Samenvatting van Inhoud voor Oase ProfiClear Premium XL
Pagina 1
ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба...
WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Pagina 4
2 × Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul Eigenschaften Das ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient zur biologischen Filterung des Teichwas- sers. Die beiden Einläufe DN 180 sind mit dem vorherigen Filtermodul verbunden. An den beiden Aus- läufen DN 180 ist das nachfolgende Filtermodul angeschlossen.
Transport WARNUNG Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quet- schungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg. Tragen Sie den Behälter mit mindestens vier Personen ausschließlich an den Griffen, um die Wirbelsäule zu entlasten.
Aufstellen und Anschließen Abmessungen Proficlear0290 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie die Übergangsmuffe auf den Einlauf und befestigen Sie die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellen- schraube von der Seite aus zugängig ist.
Schmutzauslauf anschließen Über den Schmutzausgang DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reini- gung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden. • Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Ab- wasserkanalisation.
5. Schalten Sie alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems ein, sobald alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind. – Lassen Sie UVC-Klärer für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet, wenn Sie Filterstarter (z. B. OASE BioKick) verwenden. Dadurch wird die Besiedelung der Filtermaterialien mit Mikroor- ganismen nicht gestört. Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden.
Pagina 10
ClearWave-Filterelemente ausbauen und reinigen Die Filterbiologie besiedelt die Oberfläche der ClearWave-Filterelemente. Diese Ablagerungen sind erwünscht. Daher sollten Sie die ClearWave-Filterelemente nur bei starken Verstopfungen reinigen. Im Zuge der Reinigung des Behälters können die Filterelemente ausgebaut und mit ei- nem kräftigen Wasserstrahl abgespült werden. So gehen Sie vor: 1.
Belüfterstab ersetzen Vorbereitende Arbeiten: • ClearWave ausbauen. (→ ClearWave-Filterelemente ausbauen und reinigen) So gehen Sie vor: 1. Ziehen Sie den Belüfterstab aus der Klemmenhalterung. 2. Ziehen Sie den Schlauch vom Belüfterstab ab und stecken Sie ihn auf den neuen Belüfterstab. – Fixieren Sie den Schlauch am Anschluss mit einem Kabelbinder. 3.
Zu hohe Verluste in den Leitungen Leitungslänge auf nötiges Mini- mum reduzieren Es wird kein Wasser aus dem Be- Filterpumpe im Behälter defekt Siehe Gebrauchsanleitung zur Fil- hälter herausbefördert terpumpe Technische Daten ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Einlauf Anzahl Anschluss DN 180 Auslauf Anzahl Anschluss...
WARNING Original operating manual. WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module Properties The ProfiClear Premium XL Standing Bed Module is designed for biological filtering of pond water. The two inlets DN 180 are connected with the upstream filter module. The two outlets DN 180 are connected with the downstream filter module.
Pagina 16
Transport WARNING Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg. Have a minimum of four people carry the container on the handles to avoid spinal injuries. Protect your limbs from crushing injuries.
Installation and connection Dimensions Proficlear0290 Installing the filter module and connecting it to the upstream filter module How to proceed: 1. Push the transition sleeve onto the inlet and fasten the transition sleeve with the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side.
Connecting the dirt outlet The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with slide valve at the bottom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering). • Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. ...
5. Switch on all other electrical devices of the filter system as soon as all filter containers are filled with water. – Leave the UVC clarifier switched off for at least 24 hours if you are using filter starters (e.g. OASE BioKick). Otherwise it will impair colonisation of the filter materials with micro-organ- isms. Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed.
Pagina 21
ClearWaveRemoving and cleaning filter elements The filter micro-organisms colonise the surface of the ClearWave filter elements. These deposits are desired. For this reason only clean the ClearWave filter elements in the event of severe clog- ging. When the container is cleaned, the filter elements can be removed and hosed off with a powerful water jet.
Replacing the aerator rod Preparatory work: • Remove ClearWave. (→ ClearWaveRemoving and cleaning filter elements) How to proceed: 1. Pull the aerator rod out of the clamp holder. 2. Pull the hose off the aerator rod and fit it to the new aerator rod. –...
No water is pumped out of the Filter pump in the container is de- Refer to the filter pump operating container. fective. manual. Technical data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlet Quantity Connection DN 180 Outlet Quantity Connection...
Pagina 24
AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent Propriétés Le ProfiClear Premium XL Standing Bed Module sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Le module de filtration précédent est relié aux deux conduits d’admission DN 180. Le module de filtration suivant est relié...
Pagina 27
Transport AVERTISSEMENT Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg. Quatre personnes au moins doivent porter le réservoir en utilisant uniquement les poignées afin de soulager la colonne vertébrale.
Pagina 28
Mise en place et raccordement Dimensions Proficlear0290 Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Voici comment procéder : 1. Glisser le manchon-raccord sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. –...
Raccordement du conduit d'écoulement de particules Le conduit d'écoulement des impuretés DN 75 avec robinet-vanne sur le bas du réservoir permet de vider l'eau du réservoir en cas de besoin (nettoyage, réparation, hivernage). • Raccorder une conduite appropriée DN 75 et acheminer l'eau polluée vers les canalisations d'eaux usées.
– Laisser les clarificateurs à UVC désactivés pendant au moins 24 heures en cas d’utilisation de filtres de démarrage (OASE BioKick par exemple). Ainsi, la colonisation des matériaux de filtration par les micro-organismes n’est pas perturbée.
Pagina 32
ClearWave-Démonter et nettoyer les éléments de filtration La biologie du filtre colonise la surface des éléments de filtration ClearWave. Ces dépôts sont souhaités. Par conséquent, vous ne devez nettoyer les éléments de filtration ClearWave qu'en cas de forte obstruction. Lors du nettoyage du réservoir, les éléments de filtration peuvent être retirés et rincés avec un puissant jet d'eau.
Pagina 33
Remplacement de la barre d'oxygénateur Préparatifs : • Démonter ClearWave. (→ ClearWave-Démonter et nettoyer les éléments de filtration) Voici comment procéder : 1. retirer la tige d’aérateur du support de serrage. 2. Retirer le tuyau de la tige d’aérateur et le brancher sur la nouvelle tige d’aérateur. –...
Aucune eau ne s'écoule du réser- Pompe de filtration défectueuse Voir la notice d'utilisation de voir dans le conteneur pompe de filtration Caractéristiques techniques ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Conduit d'admission Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement des impu-...
WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule Eigenschappen De ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient voor het biologisch filteren van het vijver- water. De beide inlopen DN 180 zijn verbonden met de vorige filtermodule. Op de beide uitlopen DN 180 is de volgende filtermodule aangesloten.
Pagina 38
Transport WAARSCHUWING Door het hoge gewicht van het apparaat zijn bij het dragen beknellingen van ledematen of be- schadiging aan de wervelkolom mogelijk. Het apparaat heeft een massa van meer dan 25 kg. Draag het reservoir met ten minste vier personen uitsluitend aan de grepen, om de rug te ont- lasten.
Pagina 39
Plaatsen en aansluiten Afmetingen Proficlear0290 Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden Zo gaat u te werk: 1. Schuif de overgangsmof over de inloop en bevestig deze met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is.
