Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

ProfiClear Premium XL
Standing Bed Module
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Oase ProfiClear Premium XL

  • Pagina 1 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба...
  • Pagina 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Pagina 3: Übersicht

    Produktbeschreibung Übersicht Proficlear0288...
  • Pagina 4 2 × Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul Eigenschaften Das ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient zur biologischen Filterung des Teichwas- sers. Die beiden Einläufe DN 180 sind mit dem vorherigen Filtermodul verbunden. An den beiden Aus- läufen DN 180 ist das nachfolgende Filtermodul angeschlossen.
  • Pagina 5: Transport

    Transport WARNUNG Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quet- schungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg.  Tragen Sie den Behälter mit mindestens vier Personen ausschließlich an den Griffen, um die Wirbelsäule zu entlasten.
  • Pagina 6: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Abmessungen Proficlear0290 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie die Übergangsmuffe auf den Einlauf und befestigen Sie die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellen- schraube von der Seite aus zugängig ist.
  • Pagina 7 Proficlear0289...
  • Pagina 8: Belüfter Anschließen

    Schmutzauslauf anschließen Über den Schmutzausgang DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reini- gung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden. • Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Ab- wasserkanalisation.
  • Pagina 9: Reinigung Und Wartung

    5. Schalten Sie alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems ein, sobald alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind. – Lassen Sie UVC-Klärer für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet, wenn Sie Filterstarter (z. B. OASE BioKick) verwenden. Dadurch wird die Besiedelung der Filtermaterialien mit Mikroor- ganismen nicht gestört. Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden.
  • Pagina 10 ClearWave-Filterelemente ausbauen und reinigen Die Filterbiologie besiedelt die Oberfläche der ClearWave-Filterelemente. Diese Ablagerungen sind erwünscht. Daher sollten Sie die ClearWave-Filterelemente nur bei starken Verstopfungen reinigen. Im Zuge der Reinigung des Behälters können die Filterelemente ausgebaut und mit ei- nem kräftigen Wasserstrahl abgespült werden. So gehen Sie vor: 1.
  • Pagina 11: Belüfterstab Ersetzen

    Belüfterstab ersetzen Vorbereitende Arbeiten: • ClearWave ausbauen. (→ ClearWave-Filterelemente ausbauen und reinigen) So gehen Sie vor: 1. Ziehen Sie den Belüfterstab aus der Klemmenhalterung. 2. Ziehen Sie den Schlauch vom Belüfterstab ab und stecken Sie ihn auf den neuen Belüfterstab. – Fixieren Sie den Schlauch am Anschluss mit einem Kabelbinder. 3.
  • Pagina 12: Störungsbeseitigung

    Zu hohe Verluste in den Leitungen Leitungslänge auf nötiges Mini- mum reduzieren Es wird kein Wasser aus dem Be- Filterpumpe im Behälter defekt Siehe Gebrauchsanleitung zur Fil- hälter herausbefördert terpumpe Technische Daten ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Einlauf Anzahl Anschluss DN 180 Auslauf Anzahl Anschluss...
  • Pagina 13: Intended Use

    WARNING Original operating manual. WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Pagina 14: Product Description

    Product description Overview Proficlear0288...
  • Pagina 15: Properties

    2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module Properties The ProfiClear Premium XL Standing Bed Module is designed for biological filtering of pond water. The two inlets DN 180 are connected with the upstream filter module. The two outlets DN 180 are connected with the downstream filter module.
  • Pagina 16 Transport WARNING Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg.  Have a minimum of four people carry the container on the handles to avoid spinal injuries. Protect your limbs from crushing injuries.
  • Pagina 17: Installation And Connection

    Installation and connection Dimensions Proficlear0290 Installing the filter module and connecting it to the upstream filter module How to proceed: 1. Push the transition sleeve onto the inlet and fasten the transition sleeve with the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side.
  • Pagina 18 Proficlear0289...
  • Pagina 19: Connecting The Dirt Outlet

    Connecting the dirt outlet The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with slide valve at the bottom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering). • Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. ...
  • Pagina 20: Maintenance And Cleaning

    5. Switch on all other electrical devices of the filter system as soon as all filter containers are filled with water. – Leave the UVC clarifier switched off for at least 24 hours if you are using filter starters (e.g. OASE BioKick). Otherwise it will impair colonisation of the filter materials with micro-organ- isms. Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed.
  • Pagina 21 ClearWaveRemoving and cleaning filter elements The filter micro-organisms colonise the surface of the ClearWave filter elements. These deposits are desired. For this reason only clean the ClearWave filter elements in the event of severe clog- ging. When the container is cleaned, the filter elements can be removed and hosed off with a powerful water jet.
  • Pagina 22: Replacing The Aerator Rod

    Replacing the aerator rod Preparatory work: • Remove ClearWave. (→ ClearWaveRemoving and cleaning filter elements) How to proceed: 1. Pull the aerator rod out of the clamp holder. 2. Pull the hose off the aerator rod and fit it to the new aerator rod. –...
  • Pagina 23: Technical Data

    No water is pumped out of the Filter pump in the container is de- Refer to the filter pump operating container. fective. manual. Technical data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlet Quantity Connection DN 180 Outlet Quantity Connection...
  • Pagina 24 AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Pagina 25: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble Proficlear0288...
  • Pagina 26: Propriétés

    2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent Propriétés Le ProfiClear Premium XL Standing Bed Module sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Le module de filtration précédent est relié aux deux conduits d’admission DN 180. Le module de filtration suivant est relié...
  • Pagina 27 Transport AVERTISSEMENT Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg.  Quatre personnes au moins doivent porter le réservoir en utilisant uniquement les poignées afin de soulager la colonne vertébrale.
  • Pagina 28 Mise en place et raccordement Dimensions Proficlear0290 Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Voici comment procéder : 1. Glisser le manchon-raccord sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. –...
  • Pagina 29 Proficlear0289...
  • Pagina 30: Raccordement Du Conduit D'écoulement De Particules

    Raccordement du conduit d'écoulement de particules Le conduit d'écoulement des impuretés DN 75 avec robinet-vanne sur le bas du réservoir permet de vider l'eau du réservoir en cas de besoin (nettoyage, réparation, hivernage). • Raccorder une conduite appropriée DN 75 et acheminer l'eau polluée vers les canalisations d'eaux usées.
  • Pagina 31: Mise En Service

    – Laisser les clarificateurs à UVC désactivés pendant au moins 24 heures en cas d’utilisation de filtres de démarrage (OASE BioKick par exemple). Ainsi, la colonisation des matériaux de filtration par les micro-organismes n’est pas perturbée.
  • Pagina 32 ClearWave-Démonter et nettoyer les éléments de filtration La biologie du filtre colonise la surface des éléments de filtration ClearWave. Ces dépôts sont souhaités. Par conséquent, vous ne devez nettoyer les éléments de filtration ClearWave qu'en cas de forte obstruction. Lors du nettoyage du réservoir, les éléments de filtration peuvent être retirés et rincés avec un puissant jet d'eau.
  • Pagina 33 Remplacement de la barre d'oxygénateur Préparatifs : • Démonter ClearWave. (→ ClearWave-Démonter et nettoyer les éléments de filtration) Voici comment procéder : 1. retirer la tige d’aérateur du support de serrage. 2. Retirer le tuyau de la tige d’aérateur et le brancher sur la nouvelle tige d’aérateur. –...
  • Pagina 34: Caractéristiques Techniques

    Aucune eau ne s'écoule du réser- Pompe de filtration défectueuse Voir la notice d'utilisation de voir dans le conteneur pompe de filtration Caractéristiques techniques ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Conduit d'admission Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement des impu-...
  • Pagina 35: Beoogd Gebruik

    WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Pagina 36: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht Proficlear0288...
  • Pagina 37: Eigenschappen

    2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule Eigenschappen De ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient voor het biologisch filteren van het vijver- water. De beide inlopen DN 180 zijn verbonden met de vorige filtermodule. Op de beide uitlopen DN 180 is de volgende filtermodule aangesloten.
  • Pagina 38 Transport WAARSCHUWING Door het hoge gewicht van het apparaat zijn bij het dragen beknellingen van ledematen of be- schadiging aan de wervelkolom mogelijk. Het apparaat heeft een massa van meer dan 25 kg.  Draag het reservoir met ten minste vier personen uitsluitend aan de grepen, om de rug te ont- lasten.
  • Pagina 39 Plaatsen en aansluiten Afmetingen Proficlear0290 Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden Zo gaat u te werk: 1. Schuif de overgangsmof over de inloop en bevestig deze met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is.
  • Pagina 40 Proficlear0289...
  • Pagina 41: Vuilafvoer Aansluiten

