado. Limpar regularmente o escudo protetor Verificar o funcionamento apenas para evitar um aquecimento excessivo...
Não proceder à eliminação de aparel- hos, das baterias e das pilhas inuti- lizados juntamente com o lixo domé- stico! A embalagem, o aparelho e os acessó- rios são fabricados com materiais reci- cláveis e devem ser eliminados de forma correspondente. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Tipo Directivas UE Normas harmonizadas BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Nível de ruído Avaliação da conformidade...
Apresente esta declaragao e o recibo de compra original ao seu distribuidor ou a um servigo de assistencia tecnica autorizado. O direito a reclamagoes pelo comprador contra o vendedor nao e alterado por esta declaragao. BC 4125 II-S...
Istruzioni per l‘uso originali ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Sommario della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........65 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........65 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Indicazioni di sicurezza........
Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette anti. condizioni tecniche casco, occhiali di protezione, protezione Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di acustica. protezione. Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio. Non attivare l'apparecchio con altri utensili da taglio od apparecchi annessi. BC 4125 II-S...
Indicazioni di sicurezza Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di La lama integrata al cofano protettivo ta- alcool, droghe o medicinali. glia il filo tagliente automaticamente alla Utilizzare l'apparecchio sempre con ent- lunghezza ottimale. rambe le mani. Montare la lama tagliente L'impugnatura deve essere sempre asciutta e pulita.
Pulire l'apparecchio Attenersi alle disposizioni specifiche del pa- ese per quanto riguarda i tempi operativi. AVVISO! Livelli del regolatore dell'alimentazione Non far mai funzionare il motore in am- (regolazione choke): bienti chiusi. Pericolo di avvelenamento! Fig. 6 BC 4125 II-S...
Messa in funzione Se il motore continua a non accendersi 1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la leva del gas premuta. CHOKE OPERAZIONE Avviamento a freddo Durante la rifilatura e la trinciatura, far sempre gi- ATTENZIONE! rare il motore nella zona di regime superiore. Pericolo di contraccolpo! Indicazioni di sicurezza Tirare la corda starter tenendola sempre...
Pagina 70
Il filo si allunga automaticamente. La rifilatura a livello di muri di pietra, fondazioni, alberi provoca un'usura mag- La lama sullo schermo protettivo accor- giore del filo. cia il filo alla lunghezza ammessa. BC 4125 II-S...
Operazione Pulire lo schermo protettivo il blocco di semi-accelerazione, occorre regolare nuovamente il cavo bowden con la vite di rego- 1. Spegnere l'apparecchio. lazione (1). È così assicurato il corretto funziona- 2. Con prudenza, eliminare i residui della falcia- mento della leva dell'acceleratore. tura con un cacciavite o simile.
5. Rifornire il serbatoio della miscela carbu- rante-olio corretta. SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batte- rie e gli accumulatori esausti tra i rifi- uti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Tipo Direttive UE Norme armonizzate BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Livello di potenza acu- Valutazione di conformità...
Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’ac- quisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti del venditore. BC 4125 II-S...
Izvirnika navodila za uporabo IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO 3 Zaščitni pokrov Vsebina 4 “Bike“ držalo na kolesu Spremna beseda k priročniku......75 5 Plinska ročica Opis izdelka............75 6 Stikalo motor “izklop / vklop“ Varnostna opozorila......... 76 7 Zaklep ročica za plin Montaža............77 Goriva in nivo tekočin........
Naprave ne smete uporabljati z drugimi rezal- Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vpli- nimi orodji ali priključki. vom alkohola, drog ali zdravil. Napravo vodite vedno z obema rokama. Držala morajo biti suha in čista. Telo in obleko držite stran od rezil. BC 4125 II-S...
Varnostna opozorila Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti. 5. Privijte pritrdilno matico (7) na konici vodila (1). Pri tem vtaknite šestrobi ključ (3) v zanj Iz delovnega območja odstranite tujke. namenjeno odprtino in privijte s ključem. Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno Pozor: levi navoj! očiščeni ostankov košnje.
Pred zagonom opravite vedno kontrolni dokler se motor slišno in kratkočasno ne pregled. zažene (prižge). 6. Po zagonu motorja: Startno loputo nastavite Naprave ni dovoljeno uporabljati z zrahlj- na „RUN“. anim, poškodovanim ali obrabljenim rezilom in/ali pritrdilnimi deli. BC 4125 II-S...
Zagon 7. Zaganjalno vrv vlecite, dokler se motor ne Osebe, ki ne poznajo striženja, naj postopek zažene. vadijo pri ugasnjenem motorju. 8. Če se motor ne zažene, ponovite korake 1-7. Izogibanje povratnemu udarcu Topli zagon POZOR! 1. Stikalo za vžig nastavite na pozicijo "Start”. Nevarnost telesne poškodbe...
Nit se samodejno podaljša. žicovod potrebno ponastaviti z nastavitvenim vija- kom (1). S tem ponovno zagotovite pravilno delo- Nož na ščitniku nit skrajša na dopustno vanje ročice za plin. dolžino. BC 4125 II-S...
Nega in vzdrževanje PREVIDNO! PREVIDNO! Nevarnost poškodbzaradi vrtljivih Nevarnost požara! delovorodij! Stroja z natočenim gorivom ne hranite v Žicovode ponastavljajte la, kadar je stavbah, v katerih bencinske pare lahko motor izklopljen. pridejo v stik z odprtim ognjem ali is- krami! Delovanje preverjajte, kadar je kosa v ležečem položaju.
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serijska številka G2302305 Tipi Direktive EU Usklajene norme BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Raven zvočne moči Ugotavljanje Kötz, 13.07.2016...
Garancija GARANCIJA Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali nadomestno dobavo. Zastar- alni rok se določa po pravu države, v kateri je bil kupljen izdelek Naš...
15 m. Ova dokumentacija opisuje ručni kose s benzins- kim motorom. Sigurnosne i zaštitne naprave Pregled proizvoda Zaustavljanje u nuždi vidi sliku 1 U slučaju nužde sklopku za paljenje okrenite u po- ložaj „STOP“. 1 Rezni nož BC 4125 II-S...
Opis proizvoda Oklop za zaštitu od kamenja Namjenska uporaba Štiti korisnika od izbačenih predmeta. Integrirani Uređaj je namijenjen za rezanje i košnju tratine nož skraćuje rezne niti na dopuštenu duljinu. u privatne svrhe. Svaka druga uporaba koja od- stupa od navedene smatra se nenamjenskom. POZOR! Moguća nepravilna uporaba Opasnost od povreda!
Pojas za nošenje pričvrstite vodilice stezne ploče. tek nakon pokretanja motora, u praznom 4. Nataknite prirubnicu (5) na rezni nož tako hodu. da je ravna strana usmjerena prema reznom nožu. BC 4125 II-S...
Goriva i razine tekućine GORIVA I RAZINE TEKUĆINE Motornu kosu koristite isključivo sa zaštitnim oklopom. Sigurnost Uvijek se pridržavajte uputa za rukovanje mo- torom proizvođača motora koje ste dobili s ur- UPOZORENJE! eđajem Opasnost od požara! Benzin je lako za- Rezanje prije uporabe za štetu ili pucanja, za- paljiv! mijeniti ako je oštećen ili istrošen dijelove ori-...
1. Uređaj vodite polako i oprezno, te ne dopus- naprave za rezanje. tite da nit udari o prepreke. Uređaj nikada ne koristite u blizini lako zapal- jivih tekućina ili plinova - Postoji opasnost od eksplozije i požara! BC 4125 II-S...
Operacija Rezanje oko stabala Produljivanje reznih niti 1. Uređaj vodite oprezno i polako oko stabla tako 1. Ostavite motor u punom gasu i pritisnite glavu da rezne niti ne dodirnu rub stabla. s nitima na pod. 2. Kosite slijeva nadesno oko stabla. Niti se automatski produljuju.
3. Ostavite da se motor ohladi. 4. Otpustite svjećicu ključem za svjećice. 5. Ulijte jednu žličicu ulja za dvotaktne motore u komoru za sagorijevanje. 6. Radi raspodjele ulja u unutrašnjosti motora, nekoliko puta polako povucite uže za pokre- tanje. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 EU smjernice Harmonizirane norme BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Razina zvučne snage Procjena sukladnosti Kötz, 13.07.2016...