Vuilafvoer aansluiten Via de vuiluitgang DN 75 met schuifafsluiter op het onderste reservoir kan indien nodig (reiniging, reparatie, overwinteren) het water in het reservoir worden afgetapt. • Sluit een passende pijpleiding DN 75 aan en voer het vuile water in de riolering. ...
5. Schakel alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem in, zodat alle filterreservoirs met water zijn gevuld. – Laat de UVC-zuiveringsunit gedurende ten minste 24 uur uitgeschakeld, als u filterstarters (bijv. OASE BioKick) gebruikt. Hierdoor wordt de bezinking van de filterelementen met mi- cro-organismen niet verstoord. Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd.
ClearWave-Filterelementen uitbouwen en reinigen De filterbiologie koloniseert het oppervlak van de ClearWave filterelementen. Deze afzettingen zijn wenselijk. Daarom moet u de ClearWave-filterelementen alleen reinigen bij ernstige verstop- pingen. Met betrekking tot het reinigen van het reservoir kunnen de filterelementen worden ge- demonteerd en worden afgespoeld met een krachtige waterstraal.
Beluchterstaaf vervangen Voorbereidende werkzaamheden: • ClearWave demonteren. (→ ClearWave-Filterelementen uitbouwen en reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Trek de beluchterstaaf uit de klemhouder. 2. Haal de slang van de beluchterstaaf en sluit deze aan op de nieuwe beluchterstaaf. – Fixeer de slang op de aansluiting met een tie-rap. 3.
Leiding afkorten op de benodigde minimumlengte Er wordt geen water uit het reser- Filterpomp in het reservoir defect Zie de gebruiksaanwijzing voor de voir uitgevoerd filterpomp Technische gegevens ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inloop Aantal Aansluiting DN 180 Uitloop Aantal...
Pagina 46
ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
Descripción del producto Vista sumaria Proficlear0288...
Pagina 48
2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior Características El ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se emplea para la filtración biológica del agua de estanque. Las dos entradas DN 180 están unidas con el módulo de filtro anterior. En las dos salidas DN 180 está...
Pagina 49
Transporte ADVERTENCIA Si se transporta el equipo son posibles lesiones de la columna vertebral o aplastamientos de ex- tremidades debido al alto peso del equipo. El equipo pesa más de 25 kg. Transporte el recipiente con cuatro personas como mínimo que agarren exclusivamente los tiradores para aliviar la columna vertebral.
Pagina 50
Emplazamiento y conexión Dimensiones Proficlear0290 Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace el manguito de transición en la entrada y fije el manguito de transición con la abraza- dera de manguera.
Pagina 52
Conexión de la salida de suciedad Si fuera necesario (limpieza, reparación, conservación durante el invierno) se puede purgar el agua en el recipiente a través de la salida de suciedad DN 75 con válvulas de cierre en el reci- piente abajo. •...
– Deje desconectado el equipo clarificador UVC como mínimo 24 horas si se emplea un arran- cador de filtro (p. ej. OASE BioKick). De esta forma no se perturba la colonización de los ma- teriales filtrantes con microorganismos.
Pagina 54
Desmontaje y limpieza de los elementos de filtro ClearWave La biología del filtro coloniza la superficie de los elementos de filtro ClearWave. Estos depósitos son deseables. Por esta razón, los elementos de filtro ClearWave sólo se deben limpiar si están muy obstruidos.
Pagina 55
Sustitución de la barra aireadora Trabajos preparatorios: • Desmonte los ClearWave. (→ ClearWave) Proceda de la forma siguiente: 1. Saque la barra aireadora del soporte de pinzas. 2. Quite la manguera de la barra aireadora e introdúzcala en la barra aireadora nueva. –...
El agua no se transporta fuera del Bomba de filtro en el recipiente de- Consulte las instrucciones de uso recipiente. fectuosa de la bomba de filtro Datos técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Cantidad Conexión DN 180 Salida Cantidad Conexión...
Pagina 57
AVISO Instruções de utilização originais AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Descrição do produto Descrição geral Proficlear0288...
Pagina 59
2 × manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior Efeitos O ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve para filtração biológica da água do lago. As duas entradas DN 180 estão ligadas ao módulo filtrante anterior. O módulo filtrante subse- quente está...
Pagina 60
Transporte AVISO Devido ao elevado peso do aparelho, o respetivo transporte manual pode causar danos na coluna vertebral ou esmagamento de membros. O aparelho pesa mais de 25 kg. Carregue o recipiente apenas pelas pegas e com a ajuda de pelo menos quatro pessoas para evitar sobrecarregar a coluna.
Pagina 61
Posicionar e conectar Dimensões Proficlear0290 Instalar o módulo filtrante e ligar ao módulo filtrante anterior Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a manga de transferência na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente.
Pagina 63
Conectar a saída de sujidade A saída de partículas de água suja de DN 75, equipada com válvula de corte no reservatório, serve para fazer a descarga da água do reservatório (para fins de limpeza, reparação ou o período inver- nal).
água. – Mantenha os clarificadores UVC desligados durante pelo menos 24horas se utilizar iniciado- res de filtro (ex.: OASE BioKick). Desta forma, a colonização dos materiais filtrantes com mi- croorganismos não é afetada. Limpeza e manutenção A biomassa morta desce até...
Pagina 65
ClearWave-Desmontar e limpar os elementos filtrantes A biologia filtrante desenvolve-se sobre a superfície dos elementos ClearWave. Trata-se de depó- sitos pretendidos. Eis porque os elementos filtrantes ClearWave podem ser limpos só em caso de fortes entupimentos. Para fins de limpeza do contentor, os elementos filtrantes podem ser des- montados e limpos mediante forte jato de água.
Pagina 66
Substituir a barra do ventilador Trabalhos de preparação: • Desmontar o ClearWave. (→ ClearWave-Desmontar e limpar os elementos filtrantes) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Puxe a barra do ventilador para fora do suporte de fixação. 2. Retire a mangueira da barra do ventilador e encaixe-a na barra do ventilador nova. –...
Não há saída de água do recipiente Bomba de filtração do recipiente Ver instruções de utilização da com defeito bomba de filtração Dados técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Número Ligação DN 180 Saída Número...
Pagina 68
AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Pagina 69
Descrizione del prodotto Prospetto Proficlear0288...
Pagina 70
2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente Caratteristiche Il ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve al filtraggio biologico dell'acqua del laghetto. I due ingressi DN 180 sono collegati al modulo filtro precedenti. Alle due uscite DN 180 è collegato il modulo filtro successivo.
Pagina 71
Trasporto AVVERTENZA Se l'apparecchio viene trasportato a mano, l'elevato peso può provocare danni alla spina dorsale o lo schiacciamento di arti. Il peso dell'apparecchio supera 25 kg. Per trasportare il contenitore, almeno quattro persone devono afferrarlo esclusivamente per le maniglie per evitare che la colonna vertebrale non venga sollecitata eccessivamente. Proteggere i propri arti da schiacciamenti.
Installazione e allacciamento Dimensioni Proficlear0290 Posa del modulo di filtraggio e collegamento al modulo di filtraggio precedente Procedere nel modo seguente: 1. Spingere il manicotto di transizione sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato.
