GSE 4700 RS # 40631 Deutsch D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger English GB Translation of original operating instructions Generator Français F Traduction du mode d’emploi d’origine Générateur Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu Generátor Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku...
Pagina 3
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Stromerzeugers und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft.
Pagina 4
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei¬tung und normaler Verschleiß. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
Pagina 5
Gebote: Vor Gebrauch Gehörschutz Bedienungsanleitung benutzen lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu Verpackungsmateri entsorgende Abfall nicht in die al aus Pappe kann elektrische oder Umwelt sondern an den dafür elektronische Interseroh Recycling Geräte müssen an fachgerecht vorgesehen entsorgen. Recycling-Stellen den dafür abgegeben werden.
Pagina 6
Gefährdungen durch Lärm Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt im Unbedingt immer einen unmittelbarer Nähe des Gehörschutz tragen. laufenden Generators kann zu Gehörschädigungen führen. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Kontakt, Einatmung Das Einatmen von Abgasen Niemals in geschlossenen kann tödlich sein! Räumen betreiben.
Pagina 7
Bei elektronisch gesteuerten Geräten sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, elektronische Handwerkzeuge mit stufenloser Regulierung oder beispielsweise Ladegeräte), da ein Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors keinen optimalen Sinus erzeugt. Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstören können.
Pagina 8
• Stellen Sie sicher, daß der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher angeschlossen wird. • Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. •...
Pagina 9
Drücken Sie die Überlastsicherung für den verwendeten Ausgang. Überprüfen Sie die Verdrahtung. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß oder eine Überlastung vorliegt. Inspektion und Wartung Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung.
Pagina 10
Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Alle 3 Monate • Zustand der Zündkerze kontrollieren, den Abstand einstellen und reinigen Vor jedem Gebrauch • Ölstand vom Motoröl kontrollieren Nach 1 Monat und nach • Motorenöl wechseln 6 Monaten Alle 3 Monate/ •...
Please read the operating manual carefully before starting the machine. A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions! Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production.
Pagina 12
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION! • Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supply source to check the connection and grounding. • The generator in operation should always be earthed via a grounding pin! •...
Pagina 13
Environment Protection: Faulty and/or Wastes to be disposed of Cardboard disposed of in a electrical/electronic packaging to be professional manner appliances to be collected for not to harm the collected by recycling. environment. authorised salvage places. Packaging: Protect from Keep Up Fragile moisture Technical Data:...
Pagina 14
Refuel with engine stopped. Do not smoke . Biologic / microbiologic hazard Oil and fuel leakage is detrimental to the environment. Other Hazards Hazard Description Protective action Residual hazard Burst in operation If the unit is operated on an Always operate on a flat base . inclined base, lubrication is not guaranteed and the unit may get damaged...
Oil Filling As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and us one of oils listed below S AE 10 or 10W30; 10W40 < 0° SAE 20 or 10W30; 10W40 Fig. 5 0°-25°...
Pagina 16
Operation Use of Generator „Turning On“ • Open the petrol cock by turning (ON). • Put the choke in the starting position (see sign on the air filter). • Pull the starting cable slowly until resistance is felt, then make a strong pull to start the engine. •...
Pagina 17
Air Filter • The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation • Loosen 2 hexagon-head screws. • Remove the cover. • Remove the air filter. • Clean the filter with spirit or ethanol • Drop a small amount of oil on the air filter and compress it. •...
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Pagina 19
Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ATTENTION ! •...
Pagina 20
Consignes : Lisez la notice avant Portez un casque l’utilisation. Protection de l’environnement : Liquidez les déchets Déposez de manière à ne pas l’emballage en nuire à carton au dépôt l’environnement. pour recyclage. Emballage : Protégez de Sens de pose Attention - fragile l’humidité...
Pagina 21
Danger relatif aux matériaux et autres matières Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Contact, inspiration La respiration des produits de Ne faites jamais fonctionner le combustion peut être mortelle ! générateur dans un endroit fermé. Feu ou explosion Le combustible peut Ne faites jamais fonctionner le s’enflammer.
Pagina 22
Transport et stockage Attention : L’appareil doit fonctionner uniquement en position de travail (surface plate) faute de quoi le combustible ou l’huile peut s’échapper, éventuellement le graissage n’est plus assuré. Lors de l’utilisation d’une batterie, il est nécessaire de la retirer pendant une inutilisation prolongée et de la ranger dans un endroit sûr et sec (par exemple, dans une pièce chauffée).