Jamstveni rok započinje kupnjom od strane prvog krajnjeg kupca. Primjenjuje se datuma na originalnom računu. U jamstvenom se roku obratite prodavatelju ili najbližem ovlaštenom servisu s ovom izjavom o jamstvu i računom. Ovaj potvrda o jamstvu ne uključuje zakonska potraživanja kupca prema prodavatelju na temelju nedostataka BC 4125 II-S...
Oригиналног упутства за употребу OРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА 1 Сечење нож УПОТРЕБУ 2 Тема глава Садржај 3 покрити О овом приручнику.........93 4 "Бике" бицикл ручка Опис производа..........93 Технички подаци..........94 5 гушити Сигурносне напомене........94 6 Мотор прекидач "укључивање / Монтажа............95 искључивање"...
Не раде опрему под утицајем алкохола, Опрема не би требало користити са дрога или лекова. другим алата за сечење или прилоге. Увек рукујте уређајем са обе руке. Имајте ручке сува и чиста. Тело и одеће даље од сечења. BC 4125 II-S...
Сигурносне напомене Држите остале изван опасног подручја. 4. Прирубници (5) се заглавио на сечење ножа тако да равна страна буде окренута Уклоните страна тела из подручја рада. ка сечења оштрице. Штит, тример глава мотора и увек имајте 5. Задржавање навртку (7) на клизачу за ослобођени...
Пуштање у рад 3. Старт поклопац (1) да "Цхоке" позицију. Станите на Хангмахарбеитен увек испод сечивом. 4. урните пумпу горива (2) 10 пута. Уређај никада не употребљавајте у 5. Стартер кабл 3-4 пута равно све до мотора близини лако запаљивих течности или почиње...
сечива и прибор! Погрешан прибор може доћи. може да доведе до повреда и функционалних сметњи на уређају! 1. Уклоните поклопац потпуно гаса. Неоригинални делови могу да доведу 2. Постојећи гориво у одговарајућу посуду до повреда и функционалних сметњи празна. на уређају! BC 4125 II-S...
Одржавање и нега 3. Пооштрена жичаном куком филтер Пре дужег складиштења (током зиме) резервоара. испразните резервоар за бензин. 4. Филтер са ротацијом покрет одузимамо. Резервоар за бензин празните само на отвореном. 5. Замените филтер. Пустите да се мотор пре складиштења Подешавање...
Очистите спарк подесите / коригована или погрешно или замени свећица Много дима Погрешно горива смеша Користите одговарајућу мешавину горива За грешке, које нису наведене у овој табели, или да не може да се поправи, контактирајте локалну службу. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серијски број D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Тип ЕЗ директива Хармонизоване норме BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Schallleistungspegel Процена усклађености...
10 Zbiornik benzyny Niebezpieczeństwo spowodowane przedmiotami wyrzucanymi z dużą siłą! 11 Dźwignia „przymknięta / otwarta” Odstęp pomiędzy urządzeniem i osob- 12 Pompka zastrzykowa (Zimnego startu) 15m(50ft) ami postronnymi musi wynosić co na- 13 Dzielony wał jmniej 15 m. BC 4125 II-S...
Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Dzielony wał Dzięki temu, że kosa wyposażona jest w dzielony Zatrzymanie awaryjne wał, można ją łatwo zmontować, zdemontować po W sytuacji awaryjnej włącznik zapłonu przestawić zakończeniu koszenia i przechowywać, oszczęd- do pozycji „STOP”. zając przy tym miejsce. Osłona zabezpieczająca przed uderzeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem kamieni...
3. Pręt uchwytu (5) włożyć do oprawy i zamoco- po której znajduje się zawleczka. wać za pomocą górnej klamry (6) i czterech 3. Włożyć ponownie zawleczkę (b -1) i zamoco- śrub z gniazdem sześciokątnym (7). wać dolną część drążka za pomocą nakrętki mocującej((b -2). BC 4125 II-S...
Montaż Demontaż drążka Przygotowanie mieszanki paliwowej patrz rysunek 8 Stosować paliwo wyłącznie w stosunku 1. Odkręcić nakrętkę mocującą(c -1) i wyciąg- 25:1. nąć nieco zawleczkę (c -2). 2. Dolną część drążka z osłoną (d -1) wyciągnąć 1. Benzynę oraz olej do silników 2-suwowych z górnej części.
Osoby, które nie są obeznane z kosiarką, po- wciśniętą do oporu do momentu ustabilizowa- winny przećwiczyć obchodzenie się z urząd- nia się pracy silnika. zeniem przy wyłączonym silniku. Silnik nie uruchamia się 1. Ustawić dźwignię przepustnicy w położeniu „PRACA”. 2. Pociągnąć 5-krotnie linkę rozrusznika. BC 4125 II-S...
Pagina 107
Obsługa Unikanie odrzutu Przycinanie wokół pni drzew 1. Urządzenie ostrożnie i powoli prowadzić wo- UWAGA! kół pnia drzewa tak, aby linka tnąca nie doty- Ryzyko urazu wskutek niekontrolo- kała kory drzewa. wanego odbicia! 2. Kosić wokół pnia drzewa od strony lewej do Nie używać...
Nie należy przechowywać urządzenia w 1. Wyjąć zamknięcie zbiornika. pobliżu otwartego ognia lub źródeł wyso- kiej temperatury. 2. Paliwo wlać do odpowiedniego pojemnika. 3. Drucianym haczykiem wyciągnąć filtr ze zbiornika. 4. Filtr wyjąć ruchem obrotowym. 5. Wymienić filtr. BC 4125 II-S...
Składowanie W przypadku dłuższego przechowywania (przez zimę) opróżnić zbiornik benzyny. Opróżniać zbiornik benzyny tylko na zewną- trz. Przed przechowaniem odczekać, aż silnik ostygnie. 1. Opróżnić zbiornik paliwa. 2. Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jało- wym, aż się zatrzyma. 3. Silnik pozostawić do ostygnięcia. 4.
świeca zapłonowa Nadmierna ilość dymu Nieprawidłowa mieszanka pali- Stosować prawidłową mies- wowa zankę paliwową. W przypadku zakłóceń nieujętych w niniejszej tabeli lub zakłóceń, których nie można usunąć samodzielnie, należy się zwrócić do właściwego serwisu naszej firmy. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Wytyczne U Normy zharmonizowane BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności...
9 kryt vzduchového filtru Nebezpečí hrozící od vymrštěných 10 palivová nádrž předmětů! 11 páčka "sytič / chod" Vzdálenost mezi zařízením a dalšími 12 primer (spouštění za studena) 15m(50ft) subjekty musí činit minimálně 15 m. 13 Dvoudílná tyč BC 4125 II-S...
Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení Dvoudílná tyč Díky dvoudílné tyči lze po kosení motorovou kosu Nouzové zastavení jednoduše rozebrat, složit a skladně uložit. V případě nouze přepněte spínač zapalování na „STOP“. Použití v souladu s určením ochranný štít proti odletujícímu kamení Toto zařízení...
Motorovou kosu lze skladně uložit. Nůž integrovaný v ochranném krytu přiřezává řeznou strunu automaticky na Nastavení ramenního popruhu optimální délku. 1. Ramenní popruh si nasaďte na levé rameno. 2. Záklesný hák zavěste do kroužku. Montáž řezacího nože viz obr. 4 BC 4125 II-S...
Pohonných hmot a provozních kapalin 3. Délku ramenního popruhu si zkontrolujte ně- mísení benzín směsný kolika kývavými pohyby; motor zatím nes- olej pouštějte. 1 díl směsného oleje 120 ml Strunová hlava nebo řezací nůž musejí dvoutaktní směsný být paralelně se zemí. olej 200 ml POZOR!
řezu POZOR! Dodržujte bezpečnostní a výstražné po- Vyžínání kyny v této dokumentaci a na výrobku. 1. Prohlédněte si terén a stanovte požadovanou výšku sečení. 2. Strunovou hlavu veďte a udržujte v požado- vané výšce. BC 4125 II-S...
Obsluha 3. Zařízením pohybujte jako srpem ze strany na Noste ochranný oděv a chraňte si oči. stranu. K vyřezávání křoví a mladých stromků ne- 4. Strunovou hlavu udržujte vždy paralelně k používejte řezné listy na plevel. zemi. POZOR! Nízké vyžínání Používejte pouze originální...