Collegamento dello scarico dello sporco Attraverso l'uscita sporco DN 75 con valvola di intercettazione sulla parte bassa del recipiente è possibile, se necessario (pulizia, riparazione, pausa invernale), scaricare l'acqua contenuta nel re- cipiente. • Collegare una tubazione DN 75 idonea e scaricare l'acqua sporca nella rete fognaria. ...
5. Accendere tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio non appena tutti i serbatoi del filtro sono riempiti d'acqua. – Lasciare i chiarificatori UVC spenti per almeno 24 ore quando si utilizzano avviatori di filtri (ad esempio OASE BioKick). Questo non disturba la colonizzazione dei materiali filtranti con microrganismi. Pulizia e manutenzione La biomassa morta affonda sul fondo e deve essere rimossa.
Pagina 76
Smontare e pulire gli elementi filtranti ClearWave La superficie degli elementi filtranti ClearWave è popolata da microorganismi. Questi depositi sono voluti. Gli elementi filtranti ClearWave dovrebbero quindi essere puliti solo se sono molto ostruiti. Durante la pulizia del contenitore, gli elementi filtranti possono essere rimossi e lavati con un forte getto d'acqua.
Pagina 77
Sostituzione della barra dell'aeratore Lavori preparatori: • Smontare il ClearWave. (→ ClearWave) Procedere nel modo seguente: 1. Sfilare l'asta dell'aeratore dal supporto delle pinze. 2. Sfilare il tubo flessibile dall'asta dell'aeratore e infilarlo sulla nuova asta dell'aeratore. – Fissare il tubo flessibile all'attacco con una fascetta stringitubi. 3.
66000 Dimensioni lunghezza 1338 larghezza altezza Peso senza acqua con acqua, senza apparec- Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istru- zioni di smaltimento! Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore.
ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Pagina 80
Produktbeskrivelse Oversigt Proficlear0288...
Pagina 81
2 × overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det tidligere filtermodul Egenskaber ProfiClear Premium XL Standing Bed Module er beregnet til biologisk filtrering af bassinvandet. De to indløb DN 180 er forbundet med det forudgående filtermodul. Det efterfølgende filtermo- dul er sluttet til de to udløb DN 180.
Transport ADVARSEL På grund af apparatets høje vægt er der fare for beskadigelse af rygsøjlen eller kvæstelser af le- gemsdele ved løft. Apparatet har en vægt på mere end 25 kg. For at skåne ryggen skal I være mindst fire personer om at bære beholderen, og den må kun løftes i håndtagene.
Opstilling og tilslutning Dimensioner Proficlear0290 Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul Sådan gør du: 1. Skyd overgangsmuffen på indløbet, og fastgør overgangsmuffen ved hjælp af slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra si- den.
Pagina 85
Tilslutning af spildevandsudløb Vandet i beholderen kan ved behov (rengøring, reparation, overvintring) udledes via smudsløbet DN 75 med spærreskyderen forneden på beholderen. • Tilslut en egnet rørledning DN 75 og led det forurenede vand ind i kloaksystemet. Forbind rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra tromlefilteret til det grove smuds til en fælles rørledning DN 110, og led spildevandet i kloaksystemet.
5. Frakobl alle filtersystemets andre elektriske apparater, så snart alle filterbeholdere er fyldt med vand. – UVC-renseenheden skal være slukket i mindst 24 timer, hvis du anvender en filterstarter (f.eks. OASE BioKick). Det påvirker ikke koloniseringen af filtermaterialet med mikroorganis- mer i negativ retning. Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes.
Pagina 87
ClearWave-Afmontering og rengøring af filterelementer Filterbiologien etablerer sig på overfladen af ClearWave-filterelementerne. Disse aflejringer er ønskelige. Derfor skal ClearWave-filterelementerne kun rengøres ved kraftige tilstopninger. Un- der rengøringen af beholderen kan filterelementerne fjernes og skylles af med en kraftig vand- stråle. Sådan gør du: 1.
Pagina 88
Udskift ventilatorstangen De forberedende arbejdsopgaver: • Afmonter ClearWave. (→ ClearWave-Afmontering og rengøring af filterelementer) Sådan gør du: 1. Træk luftstenen ud af klemmeholderen. 2. Træk slangen af luftstenen, og sæt den på den nye luftsten. – Fastgør slangen ved tilslutningen med en kabelbinder. 3.
Reducér slangens længde til det nødvendige minimum Der bliver ikke ført vand ud af be- Filterpumpen i beholderen er de- Se brugsanvisning til filterpumpe holderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Indløb Antal Tilslutning DN 180 Udløb Antal Tilslutning DN 180 Smudsudløb...
Pagina 90
ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Pagina 91
Produktbeskrivelse Oversikt Proficlear0288...
Pagina 92
2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen Egenskaper Filteret ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tjener til biologisk filtrering av damvannet. Begge innløpene DN 180 er koblet til forrige filtermodul. På begge utløpene DN 180 er den påføl- gende filtermodulen koblet til.
Pagina 93
Transport ADVARSEL På grunn av apparatets høye vekt, er det mulig å kveste lemmer eller skade ryggraden under bæ- ringen. Apparatet veier mer enn 25 kg. Bær beholderen med minst fire personer utelukkende i håndtakene, for å avlaste ryggraden. Beskytt lemmene deres mot kvesting.
Installasjon og tilkobling Dimensjoner Proficlear0290 Sett opp filtermodulen og koble den sammen med den forrige filtermodulen Slik går du frem: 1. Skyv gummimuffen over innløpet og fest overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er til- gjengelig fra yttersiden.
Koble til smussutløp Vannet kan ved behov (rengjøring, reparasjon, vinteravstenging) slippes ut av beholderen gjen- nom smussutgang-skyveventilen DN 75. • Koblet til den egnede rørledningen DN 75 og led smussvannet i kloakkrøret. Bind fast rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra trommelfilteret for grovsmuss til en fel- les rørledning DN 110 og led smussvannet i kloakkrøret.
5. Skru på alle videre elektriske apparatene til filtersystemet, slik at alle filterbeholderne blir fylt med vann. – La UVC-renseren være avslått i minst 24 timer, når du skal bruke filterstarteren (f.eks. OASE BioKick). Slik blir ikke kolonien av filtermateriale med mikroorganismer forstyrret.
Pagina 98
Demontere og rengjøre ClearWave-filterelementer Filterbiologien koloniserer overflaten til ClearWave-filterelementene. Disse avleiringene er øns- ket. Derfor bør du bare rengjøre ClearWave-filterelementer når de er kraftig tilstoppet. I løpet av rengjøringen av beholderen kan filterelementene demonteres og spyles av med en kraftig vanns- tråle.
Pagina 99
Erstatt luftestengene Forberedende arbeid: • Demonter ClearWave. (→ ClearWave-filterelementer) Slik går du frem: 1. Trekk ventilstangen ut av klemmeholderen. 2. Skyv slangen fra ventilstangen og stikk dem i de nye ventilstengene. – Sikre slangen på tilkoblingen med en kabelforbindelse. 3. Trykk ventilstangen inn i klemmeholderen. Proficlear0220 Lagring/overvintring Demonteringen er avhengig av om apparatet er beskyttet mot frost eller ikke.
Hvis nødvendig reduser slangen til minimum Det blir ikke transportert vann ut Filterpumpen i beholderen er de- Se bruksanvisningen for filterpum- av beholderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Innløp Antall Tilkobling DN 180 Utløp Antall Tilkobling DN 180 Smussutløp...
VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Pagina 103
2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul Egenskaper ProfiClear Premium XL Standing Bed Module är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Båda inlopp DN 180 är anslutna till föregående filtermodul. Den efterföljande filtermodulen är an- sluten till båda utlopp DN 180.
Pagina 104
Transport VARNING På grund av den höga vikten från apparaten finns det risk för att ryggraden skadas eller händer eller armar kläms in vid transport. Apparaten väger mer än 25 kg. Lyft och bär behållaren i handtagen med hjälp av minst fyra personer för att avlasta ryggraden. Skydda dina händer och armar så...
Pagina 105
Installation och anslutning Mått Proficlear0290 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Gör så här: 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – För senare monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan.
Pagina 107
Ansluta smutsavlopp Vid behov (rengöring, reparation, övervintring) kan vattnet i behållaren tömmas ut via DN 75 smutsutgången med spärrventil nederst på behållaren. • Anslut en lämplig rörledning DN 75 och led ut smutsvattnet till avloppsnätet. Anslut rörledningen DN 75 och rörledningen DN 110 från trumfiltret för grov smuts till en ge- mensam rörledning DN 110.
Pagina 108
5. Slå på alla andra elektriska anordningar i filtersystemet när alla filterbehållare har fyllts med vatten. – Låt UVC-förreningen vara frånslagen i minst 24 timmar om filterstart (t.ex. OASE BioKick) används. Därmed kommer koloniseringen av mikroorganismer i filtermaterialen inte att stö- ras.
Pagina 109
Demontera och rengöra ClearWave-filterkomponenter Filterbiologin koloniserar ytan på ClearWave-filterkomponenterna. Dessa avlagringar är avsedda. Av denna anledning ska ClearWave-filterkomponenter endast rengöras vid kraftiga blockeringar. När behållaren rengörs kan filterkomponenterna demonteras och spolas ur med en kraftig vat- tenstråle. Gör så här: 1.
Byt ventilationsstång Förberedelser: • Demontera ClearWave. (→ ClearWave-filterkomponenter) Gör så här: 1. Dra ut ventilationsstången ur klämhållaren. 2. Dra av slangen från ventilationsstången och sätt den på den nya ventilationsstången. – Fixera slangen med ett buntband. 3. Tryck ut ventilationsstången ur klämhållaren. Proficlear0220 Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska tas ur drift beroende på...
Kontrollera slangledningen, ev. vikt För hög förlust i ledningarna Minska ledningslängden till mini- Inget vatten kommer ur behållaren Fel på filterpump i behållaren Se filterpumpens bruksanvisning Tekniska data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlopp Antal Anslutning DN 180 Utlopp...
VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Pagina 114
4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin Ominaisuudet ProfiClear Premium XL Standing Bed Module on tarkoitettu lammen veden biologiseen suodatuk- seen. Kaksi DN 180 -tuloaukkoa on kytketty edelliseen suodatinmoduuliin. Seuraava suodatinmoduuli on kytketty kahteen DN 180 -lähtöön.
Pagina 115
Transport VAROITUS Laitteen raskaan painon vuoksi selkärangan vaurioituminen tai raajojen puristuminen on mahdol- lista, kun laitetta kannetaan. Laitteen paino on yli 25 kg. Kanna säiliötä yksinomaan kahvoista ja vähintään neljän henkilön toimesta selkärangan kuor- mituksen vähentämiseksi. Suojaa raajasi ruhjevammoilta. ...
Pagina 116
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Mitat Proficlear0290 Asenna suodatinmoduuli ja liitä se edelliseen suodatinmoduuliin Toimit näin: 1. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pää- see käsiksi sivulta. 2. Työnnä suodatinmoduuli edellisen suodatinmoduulin päälle niin pitkälle kuin se menee niin, että...
Likaveden ulostulon yhdistäminen Säiliössä alhaalla olevalla sulkuventtiilillä varustetun DN 75 -likalähdön kautta vesi voidaan tarvit- taessa valuttaa pois säiliöstä (puhdistusta, korjausta, talvisäilytystä varten). • Liitä sopiva DN 75 -putkisto ja ohjaa jätevesi viemärijärjestelmään. Liitä DN 75 -putkisto ja DN 110 -putkisto karkean lian rumpusuodattimesta yhteiseen DN 110 -putkistoon ja ohjaa likavesi viemärijärjestelmään.
5. Kytke kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet päälle heti, kun kaikki suodatinsäiliöt on täytetty vedellä. – Jätä UVC-kirkastin pois päältä vähintään 24 tunniksi, kun käytät suodatinkäynnistintä (esim. OASE BioKick). Tämän seurauksena mikro-organismit voivat kolonisoida suodatinmateriaalit ilman häiriöitä. Puhdistus ja huolto Kuollut biomassa uppoaa pohjaan ja se on poistettava. Avaa tätä varten DN 75:n lianpoistoaukko noin 10 sekunniksi kerran kuukaudessa.
ClearWave-suodatinelementtien irrottaminen ja puhdistaminen Suodatinbiologia peittää ClearWave-suodatinelementtien pinnan. Nämä kerrostumat ovat toi- vottuja. Sen vuoksi ClearWave-suodatinelementit tulee puhdistaa vain, kun niissä on selkeitä tu- koksia. Säiliön puhdistuksen aikana suodatinelementit voidaan poistaa ja ne voidaan huuhdella voimakkaalla vesisuihkulla. Toimit näin: 1. Irrota M6-mutterit säiliön molemmilta puolilta ja ota kiinnikkeet pois. 2.
Johto on lyhennettävä tarvitta- öitä vaan minimiin Veden pumppaus ulos säiliöstä ei Säiliön suodatinpumppu on vialli- Katso suodatinpumpun käyttöoh- onnistu jeet Tekniset tiedot ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Tuloaukko Määrä Liitäntä DN 180 Ulostulo Määrä Liitäntä DN 180 Lianpoisto Määrä...
Pagina 123
FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
Pagina 124
Termékleírás Áttekintés Proficlear0288...
Pagina 125
2× átmeneti karmantyú a tartálynak a megelőző szűrőmodulra rögzítésére Tulajdonságok A ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tavak vizének biológiai szűrésére szolgál. Kösse össze a két DN 180 átmérőjű bemenettel a megelőző szűrőmodullal A következő szűrőmo- dul a két DN 180 kimenethez van csatlakoztatva.
Pagina 126
Szállítás FIGYELMEZTETÉS A készülék nagy tömege miatt hordozáskor gerincsérülések vagy a végtagok összenyomódása lehetséges. A készülék tömege több mint 25 kg. A gerinc tehermentesítése érdekében a tartály hordozását legalább négy személynek kell vé- geznie, és kizárólag a fogantyúknál fogják meg a tartályt. ...
Pagina 127
Felállítás és csatlakoztatás Méretek Proficlear0290 Szűrőmodul felállítása és előző szűrőmodullal való összekapcsolása Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nyomja az átmeneti karmantyút a bemenetre, majd rögzítse az átmeneti karmantyút a tömlő- bilinccsel. – Későbbi összeszerelési munkákhoz: Forgassa el a csőbilincset úgy, hogy a tömlőbilincs csa- varja oldalról hozzáférhető...