    Vuilafvoer aansluiten Via de vuiluitgang DN 75 met schuifafsluiter op het onderste reservoir kan indien nodig (reiniging, reparatie, overwinteren) het water in het reservoir worden afgetapt. • Sluit een passende pijpleiding DN 75 aan en voer het vuile water in de riolering. ...
  • Pagina 42: Ingebruikname

    5. Schakel alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem in, zodat alle filterreservoirs met water zijn gevuld. – Laat de UVC-zuiveringsunit gedurende ten minste 24 uur uitgeschakeld, als u filterstarters (bijv. OASE BioKick) gebruikt. Hierdoor wordt de bezinking van de filterelementen met mi- cro-organismen niet verstoord. Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd.
  • Pagina 43: Clearwave-Filterelementen Uitbouwen En Reinigen

    ClearWave-Filterelementen uitbouwen en reinigen De filterbiologie koloniseert het oppervlak van de ClearWave filterelementen. Deze afzettingen zijn wenselijk. Daarom moet u de ClearWave-filterelementen alleen reinigen bij ernstige verstop- pingen. Met betrekking tot het reinigen van het reservoir kunnen de filterelementen worden ge- demonteerd en worden afgespoeld met een krachtige waterstraal.
  • Pagina 44: Beluchterstaaf Vervangen

    Beluchterstaaf vervangen Voorbereidende werkzaamheden: • ClearWave demonteren. (→ ClearWave-Filterelementen uitbouwen en reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Trek de beluchterstaaf uit de klemhouder. 2. Haal de slang van de beluchterstaaf en sluit deze aan op de nieuwe beluchterstaaf. – Fixeer de slang op de aansluiting met een tie-rap. 3.
  • Pagina 45: Storing Verhelpen

    Leiding afkorten op de benodigde minimumlengte Er wordt geen water uit het reser- Filterpomp in het reservoir defect Zie de gebruiksaanwijzing voor de voir uitgevoerd filterpomp Technische gegevens ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inloop Aantal Aansluiting DN 180 Uitloop Aantal...
  • Pagina 46 ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Pagina 47: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria Proficlear0288...
  • Pagina 48 2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior Características El ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se emplea para la filtración biológica del agua de estanque. Las dos entradas DN 180 están unidas con el módulo de filtro anterior. En las dos salidas DN 180 está...
  • Pagina 49 Transporte ADVERTENCIA Si se transporta el equipo son posibles lesiones de la columna vertebral o aplastamientos de ex- tremidades debido al alto peso del equipo. El equipo pesa más de 25 kg.  Transporte el recipiente con cuatro personas como mínimo que agarren exclusivamente los tiradores para aliviar la columna vertebral.
  • Pagina 50 Emplazamiento y conexión Dimensiones Proficlear0290 Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace el manguito de transición en la entrada y fije el manguito de transición con la abraza- dera de manguera.
  • Pagina 51 Proficlear0289...
  • Pagina 52 Conexión de la salida de suciedad Si fuera necesario (limpieza, reparación, conservación durante el invierno) se puede purgar el agua en el recipiente a través de la salida de suciedad DN 75 con válvulas de cierre en el reci- piente abajo. •...
  • Pagina 53: Puesta En Marcha

    – Deje desconectado el equipo clarificador UVC como mínimo 24 horas si se emplea un arran- cador de filtro (p. ej. OASE BioKick). De esta forma no se perturba la colonización de los ma- teriales filtrantes con microorganismos.
  • Pagina 54 Desmontaje y limpieza de los elementos de filtro ClearWave La biología del filtro coloniza la superficie de los elementos de filtro ClearWave. Estos depósitos son deseables. Por esta razón, los elementos de filtro ClearWave sólo se deben limpiar si están muy obstruidos.
  • Pagina 55 Sustitución de la barra aireadora Trabajos preparatorios: • Desmonte los ClearWave. (→ ClearWave) Proceda de la forma siguiente: 1. Saque la barra aireadora del soporte de pinzas. 2. Quite la manguera de la barra aireadora e introdúzcala en la barra aireadora nueva. –...
  • Pagina 56: Datos Técnicos

    El agua no se transporta fuera del Bomba de filtro en el recipiente de- Consulte las instrucciones de uso recipiente. fectuosa de la bomba de filtro Datos técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Cantidad Conexión DN 180 Salida Cantidad Conexión...
  • Pagina 57 AVISO Instruções de utilização originais AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Pagina 58: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral Proficlear0288...
  • Pagina 59 2 × manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior Efeitos O ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve para filtração biológica da água do lago. As duas entradas DN 180 estão ligadas ao módulo filtrante anterior. O módulo filtrante subse- quente está...
  • Pagina 60 Transporte AVISO Devido ao elevado peso do aparelho, o respetivo transporte manual pode causar danos na coluna vertebral ou esmagamento de membros. O aparelho pesa mais de 25 kg.  Carregue o recipiente apenas pelas pegas e com a ajuda de pelo menos quatro pessoas para evitar sobrecarregar a coluna.
  • Pagina 61 Posicionar e conectar Dimensões Proficlear0290 Instalar o módulo filtrante e ligar ao módulo filtrante anterior Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a manga de transferência na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente.
  • Pagina 62 Proficlear0289...
  • Pagina 63 Conectar a saída de sujidade A saída de partículas de água suja de DN 75, equipada com válvula de corte no reservatório, serve para fazer a descarga da água do reservatório (para fins de limpeza, reparação ou o período inver- nal).
  • Pagina 64: Limpeza E Manutenção

    água. – Mantenha os clarificadores UVC desligados durante pelo menos 24horas se utilizar iniciado- res de filtro (ex.: OASE BioKick). Desta forma, a colonização dos materiais filtrantes com mi- croorganismos não é afetada. Limpeza e manutenção A biomassa morta desce até...
  • Pagina 65 ClearWave-Desmontar e limpar os elementos filtrantes A biologia filtrante desenvolve-se sobre a superfície dos elementos ClearWave. Trata-se de depó- sitos pretendidos. Eis porque os elementos filtrantes ClearWave podem ser limpos só em caso de fortes entupimentos. Para fins de limpeza do contentor, os elementos filtrantes podem ser des- montados e limpos mediante forte jato de água.
  • Pagina 66 Substituir a barra do ventilador Trabalhos de preparação: • Desmontar o ClearWave. (→ ClearWave-Desmontar e limpar os elementos filtrantes) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Puxe a barra do ventilador para fora do suporte de fixação. 2. Retire a mangueira da barra do ventilador e encaixe-a na barra do ventilador nova. –...
  • Pagina 67: Dados Técnicos

    Não há saída de água do recipiente Bomba de filtração do recipiente Ver instruções de utilização da com defeito bomba de filtração Dados técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Número Ligação DN 180 Saída Número...
  • Pagina 68 AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Pagina 69 Descrizione del prodotto Prospetto Proficlear0288...
  • Pagina 70 2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente Caratteristiche Il ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve al filtraggio biologico dell'acqua del laghetto. I due ingressi DN 180 sono collegati al modulo filtro precedenti. Alle due uscite DN 180 è collegato il modulo filtro successivo.
  • Pagina 71 Trasporto AVVERTENZA Se l'apparecchio viene trasportato a mano, l'elevato peso può provocare danni alla spina dorsale o lo schiacciamento di arti. Il peso dell'apparecchio supera 25 kg.  Per trasportare il contenitore, almeno quattro persone devono afferrarlo esclusivamente per le maniglie per evitare che la colonna vertebrale non venga sollecitata eccessivamente. Proteggere i propri arti da schiacciamenti.
  • Pagina 72: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento Dimensioni Proficlear0290 Posa del modulo di filtraggio e collegamento al modulo di filtraggio precedente Procedere nel modo seguente: 1. Spingere il manicotto di transizione sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato.
  • Pagina 73 Proficlear0289...
  • Pagina 74: Collegamento Dell'aeratore

    Collegamento dello scarico dello sporco Attraverso l'uscita sporco DN 75 con valvola di intercettazione sulla parte bassa del recipiente è possibile, se necessario (pulizia, riparazione, pausa invernale), scaricare l'acqua contenuta nel re- cipiente. • Collegare una tubazione DN 75 idonea e scaricare l'acqua sporca nella rete fognaria. ...
  • Pagina 75: Messa In Funzione