1. Zapalovací svíčku utahujte točivým momen- 4. Zařízení připravte k použití. tem 12-15 Nm. 5. Palivovou nádrž naplňte správnou směsí pa- 2. Nástrčku zapalovací svíčky nasaďte na za- liva a oleje. palovací svíčku. Seřízení karburátoru Karburátor je optimálně nastaven z výroby. BC 4125 II-S...
Likvidace LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. 440248_b...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 jkou D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sériové číslo G2302305 Směrnice EU Harmonizované normy BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Hladina zvukového vý- Hodnocení shody Kötz, 13.07.2016...
Záruka ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen. Náš příslib záruky platí jen v případě: Záruka zaniká...
9 Kryt vzduchového filtra Nebezpečenstvo vznikajúce odlietava- 10 Palivová nádrž na benzín júcimi predmetmi! 11 Páka “Choke / Run” Vzdialenosť medzi zariadením a tretími 15m(50ft) 12 Primer (studený štart) osobami musí byť minimálne 15 m. 13 Teleskopická tyč BC 4125 II-S...
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Teleskopická tyč Pomocou teleskopickej tyče môžete krovinorez Núdzové zastavenie jednoducho zložiť, po kosení rozobrať a úsporne V prípade núdze prepnite spínač zapaľovania do uskladniť. polohy „STOP“. Použitie v súlade s určením Ochranný kryt pred údermi kameňov Toto zariadenie je určené...
1. Kovovú platničku (2) vložte pod ochranný kryt lačku (c -2) o niečo povytiahnite. (3). 2. Dolnú násadu s ochranným krytom (d -1) vy- 2. K nosníku ho upevnite pomocou 4 skrutiek tiahnite z hornej násady. (1). Krovinorez môžete úsporne uskladniť. BC 4125 II-S...
Montáž Nastavenie ramenného popruhu Miešanie Benzin Zmieša- 1. Ramenný popruh si preveste cez ľavé plece. vací olej 2. Uzatvárací háčik zaháknite do očka. 25 dielov benzínu: 40 ml 3. Niekoľkými kyvnými pohybmi prekontrolujte 1 diel zmiešavacieho dĺžku ramenného popruhu bez zapnutého 120 ml oleja motora.
POZOR! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a Vyžínanie výstražné upozornenia uvedené v tomto 1. Prekontrolujte terén a nastavte požadovanú návode a na výrobku. výšku vyžínania. 2. Strunovú hlavu priveďte do požadovanej výšky a držte. BC 4125 II-S...
Obsluha 3. Zariadením pohybujte tak isto ako s kosou zo Noste ochranný odev a ochranu očí. strany na stranu. Vyžínacie kotúče na burinu nepoužívajte na 4. Strunovú hlavu držte neustále paralelne k rezanie krovín a mladých stromčekov. zemi. POZOR! Nízke vyžínanie Používajte len originálny rezací...
[0.025“]. vzdialenosť elektród a podľa potreby sviečku 1. Zapaľovaciu sviečku pritiahnite uťahovacím vymeňte. momentom 12-15 Nm. 4. Zariadenie pripravte na použitie. 2. Koncovku zapaľovacieho kábla nasaďte na 5. Nádrž naplňte správnou zmesou paliva a zapaľovaciu sviečku. oleja. BC 4125 II-S...
Likvidácia LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať. 440248_b...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Výrobné číslo G2302305 Smernice EÚ Harmonizované normy BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Hlučnosť Vyhodnotenie zhody Kötz, 13.07.2016...
Záruka ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
15 m távolság le- Ez a dokumentáció leírja egy kézi kaszával a ben- gyen. zines erőforrás. Biztonsági és védőberendezések A termék áttekintése Vészleállító ábra 1 Veszély esetén a gyújtáskapcsolót állítsa "STOP" helyzetbe. 1 Vágókés BC 4125 II-S...
Termékleírás Kirepülő kövek elleni védőpajzs Rendeltetésszerű használat Védi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beé- Ez a készülék magántulajdonú telkek gyepterü- pített kés leszabja a vágózsinórt a megengedett letének nyírására és kaszálására alkalmas. Más, hosszúságúra. ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnek minősül.
2. Húzza ki az alsó rudat a védőburkolattal (d -1) 2. A négy csavarral (1) rögzítse a rúdon. a felső rúdból. A motoros kasza helytakarékosan tárol- A védősapkába beépített kés a vágóz- ható. sinórt automatikusan a megengedett hosszúságúra szabja le. BC 4125 II-S...
Szerelés Vállheveder beállítása Keverés Benzin Keverőo- 1. A vállhevedert a bal válla fölé helyezze. 2. A záróhorgot akassza a gyűrűbe. 25 rész benzin: 40 ml 3. A vállheveder hosszát ellenőrizze néhány 1 rész keverő olaj lengő mozdulattal a motor bekapcsolása nél- 120 ml kétütemű...
Kövesse a jelen dokumentációban és a A megfogott anyagot távolítsa el a kés- készüléken található biztonsági és figy- ről. elmeztető utasításokat. Fűnyírás 1. Ellenőrizze a terepet és állapítsa meg a kívánt vágási magasságot. 2. A zsinórfejet a kívánt magasságban vezesse és tartsa. BC 4125 II-S...
Kezelés 3. A készüléket sarlószerű mozdulatokkal len- Viseljen védőruhát és védőszemüveget. dítse egyik helyről a másikra. A gyomvágó kést ne használja bozót és fac- 4. A zsinórfejet mindig tartsa a talajjal párhuza- semeték levágására. mosan. FIGYELEM! Alacsony nyírás Kizárólag eredeti vágókést és tartozé- 1.
4. A készüléket készítse elő a használatra. Gyújtógyertya csere (21. ábra) 5. Az üzemanyagtartályt töltse üze- manyag-olaj keverékkel. Gyújtógyertya elektródhézag 0,635 [0,025#]. 1. A gyújtógyertyát 12-15 Nm-es nyomatékkal húzza meg. 2. A gyertya csatlakozóját helyezze a gyújtógy- ertyára. BC 4125 II-S...
Hulladékkezelés HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé! A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell elvégezni a hulladékkezelésüket. 440248_b...
Andreas Hedrich kuplunggal Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Gyártási szám G2302305 EU-irányelvek Harmonizált szabványok BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Zajnyomásszint Konformitätsbewertung Kötz, 13.07.2016 EN ISO 3744 2000/14/EG függelék V...
Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt- önkényes szerelési próbálkozások, akat,...
Hold krop og klædning på afstand af skæreværket. 9 Afdækning luftfilter Fare pga. udslyngede genstande! 10 Benzintank 11 Omskifter “Choker / Kør” Afstanden mellem maskinen og tredje- 12 Primer (Koldstart) 15m(50ft) mand skal omfatte mindst 15 m. 13 Splitskaft BC 4125 II-S...
Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Splitskaft Det er let og enkelt at sætte buskrydderen sam- Nødstop men og at tage den fra hinanden efter klipning og I nødstilfælde slås tændknappen på "STOP". opbevare den pladsbesparende. Stenslags-beskyttelsesskjold Korrekt anvendelse Beskytter brugeren mod genstande, der slynges Denne maskine er beregnet til at trimme og klippe ud.
1. Stryg skulderselen over venstre skulder. 2. Sæt lukkekrogen ind i øskenen. Montér skæreklingen 3. Afprøv med nogle drejebevægelse uden at se fig. 4 tænde motoren, om skulderlængden passer. Trådskærehovedet eller skæreklingen skal forløbe parallelt med jorden. BC 4125 II-S...
Brændstof og væske niveauer Enheden må ikke bruges med beskadiget el- ler slidt klippeværkøj og/eller fastgørelses- Brug altid skulderselen under arbejdet. dele. Fastgør først skulderselen efter motor- Brug altid motorbladet med beskyttelsessk- start og i tomgang. jold. Overhold altid den medfølgende betjenings- BRÆNDSTOF OG VÆSKE NIVEAUER vejledning fra motorproducenten Skæring før brug for skader eller revner, hvis...
2. Mej fra venstre til højre rundt om træstammer. Kontrollér maskinen for skader. 3. Tag fat i græs og ukrudt med spidsen af tråden Personer, der ikke er fortrolige med trimme- og bøj trådhovedet let forover. ren, bør øve, mens motoren er slået fra. BC 4125 II-S...