A szennykivezetés csatlakoztatása A tartály alsó részén található DN 75-ös tolózáras szennykivezetésen át szükség esetén (tisztítás, javítás, telelés) le lehet ereszteni a tartályban lévő vizet. • Csatlakoztasson megfelelő DN 75-ös csővezetéket a szennyvíz szennyvízcsatornába történő elvezetésére. A DN 75-ös csővezetéket és a dobszűrő durva szennyeződéshez való DN 110-es csővezeté- két csatlakoztassa egy közös DN 110-es csővezetékre, és vezesse a szennyvizet a szennyvíz- csatornába.
– Szűrőindítók használata esetén az UVC-tisztítót legalább 24 órán át kikapcsolva kell hagyni (pl. OASE BioKick). Ez nem zavarja a mikroorganizmusok megtelepedését a szűrőanyagon. Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 má- sodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést.
Pagina 131
ClearWave szűrőelemek kiszerelése és tisztítása A szűrőbiológia betelepíti a ClearWave szűrőelemek felületét. Ezek a lerakódások kívánatosak. Ezért a ClearWave szűrőelemeket csak erős dugulások esetén tisztítsa. A tartály tisztítása során a szűrőelemek kiszerelhetők és erős vízsugárral kiöblíthetők. Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1.
Pagina 132
Szellőztető rúd cseréje Előkészítő munkálatok: • Szerelje ki a ClearWave egységet. (→ ClearWave szűrőelemek kiszerelése és tisztítása) Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Húzza ki a levegőztető pálca a tartóból. 2. Húzza le a tömlőt a levegőztető pálcáról, majd helyezze át az új szellőztető pálcára. –...
A szivattyú nem szállít vizet a tar- A tartályban lévő szivattyú meghi- Lásd a szivattyú használati utasítá- tályból básodott sát Műszaki adatok ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bemenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Kimenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Szennykivezetés...
Pagina 134
OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Pagina 136
2 × złączka przelotowa do podłączania zbiornika do poprzedniego modułu filtra Właściwości Urządzenie ProfiClear Premium XL Standing Bed Module służy do biologicznej filtracji wody sta- wowej. Oba wloty DN 180 są podłączone do poprzedniego modułu filtra. Oba wyloty DN 180 są podłą- czone do kolejnego modułu filtra.
Transport OSTRZEŻENIE Z powodu dużej masy urządzenia, podczas przenoszenia występuje niebezpieczeństwo doznania urazu kręgosłupa lub zgniecenia kończyn. Urządzenie ma masę większą niż 25 kg. Zbiornik przenosić wyłącznie za uchwyty przynajmniej w cztery osoby, aby nie przeciążać krę- gosłupa. Kończyny chronić przed zmiażdżeniem. ...
Pagina 138
Ustawienie i podłączenie Wymiary Proficlear0290 Ustawienie modułu filtra i połączenie z poprzedzającym modułem filtra Należy postępować w sposób następujący: 1. Nasunąć złączkę przelotową na wlot i zamocować złączkę przelotową za pomocą obejmy zaci- skowej węża. – Dla późniejszych czynności montażowych: obrócić obejmę zaciskową węża tak, żeby śruba obejmy zaciskowej węża była dostępna z boku.
Pagina 140
Podłączenie odpływu brudnej wody Poprzez wylot brudnej wody DN 75 z zasuwą odcinającą na dole zbiornika można w razie potrzeby (czyszczenie, naprawa, przechowywanie w okresie zimowym) spuścić wodę ze zbiornika. • Podłączyć odpowiedni rurociąg DN 75 i odprowadzić zanieczyszczoną wodę do kanalizacji ście- kowej.
– Pozostawić moduł czyszczący z lampą ultrafioletową UVC wyłączony przez minimum 24 go- dziny, jeśli używany jest rozrusznik filtra (np. OASE BioKick). W ten sposób nie zostanie za- kłócony proces zasiedlania materiałów filtra przez mikroorganizmy.
Pagina 142
ClearWaveWymontowanie i czyszczenie elementów filtracyjnych Biologia filtra zasiedla powierzchnię elementów filtracyjnych ClearWave. Te osady są pożądane. W związku z tym elementy filtracyjne ClearWave należy czyścić tylko przy mocnym zatkaniu. W ramach czyszczenia zbiornika można wymontować elementy filtra i spłukać je silnym strumie- niem wody.
Pagina 143
Wymiana napowietrzacza Prace przygotowawcze. • Wymontować ClearWave. (→ ClearWaveWymontowanie i czyszczenie elementów filtracyjnych) Należy postępować w sposób następujący: 1. Wyciągnąć listwę napowietrzającą z uchwytu zaciskowego. 2. Wyciągnąć wąż z listwy napowietrzającej i nałożyć go na nową listwę napowietrzającą. – Zamocować wąż na przyłączu za pomocą opaski kablowej. 3.
Woda nie jest wypompowywana ze Awaria pompy filtracyjnej w zbior- Patrz instrukcja użytkowania zbiornika niku pompy filtracyjnej Dane techniczne ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Wlot Ilość Przyłącze DN 180 Wylot Ilość Przyłącze DN 180 Wylot zanieczyszczeń...
Pagina 145
VAR OVÁNÍ Původní návod. VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
Pagina 147
2× přechodové hrdlo k připojení nádoby k předchozímu filtračnímu modulu Vlastnosti Systém ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se používá k biologické filtraci vody v jezírku. Dva přítoky DN 180 jsou připojeny k předchozímu filtračnímu modulu. Na obou výtocích DN 180 je připojen následně...
Pagina 148
Přeprava VAROVÁNÍ Z důvodu vysoké hmotnosti přístroje může dojít při nošení k poškození páteře nebo zhmoždění končetin. Přístroj má hmotnost vyšší než 25 kg. Přenášejte nádobu minimálně ve čtyřech lidech a výhradně držením za rukojeti, tím ulehčíte páteři. Chraňte končetiny před zhmožděním.
Pagina 149
Instalace a připojení Rozměry Proficlear0290 Instalujte filtrační modul a připojte ho k předchozímu filtračnímu modulu Postupujte následovně: 1. Nasaďte přechodové hrdlo na přítok a upevněte přechodové hrdlo hadicovou sponou. – Pro pozdější montážní práce: Hadicovou sponu natočte tak, aby byl šroub hadicové spony přístupný...
Pagina 151
Připojte vyústění nečistot Výtokem nečistot DN 75 s uzavíracím šoupátkem dole na nádobě je možné v případě potřeby (čištění, oprava, zazimování) vodu z nádoby vypustit. • Připojte vhodné potrubí DN 75 a odveďte špinavou vodu do odpadní kanalizace. Spojte potrubí DN 75 a potrubí DN 110 bubnového filtru hrubých nečistot ke společnému po- trubí...
5. Jakmile je v nádobě filtru voda, zapněte všechna další elektrická zařízení filtračního systému. – Nechejte čističku UVC minimálně 24 hodin vypnutou, pokud používáte startovací bakterie pro filtr (např. OASE BioKick). Tím zajistíte nerušené osídlení materiálů filtru mikroorga- nismy. Čištění a údržba Odumřelá...