    5. Accendere tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio non appena tutti i serbatoi del filtro sono riempiti d'acqua. – Lasciare i chiarificatori UVC spenti per almeno 24 ore quando si utilizzano avviatori di filtri (ad esempio OASE BioKick). Questo non disturba la colonizzazione dei materiali filtranti con microrganismi. Pulizia e manutenzione La biomassa morta affonda sul fondo e deve essere rimossa.
  • Pagina 76 Smontare e pulire gli elementi filtranti ClearWave La superficie degli elementi filtranti ClearWave è popolata da microorganismi. Questi depositi sono voluti. Gli elementi filtranti ClearWave dovrebbero quindi essere puliti solo se sono molto ostruiti. Durante la pulizia del contenitore, gli elementi filtranti possono essere rimossi e lavati con un forte getto d'acqua.
  • Pagina 77 Sostituzione della barra dell'aeratore Lavori preparatori: • Smontare il ClearWave. (→ ClearWave) Procedere nel modo seguente: 1. Sfilare l'asta dell'aeratore dal supporto delle pinze. 2. Sfilare il tubo flessibile dall'asta dell'aeratore e infilarlo sulla nuova asta dell'aeratore. – Fissare il tubo flessibile all'attacco con una fascetta stringitubi. 3.
  • Pagina 78: Dati Tecnici

    66000 Dimensioni lunghezza 1338 larghezza altezza Peso senza acqua con acqua, senza apparec- Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istru- zioni di smaltimento! Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore.
  • Pagina 79: Formålsbestemt Anvendelse

    ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Pagina 80 Produktbeskrivelse Oversigt Proficlear0288...
  • Pagina 81 2 × overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det tidligere filtermodul Egenskaber ProfiClear Premium XL Standing Bed Module er beregnet til biologisk filtrering af bassinvandet. De to indløb DN 180 er forbundet med det forudgående filtermodul. Det efterfølgende filtermo- dul er sluttet til de to udløb DN 180.
  • Pagina 82: Transport

    Transport ADVARSEL På grund af apparatets høje vægt er der fare for beskadigelse af rygsøjlen eller kvæstelser af le- gemsdele ved løft. Apparatet har en vægt på mere end 25 kg.  For at skåne ryggen skal I være mindst fire personer om at bære beholderen, og den må kun løftes i håndtagene.
  • Pagina 83: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Dimensioner Proficlear0290 Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul Sådan gør du: 1. Skyd overgangsmuffen på indløbet, og fastgør overgangsmuffen ved hjælp af slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra si- den.
  • Pagina 84 Proficlear0289...
  • Pagina 85 Tilslutning af spildevandsudløb Vandet i beholderen kan ved behov (rengøring, reparation, overvintring) udledes via smudsløbet DN 75 med spærreskyderen forneden på beholderen. • Tilslut en egnet rørledning DN 75 og led det forurenede vand ind i kloaksystemet.  Forbind rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra tromlefilteret til det grove smuds til en fælles rørledning DN 110, og led spildevandet i kloaksystemet.
  • Pagina 86: Ibrugtagning

    5. Frakobl alle filtersystemets andre elektriske apparater, så snart alle filterbeholdere er fyldt med vand. – UVC-renseenheden skal være slukket i mindst 24 timer, hvis du anvender en filterstarter (f.eks. OASE BioKick). Det påvirker ikke koloniseringen af filtermaterialet med mikroorganis- mer i negativ retning. Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes.
  • Pagina 87 ClearWave-Afmontering og rengøring af filterelementer Filterbiologien etablerer sig på overfladen af ClearWave-filterelementerne. Disse aflejringer er ønskelige. Derfor skal ClearWave-filterelementerne kun rengøres ved kraftige tilstopninger. Un- der rengøringen af beholderen kan filterelementerne fjernes og skylles af med en kraftig vand- stråle. Sådan gør du: 1.
  • Pagina 88 Udskift ventilatorstangen De forberedende arbejdsopgaver: • Afmonter ClearWave. (→ ClearWave-Afmontering og rengøring af filterelementer) Sådan gør du: 1. Træk luftstenen ud af klemmeholderen. 2. Træk slangen af luftstenen, og sæt den på den nye luftsten. – Fastgør slangen ved tilslutningen med en kabelbinder. 3.
  • Pagina 89: Tekniske Data

    Reducér slangens længde til det nødvendige minimum Der bliver ikke ført vand ud af be- Filterpumpen i beholderen er de- Se brugsanvisning til filterpumpe holderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Indløb Antal Tilslutning DN 180 Udløb Antal Tilslutning DN 180 Smudsudløb...
  • Pagina 90 ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Pagina 91 Produktbeskrivelse Oversikt Proficlear0288...
  • Pagina 92 2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen Egenskaper Filteret ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tjener til biologisk filtrering av damvannet. Begge innløpene DN 180 er koblet til forrige filtermodul. På begge utløpene DN 180 er den påføl- gende filtermodulen koblet til.
  • Pagina 93 Transport ADVARSEL På grunn av apparatets høye vekt, er det mulig å kveste lemmer eller skade ryggraden under bæ- ringen. Apparatet veier mer enn 25 kg.  Bær beholderen med minst fire personer utelukkende i håndtakene, for å avlaste ryggraden. Beskytt lemmene deres mot kvesting.
  • Pagina 94: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling Dimensjoner Proficlear0290 Sett opp filtermodulen og koble den sammen med den forrige filtermodulen Slik går du frem: 1. Skyv gummimuffen over innløpet og fest overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er til- gjengelig fra yttersiden.
  • Pagina 95 Proficlear0289...
  • Pagina 96: Tilkobling Av Luftventilen

    Koble til smussutløp Vannet kan ved behov (rengjøring, reparasjon, vinteravstenging) slippes ut av beholderen gjen- nom smussutgang-skyveventilen DN 75. • Koblet til den egnede rørledningen DN 75 og led smussvannet i kloakkrøret.  Bind fast rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra trommelfilteret for grovsmuss til en fel- les rørledning DN 110 og led smussvannet i kloakkrøret.
  • Pagina 97: Igangsetting

    5. Skru på alle videre elektriske apparatene til filtersystemet, slik at alle filterbeholderne blir fylt med vann. – La UVC-renseren være avslått i minst 24 timer, når du skal bruke filterstarteren (f.eks. OASE BioKick). Slik blir ikke kolonien av filtermateriale med mikroorganismer forstyrret.
  • Pagina 98 Demontere og rengjøre ClearWave-filterelementer Filterbiologien koloniserer overflaten til ClearWave-filterelementene. Disse avleiringene er øns- ket. Derfor bør du bare rengjøre ClearWave-filterelementer når de er kraftig tilstoppet. I løpet av rengjøringen av beholderen kan filterelementene demonteres og spyles av med en kraftig vanns- tråle.
  • Pagina 99 Erstatt luftestengene Forberedende arbeid: • Demonter ClearWave. (→ ClearWave-filterelementer) Slik går du frem: 1. Trekk ventilstangen ut av klemmeholderen. 2. Skyv slangen fra ventilstangen og stikk dem i de nye ventilstengene. – Sikre slangen på tilkoblingen med en kabelforbindelse. 3. Trykk ventilstangen inn i klemmeholderen. Proficlear0220 Lagring/overvintring Demonteringen er avhengig av om apparatet er beskyttet mot frost eller ikke.
  • Pagina 100: Kassering

    Hvis nødvendig reduser slangen til minimum Det blir ikke transportert vann ut Filterpumpen i beholderen er de- Se bruksanvisningen for filterpum- av beholderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Innløp Antall Tilkobling DN 180 Utløp Antall Tilkobling DN 180 Smussutløp...
  • Pagina 101: Ändamålsenlig Användning

    VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Pagina 102: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Översikt Proficlear0288...
  • Pagina 103 2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul Egenskaper ProfiClear Premium XL Standing Bed Module är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Båda inlopp DN 180 är anslutna till föregående filtermodul. Den efterföljande filtermodulen är an- sluten till båda utlopp DN 180.
  • Pagina 104 Transport VARNING På grund av den höga vikten från apparaten finns det risk för att ryggraden skadas eller händer eller armar kläms in vid transport. Apparaten väger mer än 25 kg.  Lyft och bär behållaren i handtagen med hjälp av minst fyra personer för att avlasta ryggraden. Skydda dina händer och armar så...
  • Pagina 105 Installation och anslutning Mått Proficlear0290 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Gör så här: 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – För senare monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan.
  • Pagina 106 Proficlear0289...
  • Pagina 107 Ansluta smutsavlopp Vid behov (rengöring, reparation, övervintring) kan vattnet i behållaren tömmas ut via DN 75 smutsutgången med spärrventil nederst på behållaren. • Anslut en lämplig rörledning DN 75 och led ut smutsvattnet till avloppsnätet.  Anslut rörledningen DN 75 och rörledningen DN 110 från trumfiltret för grov smuts till en ge- mensam rörledning DN 110.
  • Pagina 108 5. Slå på alla andra elektriska anordningar i filtersystemet när alla filterbehållare har fyllts med vatten. – Låt UVC-förreningen vara frånslagen i minst 24 timmar om filterstart (t.ex. OASE BioKick) används. Därmed kommer koloniseringen av mikroorganismer i filtermaterialen inte att stö- ras.
  • Pagina 109 Demontera och rengöra ClearWave-filterkomponenter Filterbiologin koloniserar ytan på ClearWave-filterkomponenterna. Dessa avlagringar är avsedda. Av denna anledning ska ClearWave-filterkomponenter endast rengöras vid kraftiga blockeringar. När behållaren rengörs kan filterkomponenterna demonteras och spolas ur med en kraftig vat- tenstråle. Gör så här: 1.
  • Pagina 110: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Byt ventilationsstång Förberedelser: • Demontera ClearWave. (→ ClearWave-filterkomponenter) Gör så här: 1. Dra ut ventilationsstången ur klämhållaren. 2. Dra av slangen från ventilationsstången och sätt den på den nya ventilationsstången. – Fixera slangen med ett buntband. 3. Tryck ut ventilationsstången ur klämhållaren. Proficlear0220 Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska tas ur drift beroende på...
  • Pagina 111: Felavhjälpning