Betjening Rengør beskyttelsesskjold Trimning ved stenmure, fundamenter, 1. Slå maskinen fra. træer fører til øget slid på tråden. 2. Fjern forsigtigt rester af mejning med en skruetrækker eller lignende. Mejning 1. Bøj trådhovedet i en 30-graders-vinkel mod Rengør beskyttelsesskiltet regelmæs- højre.
5. Hæld en teskefuld 2-taktsolie i forbrændings- kammeret. 6. Træk flere gange i startsnoren for at fordele olien inde i motoren. 7. Skru tændrøret i igen. 8. Rengør og vedligehold maskinen omhygge- ligt. 9. Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Type EU-direktiver Harmoniserede standarder BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Lydeffektniveau Overensstemmelsesvurdering Kötz, 13.07.2016...
Garantiperioden begynder ved den første slutbrugers køb. Her gælder datoen på den originale kvittering. Ved garantikrav bedes du medbringe dette garantibevis sammen med den originale kvittering for købet til din forhandler eller det nærmeste autoriserede kundecenter. Garantien forbliver uændret ved evt. salg til tredjepart. BC 4125 II-S...
Orginalbruksanvisning ORGINALBRUKSANVISNING OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före an- Innehållsförteckning vändning. Detta är en förutsättning för säkert Om denna handbok........151 arbete och felfri hantering. Produktbeskrivning......... 151 Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Säkerhetsinstruktioner........152 Dokumentationen är en permanent del av Montering............153 den beskrivna produkten och bör lämnas vi-...
Apparaten får inte köras med andra skärverk- tyg eller påbyggnadsapparater. Håll kropp och kläder borta från skäranord- ningen. Bär lämpliga arbetskläder: Håll andra personer borta från riskområdet. Långa byxor, kraftiga skor, handskar. Ta bort främmande föremål i arbetsområdet. skyddsglasögon, skyddshjälp och hör- selskydd. BC 4125 II-S...
Säkerhetsinstruktioner Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och Observera: Vänstergänga! motorn fria från gräsrester. 6. Säkra muttern med sprinten. När maskinen lämnas: Montera trådhuvudet Stäng av motorn se figur 5 Vänta tills knivarna står stilla 1. Ta bort saxpinnen och flänsen. Lämna inte maskinen utan uppsikt. 2.
Håll nere gasreglaget tills mo- Cutting före användning för skador eller torn går lugnt. sprickor, byt ut skadade eller slitna delar med Motorn startar inte originaldelar. 1. Ställ chokereglaget på läget "RUN". 2. Dra i startlinan fem gånger. BC 4125 II-S...
Idrifttagning Startar fortfarande inte motorn Undvik blockering genom att se vilket håll snåren lutar och skär dem från andra hållet. 1. Vänta 5 minuter och prova igen med intryckt gasspak. När skärbladet fastnar vid klippning: Stäng genast av motorn. HANDHAVANDE Lyft upp apparaten i höjden, så...
Rengör skyddsskölden regelbundet, för att undvika en överhettning av skaftröret. Slipa skärtrådskniven 1. Lossa skärkniven skyddsskölden. 2. Fäst skärkniven i ett skruvstycke och slipa den med en flatfil. Fila bara i en riktning! BC 4125 II-S...
Underhåll och skötsel Byta tändstift (bild 21) BORTSKAFFANDE Elektrodavstånd på tändstiftet = 0,635 mm Uttjänta apparater, batterier och lad- [0,025“]. dare får inte slängas i hushållsavfallet! 1. Dra åt tändstiftet med ett vridmoment på Förpackning, maskin och tillbehör är till- 12-15 Nm.
AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 EU-direktiv Harmoniserade normer BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Ljudeffektnivå Överensstämmelsevärdering Kötz, 13.07.2016...
Garanti GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions- tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt gottfinnande. Preskriptions- tiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts. Vårt garantiåtagande gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid: den här bruksanvisningen beaktas Reparationsförsök på...
Avstanden mellom apparatet og tredje- 15m(50ft) PRODUKTBESKRIVELSE personer må være minst 15 m. Denne dokumentasjonen beskriver en håndholdt ljå med en bensinmotor. Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger Nødstans Produktoversikt I nødssituasjoner settes tenningsbryteren på se Figur 1 "STOP". 1 Skjærekniv BC 4125 II-S...
Produktbeskrivelse Beskyttelsesskjold mot steinsprut Forskriftsmessig bruk Beskytter brukeren mot gjenstander som kastes Dette apparatet er tiltenkt trimming og klipping av bort. Den integrerte kniven kutter skjæretråden til gressplen på privat område. All bruk som strekker tillatt lengde. seg ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk. OBS! Möjlig felanvändning Fare for personskader!
ADVARSEL! 5. Skru fast festemutrene (7) på føringstaggen (1). Stikk da sekskantnøkkel (3) inn i tiltenkte Brannfare! Bensin er svært lett antenne- hull og stram til med nøkkelen. lig! Forsiktig: Venstregjenget! 6. Sikre mutteren med splinten. BC 4125 II-S...
Drivstoff og væske nivå Bensin må kun oppbevares i spesielle ben- Slå på motoren sinbeholdere ADVARSEL! Påfylling av bensin skal kun skje utendørs Motoren må aldri gå i lukkede rom. Det Det er forbudt å røyke under påfyllingen er fare for forgiftning! Tanklokket må...
Fare for skade fra ukontrollerte kast! 1. Vipp trådhodet i en 30-graders vinkel mot høyre. Bruk ikke skjærekniv i nærheten av faste hindringer. 2. Sett håndtaket i ønsket posisjon. Tett vegetasjon, unge trær eller kratt kan blokkere knivbladet og føre til stans. BC 4125 II-S...
Betjening VEDLIKEHOLD OG PLEIE OBS! Fare for personskade/skade på gjen- Luftfilter stander pga. fremmedlegemersom OBS! kastes ut! Bruk aldri apparatet uten luftfilter. Luft- Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområ- filteret må rengjøres regelmessig. Bytt det. skadete filter. Klippe med kuttekniv 1. Fjern stjerneskrue, ta av dekslet og ta ut luft- Ved klipping med kuttekniv føres kniven i en vann- filter, se bilde 20.
NY IGANGSETTING 1. Fjern tennpluggen. 2. Trekk hurtig i startsnoren for å fjerne oljerester fra brennkammeret. 3. Rengjør tennpluggen, kontroller elektrodeav- stand, bytt ved behov. 4. Gjør apparatet klart til bruk. 5. Fyll opp med riktig drivstoff- oljeblanding. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Type EU-forskrifter Harmoniserte normer BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Lydtrykknivå Samsvarserklæring Kötz, 13.07.2016...
Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kjøpskvit- teringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. Denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor selgeren. BC 4125 II-S...
Älä ota turva- ja suojalaitteita pois käytöstä Seiso tukevasti, kun työskentelet. Laitetta ei saa käyttää muiden leikkuutyöka- lujen tai lisälaitteiden kanssa. Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. BC 4125 II-S...
Turvaohjeet Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyö- 5. Kiristä ohjauskaran (1) kiinnitysmutteri (7). kalusta. Tätä varten täytyy kuusioavain (3) asettaa sille tarkoitettuun reikään ja kiristää avaimella. Muut henkilöt on pidettävä pois vaara- alueelta. Huomio: Vasemman käden kierteet! Poista esineet työalueelta. 6.
6. Moottorin käynnistymisen jälkeen: Siirrä käynnistysventtiili asentoon „RUN“. Laitetta ei saa käyttää, jos leikkuri ja/tai sen 7. Vedä käynnistysnarusta kunnes moottori kiinnitysosat ovat irronneet, vaurioituneet tai käynnistyy. kuluneet. 8. Mikäli moottori ei käynnisty, toista vaiheet 1-7. Käytä moottoriviikatetta aina suojalevyn kanssa. BC 4125 II-S...