Pagina 153
Vyjmutí a vyčištění filtračních prvků ClearWave Biologická složka filtru osídlí povrch filtračních prvků ClearWave. Tyto usazeniny jsou žádoucí. Z tohoto důvodu musíte filtrační prvky ClearWave čistit pouze při silném ucpávání. Během čištění nádoby můžete filtrační prvky vyjmout a vypláchnout silným proudem vody. Postupujte následovně: 1.
Pagina 154
Nahraďte vzduchovací kolík Přípravné práce: • Demontujte ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte následovně: 1. Sundejte vzduchovací trubičku z upínacího držáku. 2. Odpojte hadici od vzduchovací trubičky a nasaďte ji do nové vzduchovací trubičky. – Upevněte hadici k přípojce pomocí kabelové vázací pásky. 3.
Zkraťte délku vedení na nezbytné minimum Z nádoby není vyváděna žádná Čerpadlo filtru v nádobě je defektní Viz návod k obsluze k čerpadlu fil- voda Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Přívod Počet Přípojka DN 180 Výpusť Počet Přípojka...
Pagina 156
VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
Pagina 157
Popis výrobku Prehľad Proficlear0288...
Pagina 158
2 × prechodová manžeta na pripojenie nádoby na predchádzajúcom filtračnom module Vlastnosti Prístroj ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slúži na biologickú filtráciu vody v jazierku. Obidva vtoky DN 180 sú spojené s predchádzajúcim filtračným modulom. Na obidva odtoky DN 180 je pripojený...
Pagina 159
Preprava VÝSTRAHA V dôsledku vysokej hmotnosti prístroja môže pri nesení dôjsť k poškodeniu chrbtice alebo po- mliaždeninám končatín. Prístroj váži viac ako 25 kg. Nádobu musia niesť minimálne štyri osoby len za rukoväte, aby si nezaťažovali chrbticu. Končatiny chráňte pred pomliaždením. ...
Pagina 160
Inštalácia a pripojenie Rozmery Proficlear0290 Montáž filtračného modulu a jeho spojenie s predchádzajúcim modulom Postupujte nasledovne: 1. Nasuňte prechodovú manžetu cez vtok a upevnite ju hadicovou sponou. – Pri neskoršej montáži: Otočte hadicovú sponu tak, aby bola jej skrutka dostupná zo strany. 2.
Pagina 162
Pripojenie výpustu znečistenej vody Cez výstup nečistôt DN 75 s posuvným uzáverom na nádobe dole je možné v prípade potreby (čistenie, oprava, prezimovanie) vypustiť vodu z nádoby. • Pripojte vhodné potrubie DN 75 a znečistenú vodu odveďte do kanalizácie. Pripojte potrubie DN 75 a potrubie DN 110 bubnového filtra na hrubé...
5. Zapnite všetky ostatné elektrické zariadenia filtračného systému, pokiaľ sú všetky filtračné ná- doby naplnené vodou. – UVC čistič nechajte vypnutý minimálne 24 hodín, ak používate baktérie do filtra (napr. OASE BioKick). Tak sa nenaruší osídlenie materiálov filtra mikroorganizmami. Čistenie a údržba Narušená...
Pagina 164
Demontáž a čistenie filtračných prvkovClearWave Biológia filtra osídli povrch filtračných prvkov ClearWave. Tieto usadeniny sú želané. Filtračné prvky ClearWave by ste preto mali čistiť iba pri silných upchatiach. Pri čistení nádoby sa môžu fil- tračné prvky demontovať a vystriekať silným prúdom vody. Postupujte nasledovne: 1.
Pagina 165
Vymeňte prevzdušňovacej tyče Prípravné práce: • Demontujte prvok ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte nasledovne: 1. Vytiahnite prevzdušňovaciu tyč z upínacieho držiaka. 2. Vytiahnite hadicu z prevzdušňovacej tyče a zasuňte ju do novej prevzdušňovacej tyče. – Upevnite hadicu na prípojku pomocou káblového viazača. 3.
Pagina 166
Skráťte dĺžku hadice na nevy- hnutné minimum Z nádoby sa neprepravuje žiadna Filtračné čerpadlo v nádobe má po- Pozri návod na použitie filtračného voda ruchu čerpadla Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vtok Počet Prípojka DN 180 Odtok Počet Prípojka DN 180 Výpust znečistenej vody...
OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
Pagina 169
2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom Lastnosti Filter ProfiClear Premium XL Standing Bed Module je namenjen biološkemu filtriranju vode v rib- niku. Dva dovoda DN 180 sta povezana s predhodnim filtrirnim modulom. Naslednji filtrirni modul je povezan z dvema izhodoma DN 180.
Transport OPOZORILO Zaradi velike teže naprave so pri nošenju možne poškodbe hrbtenice ali drobljenje okončin. Na- prava tehta več kot 25 kg. Nosite posodo skupaj z najmanj štirimi osebami, primite izključno samo za ročaje, da razbre- menite hrbtenico. Zaščitite svoje okončine pred modricami.
Postavitev in priklop Dimenzije Proficlear0290 Postavitev filtrirnega modula in povezovanje s prejšnjim filtrirnim modulom Postopek je naslednji: 1. Potisnite prehodni tulec na dovod in ga pritrdite s cevno objemko. – Za kasnejša montažna dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dosto- pen s strani.
Pagina 173
Priključitev izpusta za umazanijo Po potrebi (čiščenje, popravilo, prezimovanje) lahko vodo v posodi odvajate prek odvoda umaza- nije DN 75 z zapornim ventilom na dnu posode. • Priključite ustrezno cev DN 75 in odpadno vodo usmerite v kanalizacijo. Cev DN 75 in cev DN 110 od bobnastega filtra za grobo umazanijo priključite na skupno cev DN 110 in onesnaženo vodo usmerite v kanalizacijski sistem.
Pagina 174
5. Povežite vse druge električne naprave v filtrirnem sistemu, takoj ko so vse filtrirne posode na- polnjene z vodo. – Če uporabljate bakterije za zagon ribnikov (npr. OASE BioKick) pustite UVC-čistilnike izklo- pljene vsaj 24 ur. Posledično kolonizacija filtrirnih materialov z mikroorganizmi ni motena.
Pagina 175
ClearWaveDemontaža in čiščenje filtrirnih elementov Biologija filtra poseljuje površino filtrirnih elementov ClearWave. Te obloge so zaželene. Zato fil- trirne elemente ClearWave očistite le pri močnejši zamašitvi. Med čiščenjem posode lahko fil- trirne elemente odstranite in sperete z močnim curkom vode. Postopek je naslednji: 1.
Pagina 176
Zamenjava zračne palice Pripravljalna dela: • Demontaža filtra ClearWave. (→ ClearWaveDemontaža in čiščenje filtrirnih elementov) Postopek je naslednji: 1. Izvlecite zračno palico iz držala objemke. 2. Povlecite cev z zračne palice in jo pritrdite na novo zračno palico. – Cev pritrdite na priključek s kabelsko vezico. 3.
Zmanjšajte dolžino voda na naj- manjšo možno Voda ni črpana iz posode Filtrirna črpalka v posodi je pokvar- Glejte navodila za uporabo filtrirne jena črpalke Tehnični podatki ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vhod Število Priključek DN 180 Odvod Število Priključek...