• Ne ravitaillez jamais lorsque l’appareil est en marche. Avant de procéder au ravitaillement, laissez l’appareil refroidir au minimum 5 minutes. • Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. • Ne stockez pas de combustible à proximité de l’appareil. •...
Pagina 24
• Court-circuit Si la veilleuse de signalisation est • Câble défectueux éteinte, il s’agit d’un défaut que vous ne • Câble détendu pouvez pas supprimer vous même. Si la veilleuse de signalisation est allumée : Générateur ne produit pas d’énergie Appuyez sur le disjoncteur contre la surcharge correspondant à...
Pagina 25
Consignes de sécurité pour révisions et entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Tous les 3 mois •...
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
Pagina 27
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! • Při zapojování generátoru k domovnímu zdroji napájení přizvěte kvůli zapojení a uzemnění bezpodmínečně odborníka v oboru elektro. • Generátor by měl být za provozu vždy uzemněn zemnicím kolíkem! •...
Pagina 28
Ochrana životního prostředí: Obalový materiál Odpad zlikvidujte z lepenky lze odborně tak, abyste odevzdat za účelem neškodili životnímu recyklace do prostředí. sběrny. Obal: Chraňte před Obal musí směřovat Pozor - křehké vlhkem nahoru Technické údaje: Watt Přípojka Intenzita proudu Napětí/frekvence Výkon motoru Obsah nádrže Otáčky...
Pagina 29
Oheň či exploze Palivo přístroje se může vznítit. Nikdy neprovozujte v prostředí, kde hrozí oheň. Tankujte při zastaveném motoru. Nekuřte. Biologická / mikrobiologická Výtok oleje a paliva škodí ohrožení životnímu prostředí. Ostatní ohrožení Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Prasknutí při provozu Pokud je přístroj provozován na Provozujte zásadně...
Pagina 30
Montáž a první uvedení do provozu Montáž podvozku Nejprve namontujte ke generátoru podvozek. Přitom postupujte jako na obr. 1-A. Plnění oleje Generátor se zásadně dodává bez oleje. Zkontrolujte prosím průměrnou teplotu prostředí a nalijte do generátoru některý z uvedených druhů oleje: <...
Pagina 31
Obsluha Použití generátoru „Spuštění“ • Otočením do polohy (ON) otevřete benzínový kohout. • Sytič vysuňte do polohy startování (viz nápis na vzduchovém filtru). • Pomalu táhněte za startovací lanko, až ucítíte odpor, pak zatáhněte silně, abyste nastartovali motor. • Když se motor ohřeje, zasuňte sytič do výchozí polohy a počkejte, až...
Pagina 32
přetížení. Prohlídky a údržba Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost přístroje má podstatný význam pravidelné čištění a údržba. Během níže uvedených prací nekuřte. Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně. Pravidelně prováděná údržba a prohlídky Vzduchový filtr Vzduchový filtr byste měli čistit každých 50 hodin provozu. •...
Pagina 33
Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily • Každé 3 měsíce Zkontrolujte stav zapalovací svíčky, seřiďte vzdálenost a vyčistěte Před každým použitím • Zkontrolujte stav motorového oleje Po 1 měsíci a po 6 • Vyměňte motorový olej měsících Každé...
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Pagina 35
Všeobecné bezpečnostné pokyny Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie). ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: POZOR! • Pri zapájaní...
Pagina 36
Ochrana životného prostredia: Obalový materiál Odpad zlikvidujte z lepenky je možné odborne tak, aby ste odovzdať za účelom neškodili životnému recyklácie do prostrediu. zberne. Obal: Chráňte pred Obal musí smerovať Pozor - krehké vlhkom hore Technické údaje: Watt Prípojka Intenzita prúdu Napätie/frekvencia Výkon motora Obsah nádrže...
Pagina 37
Biologické / mikrobiologické Výtok oleja a paliva škodí ohrozenia životnému prostrediu. Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Prasknutie pri prevádzke Ak je prístroj prevádzkovaný na Prevádzkujte zásadne na šikmom podklade, nie je už rovnom podklade. zaručené mazanie a prístroj sa môže poškodiť.
Pagina 38
Plnenie oleja Generátor sa zásadne dodáva bez oleja. Skontrolujte prosím priemernú teplotu prostredia a nalejte do generátora niektorý z uvedených druhov oleja: < 0° S AE 10 alebo 10W30; 10W40 Obr. 5 0°-25° SAE 20 alebo 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 alebo 10W30;...