Käyttöönotto Lämminkäynnistys Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole pereh- tyneet laitteen käsittelyyn, on harjoiteltava 1. Aseta käynnistyskytkin asentoon "Start". ensin moottorin ollessa sammutettuna. 2. Käännä rikastimen vipu "RUN"-asentoon. Kimpoamisen estäminen 3. Lukitse kaasuvipu kuten kohdassa „Kylmä- käynnistys“. HUOMIO! 4. Vedä käynnistyshihnasta korkeintaan kuusi Loukkaantumisen hoitamaton kertaa nopeasti - moottori käynnistyy.
2. Tyhjennä olemassa oleva polttoaine sopivaan Sammuta moottori astiaan. 1. Vapauta kaasuvipu ja anna moottorin käydä 3. Vedä suodatin ulos säiliöstä koukun avulla. tyhjäkäyntiä. 4. Vedä suodatin irti kiertoliikkeellä. 2. Aseta käynnistyskytkin asentoon "STOP". 5. Vaihda suodatin. BC 4125 II-S...
Huolto ja hoito Bowden-kaapelien vetomekanismien säätä- 3. Anna moottorin jäähtyä. minen 4. Irrota sytytystulppa tulpanavaajalla. katso kuva 9 5. Lisää polttotilaan teelusikallinen 2-tahtiöljyä. Siimaleikkurin bowden-kaapelien vetomekanismit 6. Jotta öljy jakautuisi moottorin sisäosiin, on on esisäädetty tehtaalla. Jos U-kahvan asentoa käynnistysvaijeria vedettävä siellä kerran. muutetaan merkittävästi, voi bowdenkaapelin ve- 7.
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Tuote EU-direktiivit Harmonisoidut standardit BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Äänitehotaso Vaatimustenmukaisuuden Kötz, 13.07.2016...
Takuu TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor- jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen maan lain- säädännön mukaan, jossa laite on ostettu. Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on täy- Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: tetty: Laitetta on yritetty korjata Laitteen asianmukainen käsittely...
Kaugus seadme ja kolmandate isikute 15m(50ft) TOOTEKIRJELDUS vahel peab olema vähemalt 15 m. See käsiraamat kirjeldab käes vikat bensiinimoo- toriga. Ohutus- ja turvaseadised Hädapidur Toodete ülevaade Hädaolukorras lülitage süütelüliti asendisse vt joonis 1 "STOP". 1 Lõiketera BC 4125 II-S...
Tootekirjeldus Kivikaitse Lahtivõetav vars kaitseb kasutajat eemalepaiskuvate esemete Lahtivõetava varre abil saate trimmeri lihtsalt eest. Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lub- kokku panna, pärast niitmist lahti võtta ja ruumi- atud pikkuselt ära. säästlikult hoiundada. TÄHELEPANU! Eesmärgipärane kasutamine Vigastusoht! See seade on ette nähtud murupindade pügami- seks ja niitmiseks eravalduses.
2. Eemaldage splint (8) ja äärik (5). käivitamist tühikäigul. 3. Asetage lõiketera (4) kaasaveopadrunile (2) nii, et lõiketera ava on täpselt kaasaveop- adruni juhtringi kohal. 4. Pange äärik (5) lõiketerale nii, et lame pool jääb lõiketera poole. BC 4125 II-S...
Kütuse ja vedeliku taset KÜTUSE JA VEDELIKU TASET Kasutage mootorvikatit alati kaitseplaadiga. Alati järgige kaasasolevat mootori tootja ka- Ohutus sutusjuhendit Lõikamine enne kasutamist kahju või lõhen- HOIATUS! emist, vahetage vigastatud või kulunud osad Tulekahjuoht! Bensiin on äärmiselt tule- originaalvaruosi. ohtlik! Mootori käivitamine Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud nõu- HOIATUS!
Lülitage mootor välja. 2. Niitke puutüvede ümbert vasakult paremale. Kontrollige, kas seade on kahjustatud. 3. Laske jõhviots vastu muru ja umbrohtu ning Inimesed, kes trimmerit ei tunne, peavad kä- kallutage trimmipead kergelt ettepoole. sitsemist harjutama väljalülitatud mootoriga. BC 4125 II-S...
Kasutamine Kaitseplaadi puhastamine Kivimüüride, vundamentide ja puude 1. Lülitage seade välja. ümber pügamine suurendab jõhvi kulu- mist. 2. Eemaldage niitmisjäägid ettevaatlikult kru- vitsa või mõne teise sarnase esemega. Niitmine Puhastage kaitseplaati regulaarselt, et 1. Keerake trimmipea 30 kraadi paremale. vältida võllitoru ülekuumenemist. 2.
5. Pange põlemiskambrisse teelusikatäis 2-tak- tilist õli. 6. Et õli mootori sisemuses laiali läheks, tõmmake mitu korda aeglaselt käivitusnöörist. 7. Keerake süüteküünal tagasi. 8. Puhastage ja hooldage seadet põhjalikult. 9. Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas. BC 4125 II-S...
Tootja Esindaja Võsalõikur AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Tüüp D-89359 Kötz D-89359 Kötz BC 4125 II-S Seerianumber EÜ-direktiivid Kooskõlla viidud normid G2302305 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Müratase...
Garantii algab seadme ostmise kuupäeval esimese lõppkasutaja poolt. Loeb originaalostutšekil olev ku- upäev. Garantiijuhtumi korral pöörduge selle garantiisertifikaadi ja ostutšekiga oma edasimüüja poole või lähimasse volitatud klienditeenindusse. See garantii ei mõjuta ostja seaduslikku nõudeõigust müüja suhtes. BC 4125 II-S...
Nepašalinti saugos ir apsauginių įrenginių Dirbdami laikykitės saugaus atstumo. Prietaisą draudžiama naudoti su kitais pjovimo įrankiais arba prikabinamais prietai- Prietaisą draudžiama valdyti išgėrus alkoho- sais. lio, pavartojus narkotikų ar medikamentų. Prietaisą visada valdykite dviem rankomis. BC 4125 II-S...
Saugos patarimai Rankenos turi būti sausos ir švarios. 1. Nuo apsauginio gaubto nuimkite pusę mažes- niosios pjovimo apsaugos. Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo 2. Ištraukite kaištį (8) ir jungę (5). pjovimo mechanizmo. 3. Pjovimo peilį (4) ant sugriebiančios poveržlės Pašaliniams liepkite pasitraukti iš...
į vidų. Po to kartu spauskite ran- alyva kinę greičio valdymo svirtį (3) ir rankinės 2-jų taktų variklio 200 ml greičio valdymo svirties blokatorių (4). maišymo alyva b) „Lock off“ jungiklį atleiskite. Rankinė greičio valdymo svirtis užfiksuota veiki- mui visu galingumu. pav 6 BC 4125 II-S...
Eksploatacijos pradžia 3. Paleidimo sklendę (1) nustatykite į padėtį Niekada nedirbkite ant stačios, slidžios kal- „CHOKE“. vos arba nuokalnės. 4. Degalų siurblį (2) paspauskite 10 kartų. Pjaudami šlaitus, visada pjaukite stovėdami žemiau pjovimo mechanizmo. 5. Paleidimo lyną 3–4 kartus patraukite tiesiai, kol išgirsite, kad variklis trumpam įsijungia Prietaiso niekada nenaudokite arti lengvai (užsiveda).
Šalinimas ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinė- mis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitin- kamai šalinti. BC 4125 II-S...
Pagalba atsiradus sutrikimams PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Neužsiveda variklis Netinkamai atliekami paleidimo Vadovaukitės naudojimo in- veiksmai strukcija Variklis užsiveda, tačiau vėl iš- Netinkama sklendės svirties pa- Svirtį nustatykite ties RUN sijungia dėtis Nešvari, netinkamai įstatyta Nuvalykite / nustatykite arba arba netinkama uždegimo pakeiskite uždegimo žvakę...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos Nr. D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Tipas ES direktyvos Harmonizuotos normos BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Pastovaus triukšmo ly- Atitikties direktyva Kötz, 13.07.2016...
Oriģinālās lietošanas instrukcijas ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS PAR ŠO ROKASGRĀMATU INSTRUKCIJAS Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua- tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums Satura rādītājs drošam darbam un netraucētai ierīces liet- Par šo rokasgrāmatu........197 ošanai. Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās Izstrādājuma apraksts........197 drošības un brīdinājuma norādes.
Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir tehniski ne- vainojamā stāvoklī. Aizsargķiveri, aizsargbrilles, ausu aiz- sargus. Drošības un aizsargierīces neatslēgt Darba laikā ievērojiet stabilu pozīciju. Ierīci nedrīkst izmantot ar citiem pļaušanas instrumentiem vai uzstādāmām ierīcēm. Nelietojiet ierīci, atrodoties alkohola, narko- tisko vielu vai medikamentu iespaidā. BC 4125 II-S...
Drošības norādījumi Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās. Naža uzstādīšana Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri. skatīt 4 1. Mazāko pļaušanas pus aizsargu demontējiet Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas no aizsargapvalka. mehānisma. 2. Noņemiet šķelttapu (8) un atloku (5). Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta- majā...
25 daļas benzīna: 40 ml skatīt 6 1 daļa jauktās eļļas 120 ml 2-taktu jauktā eļļa 3. Gaisa vārstu (1) novietojiet pozīcijā „CHOKE“. 4. 10 reizes nospiediet degvielas sūkni (2). 200 ml BC 4125 II-S...
Nodošana ekspluatācijā 5. Startera auklu izvelciet taisni 3-4 reizes, līdz Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr dzinējs dzirdami un īslaicīgi sāk darboties stāviet zemāk par pļaušanas ierīci. (notiek aizdedze). Nekādā gadījumā neizmantojiet šo ierīci 6. Pēc dzinēja iedarbināšanas: gaisa vārstu no- viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu klāt- vietojiet pozīcijā...
(skatiet 20. attēlu). 2. Gaisa filtru notīriet, izmantojot ziepes un ūdeni. Nelietojiet benzīnu! 3. Ļaujiet gaisa filtram nožūt. 4. Uzstādiet gaisa filtru apgrieztā kārtībā. BC 4125 II-S...
Apkope un kopšana Degvielas filtrs UZGLABĀŠANA UZMANĪBU! PIESARDZĪBA! Nekad nedarbiniet ierīci bez degvielas Ugunsgrēka bīstamība vai sprādzien- filtra. Tā var izraisīt nopietnus dzinēja bo- abīstamība! jājumus. Neglabājiet ierīci atklātas liesmas vai karstuma avotu priekšā. 1. Degvielas tvertnes vāciņu pilnīgi izņemiet. 2.
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Modelis D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Sērijas numurs ES direktīvas Saskaņotās tiesību normas BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Skaņas jaudas līmenis Atbilstības novērtējums...
Garantija GARANTIJA Ja ar likumu noteiktajā termiņā tiek iesniegta prasība par bojājumu novēršanu, iespējamos materiālu vai ražošanas defektus mēs novēršam, veicot remontu vai apmainot ierīci. Prasību iesniegšanas termiņš ir atkarīgs no attiecīgās valsts likumdošanas, kurā ierīce ir pirkta. Mūsu dotā garantija ir spēkā tikai šādos gadījumos Garantija tiek anulēta šādos gadījumos: Ierīce tiek atbilstoši izmantota Ir mēģināts patstāvīgi salabot ierīci...
Pericol de obiecte azvârlite în exterior! Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi deservire mai bună. Distanţa între aparat şi terţi trebuie să 15m(50ft) DESCRIEREA PRODUSULUI fie cel puţin 15 m. Această documentaţie descrie o coasa portabil, cu un motor pe benzina. BC 4125 II-S...
Descrierea produsului Dispozitivele de siguranţă şi protecţie Axul demontabil Datorită axului demontabil motocositoarea poate Oprire de urgenţă fi asamblată cu uşurinţă, dezasamblată după tăie- În caz de urgenţă poziţionaţi comutatorul de aprin- rea gazonului şi depozitată într-un spaţiu restrâns. dere pe "STOP". Utilizarea corectă...
2. Fixaţi cu 4 şuruburi (1) pe bară. un spaţiu restrâns. Cuţitul integrat în carcasa de protecţie Reglarea centurii pentru umăr taie firul automat la lungimea optimă. 1. Trageţi centura de umăr peste umărul stâng. 2. Puneţi cârligul de închidere în ochiul de fixare. BC 4125 II-S...
De combustibil lichid şi nivelurile de 3. Verificaţi lungimea centurii cu unele mişcări Procedeu de ame- Benzină Ulei de de rotire fără să porniţi motorul. stec amestec Capul de tăiere cu fir sau cuţitul trebuie 25 Părţi de benzină: 40 ml să...
În timpul aranjării şi tăierii lăsaţi motorul să fun- rii: cţioneze în zona superioară de turaţie. Opriţi imediat motorul. Ţineţi aparatul în sus ca să nu sară discul de tăiere sau să se rupă. Înlăturaţi materialul prins de pe secţiune. BC 4125 II-S...
Utilizarea Aranjarea gazonului Înainte de folosirea cuţitului respectaţi adiţional: Folosiţi centura de umăr. 1. Verificaţi terenul şi stabiliţi înălţimea de tuns dorită. Verificaţi discul de tăiere cu privire la mon- 2. Duceţi şi menţineţi capul firului la înălţimea tarea corectă. dorită.
înlocuiţi-le. Piliţi doar într-o singură direcţie! 4. Pregătiţi aparatul pentru utilizare. 5. Alimentaţi rezervorul doar cu un amestec co- Schimbaţi bujia (figura 21) respunzător de carburant - ulei. Distanţa dintre electrozii bujiei = 0,635 mm. BC 4125 II-S...
Înlăturare ÎNLĂTURARE Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau acumulatorii vechi împreună cu deşeurile menajere! Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din material reciclabil şi trebuie înlăturate în mod corespunzător. 440248_b...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Directive UE Norme armonizate BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Nivel acustic Evaluare conformitate Kötz, 13.07.2016...
Garanţia GARANŢIA Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră pe durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea noastră, prin reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a fost achiziţionat dispozitivul.
далеч от режещата част. Специални указания за повече яснота Опасност от хвърчащи предмети! и правилна употреба. Разстоянието между уреда и трети ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 15m(50ft) лица да бъде най-малко 15 м. Тази документация се описва ръчния коса с бензинов двигател. BC 4125 II-S...
Описание на продукта Предпазни и защитни инсталации Сгъваемо тяло Чрез сгъваемото тяло на инструмента можете Аварийно спиране лесно да сглобявате тримера, след косене да При авария завъртете ключа за запалване на го разглобявате и съхранявате, като пестите позиция "STOP". място. Предпазен...
Уредът може да се използва едва след 3. Блокирайте водещия диск с фиксира- щия като е напълно монтиран. щифт, за да затегнете режещата глава. Монтаж Велосипедна дръжка "Bike" Монтиране на ръкохватката вж. Фигура 2 вж. Фигура 7 BC 4125 II-S...
Монтаж 1. Развийте контрагайката (a-1) и изтеглете Винаги затваряйте добре капачката на малко шплента (a-2). резервоара 2. Вкарайте долната ръкохватка със Когато изтече бензин: защитния капак (a-3) в горната ръкохватка. не стартирайте двигателя Вкарайте водещия жлеб откъм избягвайте опити за запалване страната...
колената. 7. Стартовото въже се изтегля, докато Никога не работете на гладък или хлъзгав стартира двигателят. склон или хълм. 8. Ако двигателят не стартира, повторете При работа на наклонен терен, винаги стъпките 1-7. стойте под режещото устройство. BC 4125 II-S...
Pagina 221
Обслужване Никога не употребявайте уреда в близост Подстригване до огради и фундаменти до лесно запалими течности или газове – ВНИМАНИЕ! опасност от експлозия или изгаряне! Риск от нараняване от внезапен При контакт с чуждо тяло / предмет: откат! Изключване на мотора. Не...
звезда, отворете 2. Затегнете ножа с менгеме и го заточете с капачката и извадете въздушния филтър, плоска пила. вж. Фигура 20. Пилете само в една посока! 2. Почистете въздушният филтър със сапун и вода. Не използвайте бензин! BC 4125 II-S...
Поддръжка и грижа Смяна на запалителната свещ (фиг. 21) ПОСЛЕДВАЩА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Разстояние между електродите на свещите = 1. Извадете свещите. 0,635 мм [0.025“]. 2. Издърпайте бързо стартовото въже, за да 1. Свещите да се завият със сила 12-15 Нм. може остатъчното масло да се отстрани. 2.