    Kontrollera slangledningen, ev. vikt För hög förlust i ledningarna Minska ledningslängden till mini- Inget vatten kommer ur behållaren Fel på filterpump i behållaren Se filterpumpens bruksanvisning Tekniska data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlopp Antal Anslutning DN 180 Utlopp...
  • Pagina 112: Määräystenmukainen Käyttö

    VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Pagina 113: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus Yleiskatsaus Proficlear0288...
  • Pagina 114 4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin Ominaisuudet ProfiClear Premium XL Standing Bed Module on tarkoitettu lammen veden biologiseen suodatuk- seen. Kaksi DN 180 -tuloaukkoa on kytketty edelliseen suodatinmoduuliin. Seuraava suodatinmoduuli on kytketty kahteen DN 180 -lähtöön.
  • Pagina 115 Transport VAROITUS Laitteen raskaan painon vuoksi selkärangan vaurioituminen tai raajojen puristuminen on mahdol- lista, kun laitetta kannetaan. Laitteen paino on yli 25 kg.  Kanna säiliötä yksinomaan kahvoista ja vähintään neljän henkilön toimesta selkärangan kuor- mituksen vähentämiseksi. Suojaa raajasi ruhjevammoilta. ...
  • Pagina 116 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Mitat Proficlear0290 Asenna suodatinmoduuli ja liitä se edelliseen suodatinmoduuliin Toimit näin: 1. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pää- see käsiksi sivulta. 2. Työnnä suodatinmoduuli edellisen suodatinmoduulin päälle niin pitkälle kuin se menee niin, että...
  • Pagina 117 Proficlear0289...
  • Pagina 118: Likaveden Ulostulon Yhdistäminen

    Likaveden ulostulon yhdistäminen Säiliössä alhaalla olevalla sulkuventtiilillä varustetun DN 75 -likalähdön kautta vesi voidaan tarvit- taessa valuttaa pois säiliöstä (puhdistusta, korjausta, talvisäilytystä varten). • Liitä sopiva DN 75 -putkisto ja ohjaa jätevesi viemärijärjestelmään.  Liitä DN 75 -putkisto ja DN 110 -putkisto karkean lian rumpusuodattimesta yhteiseen DN 110 -putkistoon ja ohjaa likavesi viemärijärjestelmään.
  • Pagina 119: Puhdistus Ja Huolto

    5. Kytke kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet päälle heti, kun kaikki suodatinsäiliöt on täytetty vedellä. – Jätä UVC-kirkastin pois päältä vähintään 24 tunniksi, kun käytät suodatinkäynnistintä (esim. OASE BioKick). Tämän seurauksena mikro-organismit voivat kolonisoida suodatinmateriaalit ilman häiriöitä. Puhdistus ja huolto Kuollut biomassa uppoaa pohjaan ja se on poistettava. Avaa tätä varten DN 75:n lianpoistoaukko noin 10 sekunniksi kerran kuukaudessa.
  • Pagina 120: Clearwave-Suodatinelementtien Irrottaminen Ja Puhdistaminen

    ClearWave-suodatinelementtien irrottaminen ja puhdistaminen Suodatinbiologia peittää ClearWave-suodatinelementtien pinnan. Nämä kerrostumat ovat toi- vottuja. Sen vuoksi ClearWave-suodatinelementit tulee puhdistaa vain, kun niissä on selkeitä tu- koksia. Säiliön puhdistuksen aikana suodatinelementit voidaan poistaa ja ne voidaan huuhdella voimakkaalla vesisuihkulla. Toimit näin: 1. Irrota M6-mutterit säiliön molemmilta puolilta ja ota kiinnikkeet pois. 2.
  • Pagina 121: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    ilmastussauvan vaihtaminen Valmistelutyöt: • Poista ClearWave. (→ ClearWave-suodatinelementtien irrottaminen ja puhdistaminen) Toimit näin: 1. Vedä ilmastimen sauva ulos pidikkeestä. 2. Irrota letku ilmastimen sauvasta ja kiinnitä se uuteen ilmastimen sauvaan. – Kiinnitä letku liitäntään nippusiteellä. 3. Paina ilmastimen sauva puristimen pidikkeeseen. Proficlear0220 Varastointi/säilytys talven yli Käytöstä...
  • Pagina 122: Häiriöiden Korjaaminen

    Johto on lyhennettävä tarvitta- öitä vaan minimiin Veden pumppaus ulos säiliöstä ei Säiliön suodatinpumppu on vialli- Katso suodatinpumpun käyttöoh- onnistu jeet Tekniset tiedot ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Tuloaukko Määrä Liitäntä DN 180 Ulostulo Määrä Liitäntä DN 180 Lianpoisto Määrä...
  • Pagina 123 FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Pagina 124 Termékleírás Áttekintés Proficlear0288...
  • Pagina 125 2× átmeneti karmantyú a tartálynak a megelőző szűrőmodulra rögzítésére Tulajdonságok A ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tavak vizének biológiai szűrésére szolgál. Kösse össze a két DN 180 átmérőjű bemenettel a megelőző szűrőmodullal A következő szűrőmo- dul a két DN 180 kimenethez van csatlakoztatva.
  • Pagina 126 Szállítás FIGYELMEZTETÉS A készülék nagy tömege miatt hordozáskor gerincsérülések vagy a végtagok összenyomódása lehetséges. A készülék tömege több mint 25 kg.  A gerinc tehermentesítése érdekében a tartály hordozását legalább négy személynek kell vé- geznie, és kizárólag a fogantyúknál fogják meg a tartályt. ...
  • Pagina 127 Felállítás és csatlakoztatás Méretek Proficlear0290 Szűrőmodul felállítása és előző szűrőmodullal való összekapcsolása Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nyomja az átmeneti karmantyút a bemenetre, majd rögzítse az átmeneti karmantyút a tömlő- bilinccsel. – Későbbi összeszerelési munkákhoz: Forgassa el a csőbilincset úgy, hogy a tömlőbilincs csa- varja oldalról hozzáférhető...
  • Pagina 128 Proficlear0289...
  • Pagina 129: A Szennykivezetés Csatlakoztatása

    A szennykivezetés csatlakoztatása A tartály alsó részén található DN 75-ös tolózáras szennykivezetésen át szükség esetén (tisztítás, javítás, telelés) le lehet ereszteni a tartályban lévő vizet. • Csatlakoztasson megfelelő DN 75-ös csővezetéket a szennyvíz szennyvízcsatornába történő elvezetésére.  A DN 75-ös csővezetéket és a dobszűrő durva szennyeződéshez való DN 110-es csővezeté- két csatlakoztassa egy közös DN 110-es csővezetékre, és vezesse a szennyvizet a szennyvíz- csatornába.
  • Pagina 130: Üzembe Helyezés

    – Szűrőindítók használata esetén az UVC-tisztítót legalább 24 órán át kikapcsolva kell hagyni (pl. OASE BioKick). Ez nem zavarja a mikroorganizmusok megtelepedését a szűrőanyagon. Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 má- sodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést.
  • Pagina 131 ClearWave szűrőelemek kiszerelése és tisztítása A szűrőbiológia betelepíti a ClearWave szűrőelemek felületét. Ezek a lerakódások kívánatosak. Ezért a ClearWave szűrőelemeket csak erős dugulások esetén tisztítsa. A tartály tisztítása során a szűrőelemek kiszerelhetők és erős vízsugárral kiöblíthetők. Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1.
  • Pagina 132 Szellőztető rúd cseréje Előkészítő munkálatok: • Szerelje ki a ClearWave egységet. (→ ClearWave szűrőelemek kiszerelése és tisztítása) Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Húzza ki a levegőztető pálca a tartóból. 2. Húzza le a tömlőt a levegőztető pálcáról, majd helyezze át az új szellőztető pálcára. –...
  • Pagina 133: Műszaki Adatok