Pagina 39
Obsluha Použitie generátora „Spustenie“ • Otočením do polohy (ON) otvorte benzínový kohútik. • Sýtič vysuňte do polohy štartovania (viď nápis na vzduchovom filtri). • Pomaly potiahnite za štartovacie lanko, až ucítite odpor, potom zatiahnite silne, aby ste naštartovali motor. • Keď...
Pagina 40
Pravidelne vykonávaná údržba a prehliadky Vzduchový filter Vzduchový filter by ste mali čistiť každých 50 hodín prevádzky. • Povoľte 2 skrutky so šesťhrannou hlavou. • Odmontujte veko. • Odmontujte vzduchový filter. • Filter vyčistite liehom alebo etanolom. • Na vzduchový filter nakvapkajte malé množstvo oleja a stlačte ho. •...
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
Pagina 42
Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór het éérste gebruik van de machine, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van de machine twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden. OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: LET OP! •...
Pagina 43
Milieubescherming: Verpakkingsmateria Afval niet in het al van karton bij de milieu maar daarvoor bestemde vakkundig recyclingplaatsen verwijderen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriënteri Let op – breekbaar beschermen ng boven Technische gegevens: Watt Vermogen Stroomsterkte Aansluiting Motorvermogen Tankinhoud Omwentelingen Gewicht Geluidsniveau Beveiligingsklasse Productspecifiek:...
Pagina 44
Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Contact, inademing Het inademen van Nooit in gesloten ruimten uitlaatgassen kan dodelijk zijn! werken. Vuur of explosie De brandstof van het apparaat Nooit in brandgevaarlijke kan ontsteken. omgeving gebruiken. Bij het tanken de motor stilzetten! Niet roken.
Pagina 45
Transport en opslag Let op: Het apparaat mag slechts op een vlakke ondergrond gebruikt worden omdat anders de brandstof, olie, resp. de smering, niet meer gewaarborgd zijn. Bij gebruik van een accu moet deze bij een langer niet-gebruik verwijderd worden en op een veilige en droge plaats opgeslagen worden (bijv.
Pagina 46
Bediening Gebruik van de generator „Starten“ • Open de benzinekraan. • Schakelaar „Aan“. • Choke in de startpositie schuiven (zie opschrift luchtfilter). • Langzaam aan het startkoord trekken, tot een weerstand voelbaar is en dan krachtig trekken om de motor te starten. •...
Pagina 47
Regelmatig uit te voeren onderhouds- en inspectiewerkzaamheden Luchtfilter Het luchtfilter moet na elke 50 bedrijfsuren gereinigd worden. • Maak de 2 zeskantschroeven los. • Verwijder het deksel. • Verwijder het luchtfilter. • Reinig het filter met spiritus of ethanol. • Op het luchtfilter een gering aantal oliedruppels aanbrengen en het filter samendrukken.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Pagina 49
PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: ATTENZIONE! • Per collegamento del generatore alla fonte d'alimentazione domestica è indispensabile chiamare il professionista del settore elettrico. • Il generatore in esercizio deve essere sempre messo a terra tramite l’apposita spina! •...
Pagina 50
Tutela dell’ambiente: Il materiale d’imballo Smaltire i rifiuti in di cartone può modo professionale, essere consegnato che non sia al Centro di raccolta inquinato l'ambiente. allo scopo di riciclo. Imballo: L’imballo deve Proteggere essere rivolto verso Attenzione - fragile all’umidità alto Dati tecnici: Watt...
Pagina 51
Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Contatto, inalazione Inalazione dei fumi di scarico Mai esercitare nei locali chiusi. può esser mortale! Fuoco e/o esplosione Carburante nell’apparecchio Mai utilizzare nell’ambiente con può prendere fuoco. pericolo del fuoco.
Pagina 52
Trasporto e stoccaggio Attenzione: L’apparecchio può essere utilizzato solo in posizione di lavoro (suolo piano), altrimenti esce il carburante o/o olio e non è più garantita la lubrificazione. In uso con la batteria, occorre estrarla nel caso d’inutilizzo più lungo e deporre al luogo sicuro ed asciutto (ad es. locale scaldato). Montaggio e prima messa in funzione Montaggio del telaio Deve essere montato prima il telaio sul generatore di corrente.