Неподходяща горивна смес Използвайте подходяща димене горивна смес При неизправности, които не са описани в настоящата таблица или които не могат да се изяснят от само- себе си, се обърнете към компетентния център за обслужване на клиенти. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериен номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Тип Директиви на ЕО Хармонизирани стандарти BC 4125 II-S 2006/42/ЕО EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EO EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Ниво на силата на...
тела и одежды в режущий аппарат. материальный ущерб. Опасность травмирования Специальные указания для лучшего выбрасываемыми предметами! понимания и использования. Расстояние между устройством и 15m(50ft) сторонним лицом должно составлять ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА не менее 15 м. Этот документ описывает ручные косить с бензиновым двигателем. BC 4125 II-S...
Описание продукта Предохранительные и защитные устрой- Раздельный стержень ства С помощью раздельного стержня мотокосу легко собрать, разобрать после косьбы и Аварийный останов компактно разместить для хранения. В аварийной ситуации поставьте переключатель зажигания на "STOP". Использование по назначению Предохранительный щиток от удара Это...
отверстие ведомого диска (2) и соедините головку с леской (4) с направляющей МОНТАЖ оправкой приводного вала (1). ВНИМАНИЕ! Внимание: Левая резьба! Эксплуатировать устройство 3. Зафиксируйте ведомый диск разрешено только после полного шестигранный ключ, чтобы затянуть монтажа. головку с леской. BC 4125 II-S...
Монтаж Установка балки Заменить поврежденный бак или запорное устройство бака см. рисунок 7 Всегда плотно закрывать крышку бака 1. Ослабьте фиксирующую гайку (a -1) и немного извлеките шплинт (a -2). Если разлился бензин: 2. Вставьте нижнюю балку защитным Не запускать двигатель кожухом...
При работе на склонах следует всегда 7. Вытягивайте тросик стартера, пока не находиться ниже режущего устройства. запустится двигатель. Никогда не используйте устройство вблизи 8. Если двигатель не запускается, повторите легковоспламеняющихся жидкостей или шаги 1-7. газов. Взрыво- и пожароопасно! BC 4125 II-S...
Pagina 231
Обслуживание После контакта с посторонними Подравнивание около изгородей и фунда- предметами: ментов Выключить двигатель. ВНИМАНИЕ! Проверьте устройство на предмет Опасность получения травмы повреждения. в результате неконтролируемой Лица, не работавшие с триммером, отдачи! должны научиться обращаться с Не используйте нож вблизи твердых устройством...
трубы рукоятки регулярно чистите рычага. предохранительный щиток. Если после включения и разблокировки заслонки среднего газа режущий инструмент косы не останавливается, потребуется дополнительная настройка троса Боудена с помощью установочных винтов (1). После этого функционирование дроссельного рычага будет восстановлено. BC 4125 II-S...
Техобслуживание и уход 6. Для распределения масла внутри ВНИМАНИЕ! двигателя несколько раз медленно Опасность телесных повреждений вытяните тросик старт. вращающимися режущими 7. Снова вкрутите свечу зажигания. инструментами! 8. Необходимо тщательно вычистить и Выполнять дополнительную обслуживать устройство. настройку только при 9. Храните устройство в сухом прохладном отключенном...
свечу зажигания или несоответствующая свеча замените зажигания Чрезмерно много дыма Неправильная топливная Используйте правильную смесь пропорцию смешивания топлива При неисправностях, не указанных в данной таблице или которые Вы не можете устранить самостоятельно, обратитесь в нашу сервисную службу. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Тип Директивы ЕС Согласованные нормы BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Уровень звука Оценка соответствия...
ушкоджень та матеріальних збитків. ріжучого механізму. Спеціальні вказівки для кращого Небезпека при викиданні предметів! розуміння та використання. ОПИС ВИРОБУ Відстань між пристроєм та третіми 15m(50ft) особами повинна складати мінімум Цей документ описує ручні коси з бензиновим 15 м. двигуном. BC 4125 II-S...
Опис виробу Пристрої безпеки та запобіжні пристрої Складне руків’я За рахунок використання складного руків’я Екстрена зупинка мотокоса достатньо просто збирається. Після В екстреному випадку увімкніть перемикач косіння її можна так само просто розібрати і запалювання в положення „STOP“. зберігати в розібраному вигляді, щоб вона не Захисний...
із ліскою (4) на направляючу оправку привідного валу (1). Монтаж Ручка "велосипедного" типу Увага: ліва різьба! див. малюнок 2 3. Зафіксувати повідковий патрон за допомогою Шестигранний ключ, щоб натягнути голівку із ліскою. Монтаж поперечини див. малюнок 7 BC 4125 II-S...
Монтаж 1. Ослабте стопорну гайку (a -1) і трохи При витіканні бензину: витягніть шплінт (a -2). Двигун не запускати 2. Вставте нижню поперечину з кожухом (a -3) Не вмикати запалювання у верхню поперечину. Витерти прилад Повинно відбутися зчеплення з напрямним жолобком зі сторони ПОПЕРЕДЖЕННЯ! шплінта.
піднімайте головку із ліскою вище колін. 7. Витягніть шнур стартера до запуску двигуна. Не працюйте на слизькому пагорбі або схилі. 8. Якщо двигун не запустився, повторіть виконання пунктів 1-7. При роботі на схилі завжди стійте нижче ріжучого пристрою. BC 4125 II-S...
Pagina 241
Керування Ніколи не використовуйте пристрій Підрізання біля огорож та фундаментів поблизу легкозаймистих рідин або газів — УВАГА! небезпека вибуху та/або пожежі! Небезпека отримання травми Після контакту із стороннім предметом: в результаті неконтрольованої Вимкнути двигун. віддачі! Перевірити пристрій на пошкодження. Не використовувати обрізний ніж біля Особи, які...
Технічне обслуговування і догляд 1. Свічка запалювання затягується із 3. Очистити свічку запалювання, перевірити зусиллям 12-15 Нм. відстань до електроду, при необхідності замінити. 2. Штекер свічки запалювання надіти на свічку запалювання. 4. Підготувати пристрій до роботи. 5. Заправити бак паливною сумішшю у Налаштування...
неправильна свічка замінити запалювання Дуже велика кількість диму Неправильна паливна суміш користуйтеся правильною паливною сумішшю При виникненні несправностей, які не вказані в даній таблиці і які не вдається подолати самостійно, слід звернутися до нашої спеціалізованої сервісної служби. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Тип Директиви ЄС Погоджені норми BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Рівень звуку Оцінка відповідн...
κατανόηση και χειρισμό. αντικείμενα! ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Η απόσταση μεταξύ της μηχανής 15m(50ft) και άλλων ατόμων πρέπει να είναι Αυτή η τεκμηρίωση περιγράφει ένα φορητό τουλάχιστον 15 m. δρεπάνι με ένα κινητήρα βενζίνης. Επισκόπηση προϊόντος βλ. Σχήμα 1 BC 4125 II-S...
Περιγραφή προϊόντος Μηχανισμοί ασφαλείας και προστασίας Διαιρούμενος άξονας Χάρη στο διαιρούμενο άξονα μπορείτε να Διακοπή κινδύνου συναρμολογήσετε εύκολα το θαμνοκοπτικό και Σε περίπτωση κινδύνου ρυθμίστε το διακόπτη μετά την κοπή να το χωρίσετε στα μέρη του και να ανάφλεξης στη θέση „STOP“. το...
1. Αφαιρέστε την ασφάλεια και τη φλάντζα. Λαβή ποδηλάτου τύπου „Bike“ κοπής 2. Εισάγετε το εξάγωνο κλειδί (3) στην οπή του βλ. Σχήμα 2 δίσκου κίνησης (2) και βιδώστε την κεφαλή νήματος στον (4) πείρο οδηγό του κινητήριου άξονα (1). Προσοχή: αριστερόστροφο σπείρωμα! BC 4125 II-S...
Συναρμολόγηση 3. Ασφαλίστε το δίσκο κίνησης με το εξάγωνο Διατηρείτε τη βενζίνη μόνο σε κατάλληλα κλειδί για να σφίξετε την κεφαλή νήματος. δοχεία Βάζετε βενζίνη μόνο σε εξωτερικούς χώρους Συναρμολόγηση του βραχίονα Ενόσω βάζετε βενζίνη μην καπνίζετε βλ. Σχήμα 7 Μην...