    A szivattyú nem szállít vizet a tar- A tartályban lévő szivattyú meghi- Lásd a szivattyú használati utasítá- tályból básodott sát Műszaki adatok ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bemenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Kimenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Szennykivezetés...
  • Pagina 134 OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Pagina 135: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd Proficlear0288...
  • Pagina 136 2 × złączka przelotowa do podłączania zbiornika do poprzedniego modułu filtra Właściwości Urządzenie ProfiClear Premium XL Standing Bed Module służy do biologicznej filtracji wody sta- wowej. Oba wloty DN 180 są podłączone do poprzedniego modułu filtra. Oba wyloty DN 180 są podłą- czone do kolejnego modułu filtra.
  • Pagina 137: Transport

    Transport OSTRZEŻENIE Z powodu dużej masy urządzenia, podczas przenoszenia występuje niebezpieczeństwo doznania urazu kręgosłupa lub zgniecenia kończyn. Urządzenie ma masę większą niż 25 kg.  Zbiornik przenosić wyłącznie za uchwyty przynajmniej w cztery osoby, aby nie przeciążać krę- gosłupa. Kończyny chronić przed zmiażdżeniem. ...
  • Pagina 138 Ustawienie i podłączenie Wymiary Proficlear0290 Ustawienie modułu filtra i połączenie z poprzedzającym modułem filtra Należy postępować w sposób następujący: 1. Nasunąć złączkę przelotową na wlot i zamocować złączkę przelotową za pomocą obejmy zaci- skowej węża. – Dla późniejszych czynności montażowych: obrócić obejmę zaciskową węża tak, żeby śruba obejmy zaciskowej węża była dostępna z boku.
  • Pagina 139 Proficlear0289...
  • Pagina 140 Podłączenie odpływu brudnej wody Poprzez wylot brudnej wody DN 75 z zasuwą odcinającą na dole zbiornika można w razie potrzeby (czyszczenie, naprawa, przechowywanie w okresie zimowym) spuścić wodę ze zbiornika. • Podłączyć odpowiedni rurociąg DN 75 i odprowadzić zanieczyszczoną wodę do kanalizacji ście- kowej.
  • Pagina 141: Czyszczenie I Konserwacja

    – Pozostawić moduł czyszczący z lampą ultrafioletową UVC wyłączony przez minimum 24 go- dziny, jeśli używany jest rozrusznik filtra (np. OASE BioKick). W ten sposób nie zostanie za- kłócony proces zasiedlania materiałów filtra przez mikroorganizmy.
  • Pagina 142 ClearWaveWymontowanie i czyszczenie elementów filtracyjnych Biologia filtra zasiedla powierzchnię elementów filtracyjnych ClearWave. Te osady są pożądane. W związku z tym elementy filtracyjne ClearWave należy czyścić tylko przy mocnym zatkaniu. W ramach czyszczenia zbiornika można wymontować elementy filtra i spłukać je silnym strumie- niem wody.
  • Pagina 143 Wymiana napowietrzacza Prace przygotowawcze. • Wymontować ClearWave. (→ ClearWaveWymontowanie i czyszczenie elementów filtracyjnych) Należy postępować w sposób następujący: 1. Wyciągnąć listwę napowietrzającą z uchwytu zaciskowego. 2. Wyciągnąć wąż z listwy napowietrzającej i nałożyć go na nową listwę napowietrzającą. – Zamocować wąż na przyłączu za pomocą opaski kablowej. 3.
  • Pagina 144: Usuwanie Usterek

    Woda nie jest wypompowywana ze Awaria pompy filtracyjnej w zbior- Patrz instrukcja użytkowania zbiornika niku pompy filtracyjnej Dane techniczne ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Wlot Ilość Przyłącze DN 180 Wylot Ilość Przyłącze DN 180 Wylot zanieczyszczeń...
  • Pagina 145 VAR OVÁNÍ Původní návod. VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Pagina 146: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled Proficlear0288...
  • Pagina 147 2× přechodové hrdlo k připojení nádoby k předchozímu filtračnímu modulu Vlastnosti Systém ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se používá k biologické filtraci vody v jezírku. Dva přítoky DN 180 jsou připojeny k předchozímu filtračnímu modulu. Na obou výtocích DN 180 je připojen následně...
  • Pagina 148 Přeprava VAROVÁNÍ Z důvodu vysoké hmotnosti přístroje může dojít při nošení k poškození páteře nebo zhmoždění končetin. Přístroj má hmotnost vyšší než 25 kg.  Přenášejte nádobu minimálně ve čtyřech lidech a výhradně držením za rukojeti, tím ulehčíte páteři.  Chraňte končetiny před zhmožděním.
  • Pagina 149 Instalace a připojení Rozměry Proficlear0290 Instalujte filtrační modul a připojte ho k předchozímu filtračnímu modulu Postupujte následovně: 1. Nasaďte přechodové hrdlo na přítok a upevněte přechodové hrdlo hadicovou sponou. – Pro pozdější montážní práce: Hadicovou sponu natočte tak, aby byl šroub hadicové spony přístupný...
  • Pagina 150 Proficlear0289...
  • Pagina 151 Připojte vyústění nečistot Výtokem nečistot DN 75 s uzavíracím šoupátkem dole na nádobě je možné v případě potřeby (čištění, oprava, zazimování) vodu z nádoby vypustit. • Připojte vhodné potrubí DN 75 a odveďte špinavou vodu do odpadní kanalizace.  Spojte potrubí DN 75 a potrubí DN 110 bubnového filtru hrubých nečistot ke společnému po- trubí...
  • Pagina 152: Čištění A Údržba

    5. Jakmile je v nádobě filtru voda, zapněte všechna další elektrická zařízení filtračního systému. – Nechejte čističku UVC minimálně 24 hodin vypnutou, pokud používáte startovací bakterie pro filtr (např. OASE BioKick). Tím zajistíte nerušené osídlení materiálů filtru mikroorga- nismy. Čištění a údržba Odumřelá...
  • Pagina 153 Vyjmutí a vyčištění filtračních prvků ClearWave Biologická složka filtru osídlí povrch filtračních prvků ClearWave. Tyto usazeniny jsou žádoucí. Z tohoto důvodu musíte filtrační prvky ClearWave čistit pouze při silném ucpávání. Během čištění nádoby můžete filtrační prvky vyjmout a vypláchnout silným proudem vody. Postupujte následovně: 1.
  • Pagina 154 Nahraďte vzduchovací kolík Přípravné práce: • Demontujte ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte následovně: 1. Sundejte vzduchovací trubičku z upínacího držáku. 2. Odpojte hadici od vzduchovací trubičky a nasaďte ji do nové vzduchovací trubičky. – Upevněte hadici k přípojce pomocí kabelové vázací pásky. 3.
  • Pagina 155: Odstraňování Poruch

    Zkraťte délku vedení na nezbytné minimum Z nádoby není vyváděna žádná Čerpadlo filtru v nádobě je defektní Viz návod k obsluze k čerpadlu fil- voda Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Přívod Počet Přípojka DN 180 Výpusť Počet Přípojka...
  • Pagina 156 VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Pagina 157 Popis výrobku Prehľad Proficlear0288...
  • Pagina 158 2 × prechodová manžeta na pripojenie nádoby na predchádzajúcom filtračnom module Vlastnosti Prístroj ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slúži na biologickú filtráciu vody v jazierku. Obidva vtoky DN 180 sú spojené s predchádzajúcim filtračným modulom. Na obidva odtoky DN 180 je pripojený...
  • Pagina 159 Preprava VÝSTRAHA V dôsledku vysokej hmotnosti prístroja môže pri nesení dôjsť k poškodeniu chrbtice alebo po- mliaždeninám končatín. Prístroj váži viac ako 25 kg.  Nádobu musia niesť minimálne štyri osoby len za rukoväte, aby si nezaťažovali chrbticu. Končatiny chráňte pred pomliaždením. ...
  • Pagina 160 Inštalácia a pripojenie Rozmery Proficlear0290 Montáž filtračného modulu a jeho spojenie s predchádzajúcim modulom Postupujte nasledovne: 1. Nasuňte prechodovú manžetu cez vtok a upevnite ju hadicovou sponou. – Pri neskoršej montáži: Otočte hadicovú sponu tak, aby bola jej skrutka dostupná zo strany. 2.
  • Pagina 161 Proficlear0289...
  • Pagina 162 Pripojenie výpustu znečistenej vody Cez výstup nečistôt DN 75 s posuvným uzáverom na nádobe dole je možné v prípade potreby (čistenie, oprava, prezimovanie) vypustiť vodu z nádoby. • Pripojte vhodné potrubie DN 75 a znečistenú vodu odveďte do kanalizácie.  Pripojte potrubie DN 75 a potrubie DN 110 bubnového filtra na hrubé...
  • Pagina 163: Čistenie A Údržba