Pagina 53
• Non depositare il carburante vicino alla macchina. • Il silenziatore e filtro d’aria, in carburazione sufficiente, funzionano come eliminatore della fiamma. Badare quindi a ciò, che tali parti siano montate correttamente e nelle perfette condizioni tecniche. Manovra Utilizzo del generatore “Avviamento” •...
Pagina 54
Ispezioni e manutenzione Il significato fondamentale per la perfetta funzione e lunga durata dell’apparecchio è la pulizia e manutenzione. Non fumare durante lavori sotto indicati: Mai lavorare in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva. Manutenzione ed ispezioni da eseguire periodicamente Filtro d’aria Filtro d’aria dovrebbe essere pulito ogni 50 ore dell’esercizio.
Pagina 55
Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo scrizione Altri dettagli eventuali Controllare le condizioni della candela d’accensione, registrare la Ogni 3 mesi distanza e pulire Prima di ogni uso Controllare le condizioni dell’olio per motore Dopo 1 mese e dopo 6 mesi Sostituire l’olio per motore Ogni 3 mesi/50 ore dell’esercizio Pulire filtro d’aria, sostituirlo eventualmente...
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk.
Pagina 57
MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSA VÉGETT, TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! • A generátor házi áramforráshoz való kacsolását, földelését feltétlenül villamos szakember végezze. • Üzemeléskor a generátor földelő rúddal midig legyen leföldelve! • Generátort állítsa szilárd és egyenes aljazatra. • A égéstermékek halálosak lehetnek, ezért a generátort ne használja zárt helységekben. •...
Pagina 58
Csomagolás: Védje nedvesség Csomagot felfelé Vigyázz - törékeny ellen állítani Műszaki adatok: Watt Elektromos Feszültség Áram erősség Motor teljesítménye Tartály térfogata Fordulat csatlakozás /frekvencia Akusztikai Súlya Védelem típusa teljesítmény szintje Egyedi a gyártmányra nézve: Automatikus feszültség szabályzás Rendeltetés szerinti használat Ez a generátor kizárólagos olyan készüléket meghajtására készült, melyeknek a max.
Pagina 59
Más veszély Veszélyek Leírás Védő intézkedés Fennálló veszélyek Törés üzemközben Amennyiben a készülék ferde Vízszintes alapon üzemeltesse alapon van működtetve, nincs biztosítva a készülék kenése a készülék megsérülhet Kiselejtezés: A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a „Gépen lévő...
Pagina 60
Olaj feltöltés A generátor olajjal feltöltve van szállítva. Ellenőrizze a környezet átlaghőmérsékletét és a generátorba öntsön a lenti olaj fajtából: < 0° S AE 10 vagy 10W30; 10W40 Ábra. 5 0°-25° SAE 20 vagy 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 vagy 10W30; 10W40 35°...
Pagina 61
Kezelés Generátor használata „Indítás” • Benzincsapot fordítsa ON helyzetbe • Dúsítót nyomja ki a start helyzetbe (lásd a levegőszűrőn lévő feliratot). • Lassan húzza az indítózsinórt, míg nem érzi ellenállását, azután erősen húzza meg, hogy a motort beindítja. • Mikor a motor bemelegedett, mikor felgyulladt a jelzőégő, nyomja a dúsítót kiinduló...
Pagina 62
gyertyát és ellenőrizze az elektródák Rossz az üzemanyag helyes távolságát. Győződjön meg arról, hogy jó üzemanyagot használ. • Rövidzárlat Ha nem világít az égő az olyan hibát • Hibás kábel jelent amelyet nem távolíthat el • Szabad kábel személyesen. Ha világít a jelzőlámpa: Generátor nem állít elő...
Pagina 63
Hangtompító ellenőrzése • Hangtompítót hagyja kihűlni. • A hangtompító el lehet dugulva szűrődaraboktól. • Csavarja le a fedelet és vegye le a fedelet. • A felületét tisztítsa le drótkefével. • Szükség esetén cserélje ki. Biztonsági utasítás az ellenőrzésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott és gondozott gép lehet jó...
Pagina 64
!! Prije prvog stavljanja stroja u rad, neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. A.V. 2 Ponovno štampanje materijala, čak i djelimičnih dopuna, zahtijeva odobrenje. Zadržano pravo na tehničke izmjene. Na navedenim slikama su prikazani primjeri. Prijevod originalnih uputa za uporabu Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upootrebu? Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
Pagina 65
Opće upute za sigurnost na radu Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis). U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: UPOZORENJE!