Pagina 178
UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara. Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
Pagina 180
2 × prijelazna spojnica za priključivanje spremnika na prethodni filtarski modul Svojstva ProfiClear Premium XL Standing Bed Module služi za biološku filtraciju vode ribnjaka. Oba dovoda DN 180 spojeni su prethodnim filtarskim modulom. Na oba odvoda DN 180 slijedeći je filtarski modul spojen.
Pagina 181
Prijevoz UPOZORENJE Zbog velike težine uređaja moguće su ozljede kralježnice ili prignječenja udova. Uređaj je težak više od 25 kg. Nosite spremnik uz još najmanje četiri osobe, držeći ga isključivo na ručkama, kako biste raste- retili kralježnicu. Zaštitite svoje udove od prignječenja. ...
Postavljanje i priključivanje Dimenzije Proficlear0290 Postavljanje filtarskog modula i spajanje s prethodnim filtarskim modulom Postupite na sljedeći način: 1. Prijelazne spojnice gurnite preko dovoda i pričvrstite ih prijelaznom obujmicom. – Za kasnije radove montaže: Crijevnu obujmicu okrenite na takav način da vijak crijevne obuj- mice ostane dostupan sa strane.
Pagina 184
Priključivanje odvoda prljavštine Preko izlaza za prljavštinu DN 75 sa zapornim zasunom na donjoj strani spremnika po potrebi (čiš- ćenje, popravak, spremanje preko zime) moguće je ispustiti vodu iz spremnika. • Priključite prikladan cijevni vod DN 75 i provedite prljavu vodu do kanalizacije. ...
5. Uključite sve električne uređaje filtracijskog sustava, čim se svi spremnici filtra napune vodom. – Nemojte uključivati pročišćivače s UVC-zračenjem barem prvih 24 sata, ako upotrebljavate starter kulturu za filtar (npr. OASE BioKick). Na taj se način naseljavanje filtarskog materijala mikroorganizmima neće omesti.
Pagina 186
Demontiranje i čišćenje filtarskih uložaka ClearWave Filtarska biologija naseljava površinu filtarskih uložaka ClearWave. Te naslage nisu poželjne. Stoga biste filtarske uloške ClearWave trebali čistiti samo pri velikim začepljenjima. Tijekom čišćenja spremnika moguće je demontirati filtarske uloške i isprati ih snažnim vodenim mlazom. Postupite na sljedeći način: 1.
Pagina 187
Šipku za čišćenje zamijeniti Pripremni radovi: • ClearWave izvaditi. (→ ClearWave) Postupite na sljedeći način: 1. Izvucite ventilacijsku šipku iz nosača sa stezaljkom. 2. Odvojite crijevo s ventilacijske šipke i stavite ga na novu ventilacijsku šipku. – Pričvrstite crijevo na dovod s kabelskom vezicom. 3.
Duljinu vodova smanjiti na potrebni minimum Iz spremnika ne ističe voda Filtarska pumpa u spremniku nije u Vidi upute za uporabu filtarske funkciji pumpe Tehnički podatci ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Dovod Količina Priključak DN 180 Odvod Količina Priključak DN 180 Odvod prljavštine...
Pagina 189
AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Descrierea produsului Vedere de ansamblu Proficlear0288...
Pagina 191
2 × Manșoane adaptor pentru conectarea recipientului la modulul de filtrare anterior Proprietăţi Modulul ProfiClear Premium XL Standing Bed Module servește la filtrarea biologică a apei iazului. Cele două bucșe de admisie DN 180 sunt conectate la modulul de filtrare anterior. Următorul mo- dul de filtrare este conectat la cele două...
Pagina 192
Transport AVERTIZARE Datorită greutății ridicate a dispozitivului, este posibilă deteriorarea coloanei vertebrale sau zdrobirea membrelor atunci când acesta este transportat. Dispozitivul cântărește mai mult de 25 Purtați recipientul cu ajutorul cel puțin a patru persoane pentru a nu solicita excesiv coloana vertebrală.
Pagina 193
Amplasarea şi racordarea Dimensiuni Proficlear0290 Configurați modulul de filtrare și conectați-l la modulul de filtrare anterior Procedaţi după cum urmează: 1. Împingeți manșonul adaptor pe bucșa de admisie și fixați manșonul adaptor cu clema de fur- tun. – Pentru lucrările de asamblare ulterioare: Rotiți clema de furtun astfel încât șurubul clemei de furtun să...
Pagina 195
Racordaţi dispozitivul de evacuare a murdăriei Dacă este cazul (curățare, reparații, depozitare pe timp de iarnă), drenați apa din rezervor prin orificiul de evacuare a impurităților DN 75, folosind robinetul de drenare de pe partea inferioară a rezervorului. • Racordați o conductă DN 75 adecvată și drenați apa uzată în sistemul de canalizare. ...
Pagina 196
– Lăsați clarificatorul UVC oprit timp de cel puțin 24 de ore când utilizați activatorul de filtrare (de ex. OASE BioKick). În consecință, colonizarea materialelor filtrante cu microorganisme nu este perturbată. Curăţarea şi întreţinerea Biomasa moartă...
Pagina 197
ClearWave-Demontarea și curățarea filtrului Biologia de filtrare ocupă suprafața filtrului ClearWave. Aceste depuneri sunt de dorit. Astfel, fil- trele ClearWave trebuie curățate doar în cazul formării de blocaje severe. În timpul curățării re- zervorului filtrele pot fi îndepărtate și clătite cu un jet puternic de apă. Procedaţi după...
Înlocuiți tija de aerisire Lucrări pregătitoare: • Îndepărtați ClearWave. (→ ClearWave-Demontarea și curățarea filtrului) Procedaţi după cum urmează: 1. Trageți tija de aerisire din suportul clemei. 2. Trageți furtunul de pe tija de aerisire și atașați-l la noua tijă de aerisire. –...
Apa nu este pompată în recipient Pompa de filtru din recipient este Consultați instrucțiunile de utili- defectă zare a pompei de filtru Date tehnice ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bucșă de admisie Cantitate Racord DN 180 Bucșă de evacuare...
Pagina 200
ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
Pagina 201
Описание на продукта Преглед Proficlear0288...
Pagina 202
2 × преходни муфи за присъединяване на резервоара към предишния филтърен модул Характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module служи за биологично филтриране на во- дата от езерото. Двата входа DN 180 са свързани с предишния филтърен модул. Върху двата изхода...
Pagina 203
Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поради високото тегло на уреда при носене са възможни увреждания на гръбнач- ния стълб или смачквания на крайници. Уредът тежи над 25 kg. Резервоарът да се носи минимум от четирима души само за дръжките, за да не се ...
Pagina 204
Монтаж и свързване Размери Proficlear0290 Монтиране на филтърния модул и свързване с предишния филтърен модул Процедирайте по следния начин: 1. Избутайте преходната муфа във входа и я фиксирайте със скобата за маркуч. – Следващи монтажни дейности: Завъртете така скобата за маркуч, че винтът на скобата...
Pagina 206
Свързване на изпускателен отвор за мръсна вода При необходимост (почистване, ремонт, зазимяване) водата в резервоара може да бъде изпусната през изхода за мръсна вода DN 75 със спирателния шибър в дол- ната част на резервоара. • Свържете подходяща тръба DN 75 и отведете мръсната вода в канализацията. ...