    5. Zapnite všetky ostatné elektrické zariadenia filtračného systému, pokiaľ sú všetky filtračné ná- doby naplnené vodou. – UVC čistič nechajte vypnutý minimálne 24 hodín, ak používate baktérie do filtra (napr. OASE BioKick). Tak sa nenaruší osídlenie materiálov filtra mikroorganizmami. Čistenie a údržba Narušená...
  • Pagina 164 Demontáž a čistenie filtračných prvkovClearWave Biológia filtra osídli povrch filtračných prvkov ClearWave. Tieto usadeniny sú želané. Filtračné prvky ClearWave by ste preto mali čistiť iba pri silných upchatiach. Pri čistení nádoby sa môžu fil- tračné prvky demontovať a vystriekať silným prúdom vody. Postupujte nasledovne: 1.
  • Pagina 165 Vymeňte prevzdušňovacej tyče Prípravné práce: • Demontujte prvok ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte nasledovne: 1. Vytiahnite prevzdušňovaciu tyč z upínacieho držiaka. 2. Vytiahnite hadicu z prevzdušňovacej tyče a zasuňte ju do novej prevzdušňovacej tyče. – Upevnite hadicu na prípojku pomocou káblového viazača. 3.
  • Pagina 166 Skráťte dĺžku hadice na nevy- hnutné minimum Z nádoby sa neprepravuje žiadna Filtračné čerpadlo v nádobe má po- Pozri návod na použitie filtračného voda ruchu čerpadla Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vtok Počet Prípojka DN 180 Odtok Počet Prípojka DN 180 Výpust znečistenej vody...
  • Pagina 167: Pravilna Uporaba

    OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Pagina 168: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled Proficlear0288...
  • Pagina 169 2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom Lastnosti Filter ProfiClear Premium XL Standing Bed Module je namenjen biološkemu filtriranju vode v rib- niku. Dva dovoda DN 180 sta povezana s predhodnim filtrirnim modulom. Naslednji filtrirni modul je povezan z dvema izhodoma DN 180.
  • Pagina 170: Transport

    Transport OPOZORILO Zaradi velike teže naprave so pri nošenju možne poškodbe hrbtenice ali drobljenje okončin. Na- prava tehta več kot 25 kg.  Nosite posodo skupaj z najmanj štirimi osebami, primite izključno samo za ročaje, da razbre- menite hrbtenico.  Zaščitite svoje okončine pred modricami.
  • Pagina 171: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop Dimenzije Proficlear0290 Postavitev filtrirnega modula in povezovanje s prejšnjim filtrirnim modulom Postopek je naslednji: 1. Potisnite prehodni tulec na dovod in ga pritrdite s cevno objemko. – Za kasnejša montažna dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dosto- pen s strani.
  • Pagina 172 Proficlear0289...
  • Pagina 173 Priključitev izpusta za umazanijo Po potrebi (čiščenje, popravilo, prezimovanje) lahko vodo v posodi odvajate prek odvoda umaza- nije DN 75 z zapornim ventilom na dnu posode. • Priključite ustrezno cev DN 75 in odpadno vodo usmerite v kanalizacijo.  Cev DN 75 in cev DN 110 od bobnastega filtra za grobo umazanijo priključite na skupno cev DN 110 in onesnaženo vodo usmerite v kanalizacijski sistem.
  • Pagina 174 5. Povežite vse druge električne naprave v filtrirnem sistemu, takoj ko so vse filtrirne posode na- polnjene z vodo. – Če uporabljate bakterije za zagon ribnikov (npr. OASE BioKick) pustite UVC-čistilnike izklo- pljene vsaj 24 ur. Posledično kolonizacija filtrirnih materialov z mikroorganizmi ni motena.
  • Pagina 175 ClearWaveDemontaža in čiščenje filtrirnih elementov Biologija filtra poseljuje površino filtrirnih elementov ClearWave. Te obloge so zaželene. Zato fil- trirne elemente ClearWave očistite le pri močnejši zamašitvi. Med čiščenjem posode lahko fil- trirne elemente odstranite in sperete z močnim curkom vode. Postopek je naslednji: 1.
  • Pagina 176 Zamenjava zračne palice Pripravljalna dela: • Demontaža filtra ClearWave. (→ ClearWaveDemontaža in čiščenje filtrirnih elementov) Postopek je naslednji: 1. Izvlecite zračno palico iz držala objemke. 2. Povlecite cev z zračne palice in jo pritrdite na novo zračno palico. – Cev pritrdite na priključek s kabelsko vezico. 3.
  • Pagina 177: Odpravljanje Motenj

    Zmanjšajte dolžino voda na naj- manjšo možno Voda ni črpana iz posode Filtrirna črpalka v posodi je pokvar- Glejte navodila za uporabo filtrirne jena črpalke Tehnični podatki ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vhod Število Priključek DN 180 Odvod Število Priključek...
  • Pagina 178 UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Pagina 179: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled Proficlear0288...
  • Pagina 180 2 × prijelazna spojnica za priključivanje spremnika na prethodni filtarski modul Svojstva ProfiClear Premium XL Standing Bed Module služi za biološku filtraciju vode ribnjaka. Oba dovoda DN 180 spojeni su prethodnim filtarskim modulom. Na oba odvoda DN 180 slijedeći je filtarski modul spojen.
  • Pagina 181 Prijevoz UPOZORENJE Zbog velike težine uređaja moguće su ozljede kralježnice ili prignječenja udova. Uređaj je težak više od 25 kg.  Nosite spremnik uz još najmanje četiri osobe, držeći ga isključivo na ručkama, kako biste raste- retili kralježnicu. Zaštitite svoje udove od prignječenja. ...
  • Pagina 182: Postavljanje Filtarskog Modula I Spajanje S Prethodnim Filtarskim Modulom

    Postavljanje i priključivanje Dimenzije Proficlear0290 Postavljanje filtarskog modula i spajanje s prethodnim filtarskim modulom Postupite na sljedeći način: 1. Prijelazne spojnice gurnite preko dovoda i pričvrstite ih prijelaznom obujmicom. – Za kasnije radove montaže: Crijevnu obujmicu okrenite na takav način da vijak crijevne obuj- mice ostane dostupan sa strane.
  • Pagina 183 Proficlear0289...
  • Pagina 184 Priključivanje odvoda prljavštine Preko izlaza za prljavštinu DN 75 sa zapornim zasunom na donjoj strani spremnika po potrebi (čiš- ćenje, popravak, spremanje preko zime) moguće je ispustiti vodu iz spremnika. • Priključite prikladan cijevni vod DN 75 i provedite prljavu vodu do kanalizacije. ...
  • Pagina 185: Stavljanje U Pogon

    5. Uključite sve električne uređaje filtracijskog sustava, čim se svi spremnici filtra napune vodom. – Nemojte uključivati pročišćivače s UVC-zračenjem barem prvih 24 sata, ako upotrebljavate starter kulturu za filtar (npr. OASE BioKick). Na taj se način naseljavanje filtarskog materijala mikroorganizmima neće omesti.
  • Pagina 186 Demontiranje i čišćenje filtarskih uložaka ClearWave Filtarska biologija naseljava površinu filtarskih uložaka ClearWave. Te naslage nisu poželjne. Stoga biste filtarske uloške ClearWave trebali čistiti samo pri velikim začepljenjima. Tijekom čišćenja spremnika moguće je demontirati filtarske uloške i isprati ih snažnim vodenim mlazom. Postupite na sljedeći način: 1.
  • Pagina 187 Šipku za čišćenje zamijeniti Pripremni radovi: • ClearWave izvaditi. (→ ClearWave) Postupite na sljedeći način: 1. Izvucite ventilacijsku šipku iz nosača sa stezaljkom. 2. Odvojite crijevo s ventilacijske šipke i stavite ga na novu ventilacijsku šipku. – Pričvrstite crijevo na dovod s kabelskom vezicom. 3.
  • Pagina 188: Otklanjanje Neispravnosti