Απελευθερώστε το διακόπτη „Lock off“. αυτό το εγχειρίδιο και πάνω στη Ο μοχλός γκαζιού ασφαλίζει στη θέση συσκευή. τέρμα γκάζι. βλ. Σχήμα 6 3. Ρυθμίστε τη βαλβίδα εκκίνησης (1) στη θέση „CHOKE“. 4. Πιέστε την αντλία καυσίμου (2) 10x. BC 4125 II-S...
Pagina 251
Χειρισμός Ξάκρισμα ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Ελέγχετε το έδαφος και προσδιορίζετε το Κατά την παρατεταμένη εργασία επιθυμητό ύψος κοπής. μπορούν να προκληθούν βλάβες των 2. Τοποθετείτε και διατηρείτε την κεφαλή αιμοφόρων αγγείων ή του νευρικού νήματος στο επιθυμητό ύψος. συστήματος στα δάκτυλα, στα χέρια ή...
θαμνοκοπτικού σας είναι προρρυθμισμένα από το νήμα στο επιτρεπτό μήκος. εργοστάσιο. Αν αλλάξει έντονα η θέση της "λαβής τύπου ποδηλάτου", τότε μπορεί να προκύψει επιμήκυνση του εύκαμπτου συρματόσχοινου ελέγχου και από αυτό διατάραξη της λειτουργίας του μοχλού γκαζιού. BC 4125 II-S...
Συντήρηση και φροντίδα Αν μετά την εκκίνηση και την απασφάλιση της Βήματα εργασίας ασφάλισης μισού γκαζιού δεν ακινητοποιηθεί 1. Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου. το εργαλείο κοπής του θαμνοκοπτικού, τότε 2. Εκκινείτε τον κινητήρα και τον αφήνετε να πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση του εύκαμπτου λειτουργεί...
αντικαταστήστε το μπουζί μπουζί Υπερβολική ποσότητα καπνού Εσφαλμένο μείγμα καυσίμου Χρησιμοποιήστε το σωστό μείγμα καυσίμου Σε περιπτώσεις βλάβης που δεν αναφέρονται στον παρόντα πίνακα ή δεν είστε σε θέση να αντιμετωπίσετε μόνοι σας, απευθύνεστε στο αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.t. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Σειριακός αριθμός D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Τύπος Οδηγίες EΕ Εναρμονισμένα πρότυπα BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Στάθμη ηχητικής ισχύος Αξιολόγησησυμμόρφωσης...
и трети лица мора да изнесува ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ најмалку 15 m. Оваа документација опишува рачни коса со бензински мотор. Безбедносни и заштитни уреди Опис на производот Итно сопирање види cлика 1 Во итен случај притиснете го прекинувачот за палење на „STOP“. BC 4125 II-S...
Опис на производот Заштитна табличка од удари во камен лесно да се расклопи и да се смести, така што нема да зазема многу простор. Заштитете го корисникот од исфрлени предмети. Интегрираниот нож го крати конецот Прописна примена за сечење на допуштената должина. Овој...
дупката од шајбната (2) и навртете ја види cлика 2 главата на конецот (4) на водечката игла од погонското вратило (1). Внимание: лев винт! 3. Аретирајте ја шајбната со шесторабниот клуч, за да ја привлечете главата на конецот. BC 4125 II-S...
Монтажа Монтажа на рачката Не го отворајте затворачот од резервоарот додека моторот работи, ниту додека види cлика 7 моторот е топол 1. Одвртете ја сигурносната навртка (a -1) lи Заменете го оштетениот резервоар или малку извлечете ја расцепката (a -2). затворачот...
6. По стартување на моторот: Поставете ја При косење материјал на висини секогаш стартната клапна на „RUN“. стојте под уредот за сечење. 7. Повлекувајте ја сајлата за стартување сè додека моторот се стартува. 8. Доколку моторот не се стартува, повторете ги чекорите 1-7. BC 4125 II-S...
Pagina 261
Операција Уредот никогаш не треба да се користи Уредување кај огради и темели во близина на лесно запаливи течности ИЗВЕСТУВАЊЕ! или гасови - опасност од експлозија и/или Ризик од повреда од пожар! неконтролирано рушвет! По контакт со туѓо тело: Не го употребувајте ножот за сечење Исклучете...
Апаратот никогаш да не работи без Дотерувајте ги сајлите за филтер за воздух. Редовно чистете повлекување само кога моторот е го филтерот за воздух. Оштетениот изгаснат. филтер заменете го. Проверете го функционирањето само додека машината за кастрење е во легната положба. BC 4125 II-S...
Одржување и нега Наострете го ножот за врвката на конецот ВНИМАНИЕ! 1. Ослободете го ножот за сечење од Опасност од пожар! заштитната табличка. Не чувајте машини наполнети со 2. Прицврстете го ножот за сечење на едно гориво во објекти/ згради, во коишто менгеме...
Неисправна мешавина на употребете ја исправната гориво мешавина на гориво Во случај на пречки што не се наведени во оваа табела или што не можете да ги отстраните сами, ве молиме обратете се до нашата надлежна служба за потрошувачи. BC 4125 II-S...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериски број D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 Тип Производител Хармонизирани норми BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Ниво на јачината на Проценка наусогласеност...
15 m olmali. Bu belgeler bir benzinli motor ile elde tutulan bir Emniyet ve koruma tertibatları tırpan anlatılmaktadır. Acil dur Ürüne genel bakış Acil durumda kontak anahtarını "STOP" konu- Şekil 1 muna getirin. 1 Kesme bıçağı BC 4125 II-S...
Ürün tanımı Taş çarpma koruyucusu çalarına ayırabilir ve yer tasarrufu sağlayacak şe- kilde depolayabilirsiniz. Kullanıcıyı fırlatılan nesnelere karşı korur. Ente- gre edilmiş bıçak, kesme ipini izin verilen uzun- Talimatlara uygun kullanım luğa kısaltır. Bu cihaz şahsi alanda çim zeminin keserek dü- DUYURU! zeltilmesi ve biçilmesi için tasarlanmıştır.
şekilde kavrama diskine yerleştirin. 4. Flanşı (5), düz kısım kesme bıçağına bakacak şekilde sokun.. 5. Tespit somununu (7) kılavuz malafasına sıkıca vidalayın (1). Bunun için alyan anahtarı (3) öngörülen deliğe sokun ve anahtarla sıkın. BC 4125 II-S...
Yakıt ve sıvı seviyeleri YAKIT VE SIVI SEVIYELERI Motorlu tırpanı her zaman koruyucu ile çalıştırın. Güvenlik Her zaman motor üreticisinin birlikte teslim edilen kullanım kılavuzunu dikkate alın UYARI! Orijinal yedek parçaları ile parça hasarlı veya Yangın tehlikesi! Benzin çok yüksek se- yıpranmış...
2. Biçme işlevini soldan sağa doğru ağaç göv- Cihazda hasar kontrolü gerçekleştirin. deleri etrafında gerçekleştirin. Biçeri daha önce kullanmamış kişiler önce 3. Otu ve yeşillikleri ipin ucuyla yakalayın ve ip kapalı motorda çalışmaları gerekir. ucunu hafifçe öne eğin. BC 4125 II-S...
Pagina 271
Operasyon Taş duvarlar, sert nesneler, ağaçların çe- Koruyucudaki bıçak ipi izinli boya kısalta- vresinde yapılan çalışmalarda daha yük- caktır. sek bir ip aşınmasına neden olur. Koruyucuyu temizleme Biçmek 1. Cihazı kapatın. 1. İplik ucunu 30 derecelik bir açıda sağa doğru 2.
6. Yağın dağılmasını sağlamak için motorun iç kısmında bulunan starter ipini birkaç kez ya- vaşça çekin. 7. Bujiyi yeniden yerine takın. 8. Cihazı iyice temizleyin ve bakımını yapın. 9. Cihazı serin, kuru bir ortamda saklayın. BC 4125 II-S...
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2302305 AB standartları Karma normal BC 4125 II-S 2006/42/EG EN ISO 11806:2011 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868:2011 EN ISO 22867:2011 Ses gücü seviyesi Uygunlukdeğerlendirmesi...
Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla başlar. Satış makbuzunun üzerindeki tarih temel alınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satış makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili müşteri servisine başvurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez. BC 4125 II-S...