Pagina 207
5. Включете всички други електрически уреди на филтърната система, когато всички филтърни резервоари са пълни с вода. – Оставете UVC пречиствателя за минимум 24 часа изключен, ако използвате филтърен стартер (напр. OASE BioKick). Така не се възпрепятства насищането на филтърните материали с микроорганизми. Почистване и поддръжка...
Pagina 208
ClearWaveДемонтаж и почистване на филтърните елементи Биологията на филтъра колонизира повърхността на филтърните елементи ClearWave. Тези натрупвания са желани. По тази причина трябва да почиствате фил- търните елементи ClearWave само при силни запушвания. В хода на почистването на резервоара филтърните елементи могат да се демонтират и да се промият със силна...
Pagina 209
Смяна на проветрителния накрайник Подготвителни работи: • Демонтирайте ClearWave. (→ ClearWaveДемонтаж и почистване на филтърните елементи) Процедирайте по следния начин: 1. Извадете проветрителния накрайник от скобния държач. 2. Изтеглете маркуча от проветрителния накрайник и го пъхнете върху новия про- ветрителен накрайник. –...
По този начин се предотвра- Филтърната помпа в резерво- Вижте ръководството за упот- тява изтичане на вода от ре- ара е повредена реба на филтърната помпа зервоара Технически данни ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Вход Брой Свързване DN 180 Изход Брой Свързване...
Pagina 211
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
Pagina 213
Перехідна муфта 2 шт для під'єднання резервуара до попереднього фільтруваль- ного модуля Характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module призначений для біологічної фільтрації ставкової води. Обидва впускні отвори DN 180 з'єднані з попереднім фільтрувальним модулем. До обох випускних отворів DN 180 приєднаний наступний фільтрувальний модуль.
Pagina 214
Транспортування УВАГА! Через велику вагу пристрою під час перенесення може виникнути ушкодження хре- бта або защемлення кінцівок. Вага пристрою становить понад 25 кг. Переносіть резервуар мінімум учотирьох, тримаючи його виключно за ручки, щоб уникнути сильного навантаження на хребет. Захищайте кінцівки від защемлення. ...
Pagina 215
Встановлення та підключення Розміри Proficlear0290 Встановлення фільтрувального модуля і з'єднання з попереднім фі- льтрувальним модулем Необхідно виконати наступні дії: 1. Насуньте перехідну муфту на впускний отвір та закріпіть перехідну муфту шланго- вим хомутом. – Для подальших монтажних робот: Поверніть шланговий хомут так, щоб гвинт шлангового...
Pagina 217
Підключення випуску брудної води За потреби (очищення, ремонт, перезимування) вода може зливатися в резервуар через вихід для брудної води DN 75 із нижньою запірною засувкою. • Під’єднайте відповідний трубопровід DN 75 і спрямуйте брудну воду в стічну ка- налізацію. З'єднайте...
Pagina 218
5. Увімкніть усі інші електричні пристрої фільтрувальної системи, як тільки усі фільт- рувальні резервуари наповняться водою. – Залиште УФ-очищувач вимкненим мінімум на 24 години, якщо використовуєте фільтр-стартер (напр., OASE BioKick). Завдяки цьому заселення фільтрувального матеріалу мікроорганізмами не порушується. Чистка і догляд...
Pagina 219
Демонтаж фільтрувальних елементів ClearWave та очищення Поверхню фільтрувальних елементів ClearWave заселяють фільтрувальні біологічні організми. Ці відкладення дуже бажані. Тому фільтрувальні елементи ClearWave слід очищувати лише при сильних засмічуваннях. Під час очищення резервуара фільтру- вальні елементи можна демонтувати та промити під потужним струменем води. Необхідно...
Pagina 220
Заміна тубуса аератора Підготовчі роботи: • Демонтуйте ClearWave. (→ ClearWave та очищення) Необхідно виконати наступні дії: 1. Витягніть тубус аератора із затискного гнізда. 2. Стягніть шланг з тубуса аератора і надіньте його на новий тубус аератора. – Після цього зафіксуйте шланг кабельною стяжкою. 3.
ротити довжину шлангів Брудна вода не відводиться з Несправний насос фільтра у Див. посібник з використання резервуару резервуарі до насоса фільтра Технічні характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Впускний отвір Кількість З’єднання мм DN 180 Випускний отвір Кількість З’єднання...
Pagina 222
ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
Pagina 223
Описание изделия Обзор Proficlear0288...
4 × шланговых зажима для крепления переходной муфты на водозаборе 2 × переходных муфты для подключения емкости к предыдущему модулю фильтра Технические характеристики Модуль ProfiClear Premium XL Standing Bed Module служит для биологической филь- трации воды в водоеме. Два водозабора Ду 180 соединены с предыдущим фильтровальным модулем. Два...
Pagina 225
Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При переносе тяжелого прибора под ним можно придавить руки или повредить по- звоночник. Прибор весит более 25 кг. Переносить фильтр должны как минимум 4 человека, держа фильтр за ручки, чтобы не перегружать позвоночник. Защищайте руки и ноги от сдавливания. ...
Pagina 226
Установка и подсоединение Габариты Proficlear0290 Установить фильтровальный модуль и соединить его с предыдущим фильтровальным модулем Необходимо выполнить следующие действия: 1. Надвиньте переходную муфту на водозабор и закрепите ее шланговым зажимом. – Для последующих монтажных работ: Поверните шланговый зажим так, чтобы винт...
Pagina 228
Подключение спуска грязной воды Через грязеотвод DN 75 с запорным шибером на емкости при необходимости (очистка, ремонт, хранение зимой) можно спустить воду из емкости. • Подключить соответствующий трубопровод Ду 75 и направить грязную воду в ка- нализацию. Присоедините трубопровод Ду 75 и трубопровод Ду 110 от барабанного филь- тра...
Pagina 229
5. Включите все остальные электроустройства фильтровальной системы, как только все емкости фильтров заполнятся водой. – Оставьте УФ-очиститель выключенным в течение не менее 24 часов в том слу- чае, если вы используете фильтр-стартер (напр. OASE BioKick). За счет этого не будет нарушено заселение материала фильтра микроорганизмами. Очистка и уход...
Pagina 230
ClearWave-Снять и очистить фильтрующие элементы Биологический фильтр поселяется на поверхности фильтрующих элементов ClearWave. Такое складирование желательно. По этой причине фильтрующие эле- менты ClearWave следует чистить только тогда, когда они сильно засорены. В целях очистки самой емкости элементы фильтры можно снять и промыть сильной струей воды.
Pagina 231
Заменить вентилятор бруска Подготовительные работы: • Демонтируйте ClearWave. (→ ClearWave-Снять и очистить фильтрующие эле- менты) Необходимо выполнить следующие действия: 1. Выньте аэраторный камень из зажимного крепления. 2. Снимите шланг с аэраторного камня и насадите его на новый аэраторный камень. – Зафиксируйте шланг на штуцере шланговым зажимом. 3.
воды в линиях необходимого минимума Вода не отводиться из емко- Поврежден насос фильтра в См. руководство по эксплуата- сти емкости ции насоса фильтра Технические параметры ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Водозабор Количество Штуцер для подсоеди- мм Ду 180 нения Слив Количество...