    Duljinu vodova smanjiti na potrebni minimum Iz spremnika ne ističe voda Filtarska pumpa u spremniku nije u Vidi upute za uporabu filtarske funkciji pumpe Tehnički podatci ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Dovod Količina Priključak DN 180 Odvod Količina Priključak DN 180 Odvod prljavštine...
  • Pagina 189 AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Pagina 190: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu Proficlear0288...
  • Pagina 191 2 × Manșoane adaptor pentru conectarea recipientului la modulul de filtrare anterior Proprietăţi Modulul ProfiClear Premium XL Standing Bed Module servește la filtrarea biologică a apei iazului. Cele două bucșe de admisie DN 180 sunt conectate la modulul de filtrare anterior. Următorul mo- dul de filtrare este conectat la cele două...
  • Pagina 192 Transport AVERTIZARE Datorită greutății ridicate a dispozitivului, este posibilă deteriorarea coloanei vertebrale sau zdrobirea membrelor atunci când acesta este transportat. Dispozitivul cântărește mai mult de 25  Purtați recipientul cu ajutorul cel puțin a patru persoane pentru a nu solicita excesiv coloana vertebrală.
  • Pagina 193 Amplasarea şi racordarea Dimensiuni Proficlear0290 Configurați modulul de filtrare și conectați-l la modulul de filtrare anterior Procedaţi după cum urmează: 1. Împingeți manșonul adaptor pe bucșa de admisie și fixați manșonul adaptor cu clema de fur- tun. – Pentru lucrările de asamblare ulterioare: Rotiți clema de furtun astfel încât șurubul clemei de furtun să...
  • Pagina 194 Proficlear0289...
  • Pagina 195 Racordaţi dispozitivul de evacuare a murdăriei Dacă este cazul (curățare, reparații, depozitare pe timp de iarnă), drenați apa din rezervor prin orificiul de evacuare a impurităților DN 75, folosind robinetul de drenare de pe partea inferioară a rezervorului. • Racordați o conductă DN 75 adecvată și drenați apa uzată în sistemul de canalizare. ...
  • Pagina 196 – Lăsați clarificatorul UVC oprit timp de cel puțin 24 de ore când utilizați activatorul de filtrare (de ex. OASE BioKick). În consecință, colonizarea materialelor filtrante cu microorganisme nu este perturbată. Curăţarea şi întreţinerea Biomasa moartă...
  • Pagina 197 ClearWave-Demontarea și curățarea filtrului Biologia de filtrare ocupă suprafața filtrului ClearWave. Aceste depuneri sunt de dorit. Astfel, fil- trele ClearWave trebuie curățate doar în cazul formării de blocaje severe. În timpul curățării re- zervorului filtrele pot fi îndepărtate și clătite cu un jet puternic de apă. Procedaţi după...
  • Pagina 198: Înlocuiți Tija De Aerisire

    Înlocuiți tija de aerisire Lucrări pregătitoare: • Îndepărtați ClearWave. (→ ClearWave-Demontarea și curățarea filtrului) Procedaţi după cum urmează: 1. Trageți tija de aerisire din suportul clemei. 2. Trageți furtunul de pe tija de aerisire și atașați-l la noua tijă de aerisire. –...
  • Pagina 199: Date Tehnice

    Apa nu este pompată în recipient Pompa de filtru din recipient este Consultați instrucțiunile de utili- defectă zare a pompei de filtru Date tehnice ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bucșă de admisie Cantitate Racord DN 180 Bucșă de evacuare...
  • Pagina 200 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Pagina 201 Описание на продукта Преглед Proficlear0288...
  • Pagina 202 2 × преходни муфи за присъединяване на резервоара към предишния филтърен модул Характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module служи за биологично филтриране на во- дата от езерото. Двата входа DN 180 са свързани с предишния филтърен модул. Върху двата изхода...
  • Pagina 203 Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поради високото тегло на уреда при носене са възможни увреждания на гръбнач- ния стълб или смачквания на крайници. Уредът тежи над 25 kg. Резервоарът да се носи минимум от четирима души само за дръжките, за да не се ...
  • Pagina 204 Монтаж и свързване Размери Proficlear0290 Монтиране на филтърния модул и свързване с предишния филтърен модул Процедирайте по следния начин: 1. Избутайте преходната муфа във входа и я фиксирайте със скобата за маркуч. – Следващи монтажни дейности: Завъртете така скобата за маркуч, че винтът на скобата...
  • Pagina 205 Proficlear0289...
  • Pagina 206 Свързване на изпускателен отвор за мръсна вода При необходимост (почистване, ремонт, зазимяване) водата в резервоара може да бъде изпусната през изхода за мръсна вода DN 75 със спирателния шибър в дол- ната част на резервоара. • Свържете подходяща тръба DN 75 и отведете мръсната вода в канализацията. ...
  • Pagina 207 5. Включете всички други електрически уреди на филтърната система, когато всички филтърни резервоари са пълни с вода. – Оставете UVC пречиствателя за минимум 24 часа изключен, ако използвате филтърен стартер (напр. OASE BioKick). Така не се възпрепятства насищането на филтърните материали с микроорганизми. Почистване и поддръжка...
  • Pagina 208 ClearWaveДемонтаж и почистване на филтърните елементи Биологията на филтъра колонизира повърхността на филтърните елементи ClearWave. Тези натрупвания са желани. По тази причина трябва да почиствате фил- търните елементи ClearWave само при силни запушвания. В хода на почистването на резервоара филтърните елементи могат да се демонтират и да се промият със силна...
  • Pagina 209 Смяна на проветрителния накрайник Подготвителни работи: • Демонтирайте ClearWave. (→ ClearWaveДемонтаж и почистване на филтърните елементи) Процедирайте по следния начин: 1. Извадете проветрителния накрайник от скобния държач. 2. Изтеглете маркуча от проветрителния накрайник и го пъхнете върху новия про- ветрителен накрайник. –...
  • Pagina 210: Отстраняване На Неизправности

    По този начин се предотвра- Филтърната помпа в резерво- Вижте ръководството за упот- тява изтичане на вода от ре- ара е повредена реба на филтърната помпа зервоара Технически данни ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Вход Брой Свързване DN 180 Изход Брой Свързване...
  • Pagina 211 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Pagina 212 Опис виробу Огляд Proficlear0288...
  • Pagina 213 Перехідна муфта 2 шт для під'єднання резервуара до попереднього фільтруваль- ного модуля Характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module призначений для біологічної фільтрації ставкової води. Обидва впускні отвори DN 180 з'єднані з попереднім фільтрувальним модулем. До обох випускних отворів DN 180 приєднаний наступний фільтрувальний модуль.
  • Pagina 214 Транспортування УВАГА! Через велику вагу пристрою під час перенесення може виникнути ушкодження хре- бта або защемлення кінцівок. Вага пристрою становить понад 25 кг. Переносіть резервуар мінімум учотирьох, тримаючи його виключно за ручки,  щоб уникнути сильного навантаження на хребет. Захищайте кінцівки від защемлення. ...
  • Pagina 215 Встановлення та підключення Розміри Proficlear0290 Встановлення фільтрувального модуля і з'єднання з попереднім фі- льтрувальним модулем Необхідно виконати наступні дії: 1. Насуньте перехідну муфту на впускний отвір та закріпіть перехідну муфту шланго- вим хомутом. – Для подальших монтажних робот: Поверніть шланговий хомут так, щоб гвинт шлангового...
  • Pagina 216 Proficlear0289...
  • Pagina 217 Підключення випуску брудної води За потреби (очищення, ремонт, перезимування) вода може зливатися в резервуар через вихід для брудної води DN 75 із нижньою запірною засувкою. • Під’єднайте відповідний трубопровід DN 75 і спрямуйте брудну воду в стічну ка- налізацію.  З'єднайте...
  • Pagina 218 5. Увімкніть усі інші електричні пристрої фільтрувальної системи, як тільки усі фільт- рувальні резервуари наповняться водою. – Залиште УФ-очищувач вимкненим мінімум на 24 години, якщо використовуєте фільтр-стартер (напр., OASE BioKick). Завдяки цьому заселення фільтрувального матеріалу мікроорганізмами не порушується. Чистка і догляд...
  • Pagina 219 Демонтаж фільтрувальних елементів ClearWave та очищення Поверхню фільтрувальних елементів ClearWave заселяють фільтрувальні біологічні організми. Ці відкладення дуже бажані. Тому фільтрувальні елементи ClearWave слід очищувати лише при сильних засмічуваннях. Під час очищення резервуара фільтру- вальні елементи можна демонтувати та промити під потужним струменем води. Необхідно...
  • Pagina 220 Заміна тубуса аератора Підготовчі роботи: • Демонтуйте ClearWave. (→ ClearWave та очищення) Необхідно виконати наступні дії: 1. Витягніть тубус аератора із затискного гнізда. 2. Стягніть шланг з тубуса аератора і надіньте його на новий тубус аератора. – Після цього зафіксуйте шланг кабельною стяжкою. 3.
  • Pagina 221: Усунення Несправностей

    ротити довжину шлангів Брудна вода не відводиться з Несправний насос фільтра у Див. посібник з використання резервуару резервуарі до насоса фільтра Технічні характеристики ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Впускний отвір Кількість З’єднання мм DN 180 Випускний отвір Кількість З’єднання...
  • Pagina 222 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Pagina 223 Описание изделия Обзор Proficlear0288...
  • Pagina 224: Технические Характеристики

    4 × шланговых зажима для крепления переходной муфты на водозаборе 2 × переходных муфты для подключения емкости к предыдущему модулю фильтра Технические характеристики Модуль ProfiClear Premium XL Standing Bed Module служит для биологической филь- трации воды в водоеме. Два водозабора Ду 180 соединены с предыдущим фильтровальным модулем. Два...
  • Pagina 225 Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При переносе тяжелого прибора под ним можно придавить руки или повредить по- звоночник. Прибор весит более 25 кг. Переносить фильтр должны как минимум 4 человека, держа фильтр за ручки,  чтобы не перегружать позвоночник. Защищайте руки и ноги от сдавливания. ...
  • Pagina 226 Установка и подсоединение Габариты Proficlear0290 Установить фильтровальный модуль и соединить его с предыдущим фильтровальным модулем Необходимо выполнить следующие действия: 1. Надвиньте переходную муфту на водозабор и закрепите ее шланговым зажимом. – Для последующих монтажных работ: Поверните шланговый зажим так, чтобы винт...
  • Pagina 227 Proficlear0289...
  • Pagina 228 Подключение спуска грязной воды Через грязеотвод DN 75 с запорным шибером на емкости при необходимости (очистка, ремонт, хранение зимой) можно спустить воду из емкости. • Подключить соответствующий трубопровод Ду 75 и направить грязную воду в ка- нализацию.  Присоедините трубопровод Ду 75 и трубопровод Ду 110 от барабанного филь- тра...
  • Pagina 229 5. Включите все остальные электроустройства фильтровальной системы, как только все емкости фильтров заполнятся водой. – Оставьте УФ-очиститель выключенным в течение не менее 24 часов в том слу- чае, если вы используете фильтр-стартер (напр. OASE BioKick). За счет этого не будет нарушено заселение материала фильтра микроорганизмами. Очистка и уход...
  • Pagina 230 ClearWave-Снять и очистить фильтрующие элементы Биологический фильтр поселяется на поверхности фильтрующих элементов ClearWave. Такое складирование желательно. По этой причине фильтрующие эле- менты ClearWave следует чистить только тогда, когда они сильно засорены. В целях очистки самой емкости элементы фильтры можно снять и промыть сильной струей воды.
  • Pagina 231 Заменить вентилятор бруска Подготовительные работы: • Демонтируйте ClearWave. (→ ClearWave-Снять и очистить фильтрующие эле- менты) Необходимо выполнить следующие действия: 1. Выньте аэраторный камень из зажимного крепления. 2. Снимите шланг с аэраторного камня и насадите его на новый аэраторный камень. – Зафиксируйте шланг на штуцере шланговым зажимом. 3.
  • Pagina 232: Технические Параметры

    воды в линиях необходимого минимума Вода не отводиться из емко- Поврежден насос фильтра в См. руководство по эксплуата- сти емкости ции насоса фильтра Технические параметры ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Водозабор Количество Штуцер для подсоеди- мм Ду 180 нения Слив Количество...
  • Pagina 233 警告 原始说明书。 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于清洁花园池塘。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备: • 操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 不适用于工业用途。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。...
  • Pagina 234 产品介绍 概况 Proficlear0288...
  • Pagina 235 1 × 供氧泵的空气接口 • Ø 9 mm 转接接头,用于连接供氧棒的空气软管 2 × DN 180 进水口 2 × 供氧棒 • 给水箱内的水提供氧气 4 × 软管箍,用于将异径管接头固定在进水口处 2 ×异径管接头,用于将水箱连接到前面的过滤模块 产品特点 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module 用于生物过滤池塘水。 两个 DN 180 进水口与前面的过滤模块相连。后面的过滤模块连接到两个 DN 180 出水口。 五个集成式 ClearWave 过滤元件确保达到最佳的水体透明度。通过供氧棒为水提供 空气,由此使水箱中的水流动,从而使细菌附着在过滤元件上。...
  • Pagina 236 运输 警告 由于设备太重,可能会在搬动时造成脊柱创伤或肢体挫伤。设备重量超过 25 kg。 水箱要由至少四人握住手柄抬运,以减轻脊柱压力。  采取保护措施,防止肢体被挤伤。   如果水箱中有水,请不要搬运。 过滤模块有四个提手。不得使用其他搬运或运输辅助工具(例如用起重机运输)。 Proficlear0191...
  • Pagina 237 安装和连接 尺寸 Proficlear0290 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 步骤如下: 1. 将异径管接头推到进水口上,并用软管箍固定住异径管接头。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。 2. 将过滤模块推靠到前面的过滤模块上,使其排水口碰到过滤模块异径管接头的止 挡位置。 – 所有过滤模块的污水出水口必须设于相同一侧。 3. 用软管箍将异径管接头套固定在前面过滤模块的排水口处。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。...
  • Pagina 238 Proficlear0289...
  • Pagina 239 连接污物出口 通过水箱下方带截止阀的污物输出口 DN 75 ,可以在需要时(清洁、维修、越 冬),将水排入水箱中。 • 连接一个适合的 DN 75 管道并将污水导入到污水排放系统中。  将粗滤器滤芯的 DN 75 管道和滤芯的 DN 110 管道连接到一条共用的 DN 110 管道上,并将污水排放到污水排放系统中。这样可方便对管道进行高压冲洗。 连接供氧泵 用供氧泵促进水箱中的水循环,这是使细菌均匀附着在 ClearWave 上的最佳方法。 • 推荐的供氧泵:AquaOxy 2500 步骤如下: • 将供氧泵的空气软管与空气接口连接,并将空气接口挂入水箱的凹槽内。 – ∅ 4 mm 的空气软管使用 4/9 mm 的适配器。 –...
  • Pagina 240 调试 步骤如下: 1. 关闭 DN 75 排污口的截止阀。 2. 检查整个过滤系统(管道和软管)的完整性。 3. 为过滤模块注水。 – 泵送系统:接通过滤泵。 – 重力系统:打开过滤器系列的截止阀(进水口和回流口),使水可以流动。 4. 检查所有管道、软管及其接口的密封性。 – 源密封圈可能在一开始是不密封的,因为它只有在接触水后才完全密封。 5. 过滤器水箱装满水后,打开过滤器系统的其他所有电气设备。 – 使用过滤启动器(例如 OASE BioKick)时,关闭紫外线净化器至少 24 小 时。这样可使微生物附着在过滤材料上,而不受干扰。 清洁和保养 死去的生物质将沉积到底部,必须进行清理。为此请每月打开一次 DN 75 排污口约 10 秒钟。 • 只有在极度脏污的情况下才需要关闭过滤系统,以进行清洁和维护。 • 切勿使用化学清洁剂,因为这会杀死过滤细菌。 清理水箱...
  • Pagina 241 拆卸和清洁 ClearWave 过滤元件 过滤生态环境可定植 ClearWave 过滤元件的表面。这些沉积物是正常的。因此请仅 在发生严重堵塞时才清洁 ClearWave 过滤元件。清洁水箱期间,可以拆卸过滤元 件,并使用强力水射流冲净。 步骤如下: 1. 移除水箱中两侧的盖型螺母 M6,并取下支架。 2. 取出 ClearWave 过滤元件。 3. 以相反顺序重新安装 ClearWave 过滤元件。 – 必须将过滤元件正确置于水箱下方的支架中。 Proficlear0221...
  • Pagina 242 更换供氧棒 准备工作: • 拆卸 ClearWave。(→ ClearWave 过滤元件) 步骤如下: 1. 将供氧棒从固定支架中拉出。 2. 拔下供氧棒的软管,然后插到新的供氧棒上。 – 用电缆扎带将软管固定在接口上。 3. 将供氧棒推入固定支架中。 Proficlear0220 存放/过冬 设备停止运行与设备是否作了防冻处理有关。 设备有防冻保护(例如安装在车库或使用防护外壳) 当最低水温保证在最低 +4 °C 时,可以运行设备。 设备没有防冻保护(例如室外安装) 在水温低于 +8 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 • 尽可能排空设备、软管、管道和接头中的水。 • 打开全部截止阀,避免有水聚集。 • 盖住水箱,确保雨水无法渗入。 • 未排掉水的管道和截止阀,请采取保护措施,防止冻结。...
  • Pagina 243 接通过滤泵,插入电源插头 至过滤系统的入口或至池塘的 入口或回流口阻塞 回流口阻塞 水流不足 地面排水、管道或者软管堵塞 清洁,必要时更换 软管弯折 检查软管,必要时更换 管道内损耗太大 将管道长度缩减至最小使用长 度 不从水箱输出水 水箱中的过滤泵损坏 参见过滤泵使用说明书 技术数据 ProfiClear Premium XL Standing Bed Module 进水口 数量 接口 DN 180 排水口 数量 接口 DN 180 排污口 数量 接口 DN 75 ClearWave 数量 流量...
  • Pagina 244 Proficlear0308...
  • Pagina 245 71759 35676 42890 54964 76369 6128 77263 70425 84945 17216 20609 77537 88405 Proficlear0307 14 88446 16 26897 18 70636 20 27572 15 43756 17 70428 19 18448...
  • Pagina 246 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 88657/01-24...

Inhoudsopgave