Pagina 66
Zaštita okoliša: Električne ili Ambalažu od elektronske uređaje Osigurajte stručnu ljepenke odnesite u kvaru i/ili likvidaciju otpada na recikliranje u likvidirane uređaje kako ne bi došlo do odgovarajući centar odnesite u oštećenja okoliša. za skupljanje odgovarajuće centre otpada. za skupljanje otpada.
Pagina 67
Opasnosti od materijala i ostalih tvari Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Kontakt udisanje Udisanje ispušnih plinova može Uređaj nikad ne upotrebljavajte prouzročiti smrt! u zatvorenim prostorijama. Vatra ili eksplozija Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uređaj u sredini gdje prijeti opasnost otvorene vatre.
Pagina 68
Transport i skladištenje Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno podmazivanje generatora. Ukoliko koristite bateriju i ako generator dulje vrijeme ne koristite, izvadite bateriju i pohranite je na sigurnom i suhom mjestu (npr. prostorija sa grijanjem).
Pagina 69
Rukovanje Upotreba generatora «Stavljanje u rad» • Otvorite benzinski ventil stavljanjem u položaj ON. • Saturator izvucite u položaj pokretanja (vidi natpis na zračnom filtru). • Lagano povucite sajlu za pokretanje dok sajla ne pruži otpor, a zatim povucite jače radi pokretanja motora. •...
Pagina 70
Redovito održavanje i kontrole uređaja Montaža podvozja (samo kod #40631) Prvo se montira podvozje na generator struje. Prilikom toga postupajte, kako što je navedeno na slici 3-A. Zračni filtar Filtar za zrak čistite svakih 50 sati rada. • Odvrnite 2 vijaka sa šestorokutnom glavom. •...
Pagina 71
Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Eventualni drugi detalji Svaka tri mjeseca • Provjerite stanje svjećice, podesite udaljenost i očistite je. Prije svake upotrebe • Provjerite stanje motornog ulja Nakon 1 mjeseca i nakon • Zamijenite motorno ulje 6 mjeseci Svake tri mjesece / 50 •...
Pagina 72
!!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo !!! A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. Prikazane slike prikazujejo primere. Prevod originalnih navodil za uporabo Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naših spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, učinkovito in brez odvečne birokracije.
Pagina 73
Splošna varnostna navodila Navodila za obsluževanje je potrebno previdno prebrati preden damo napravo v delovanje. Če pride med vključevanjem in obsluževanjem naprave do dvomov, se obrnite na proizvajalca (oddelek za servis). DA BI BILA ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, SE PREVIDNO DRŽITE SLEDEČIH NAVODIL: POZOR! •...
Pagina 74
Embalaža: Ščitite pred Embalaža mora biti Pozor – krhko vlažnostjo usmerjena navzgor Tehnični podatki: Watt Priključek Intenziteta toka Napetost/frekvenca Moč motorja Vsebina rezervoarja Vrtljaji Gladina akustične Teža Tip zaščite moči Specifične za produkt: Avtomatska regulacija napetosti Uporaba v skladu z namembnostjo Ta generator je koncipiran izključno za gnanje električnih naprav, katerih maks.
Pagina 75
Ostalo ogrožanje Ogrožanje Popis Zaščitne ukrepe Ostankova nevarnost Počenje med obratovanjem Če je naprava obratuje na Načelno obratujte na ravni poševni podlagi, ni več podlagi. zagotovljeno mazanje in aparat se lahko poškoduje. Likvidacija Navodila za likvidacijo izhajajo iz piktogramov nameščenih na aparatu, oz. embalaži. Popis posameznih pomenov boste našli v poglavju „Označbe na aparatu“.
Pagina 76
Polnenje olja Generator se načelno dobavlja brez olja. Prosim, preverite povprečno temperaturo okolja in nalite v generator nekateri iz navedenih vrst olja: < 0° S AE 10 nebo 10W30; 10W40 Slika 5 0°-25° SAE 20 nebo 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 nebo10W30;...
Pagina 77
Strežno osebje Uporaba generatorja „Spuščanje“ • Obrnenjem v pozicijo (ON) odprite ventil bencina. • Sitilo izvlečite v pozicijo štartanja (viz napis na zračnem filterju). • Počasi vlečite za štartno vrv, in šele takrat, kot opazite odpor, potem vlečite močno zato, da boste štartali motor.
Pagina 78
Redno izvajano vzdrževanje in pregledi Zračni filter Zračni filetr morate čistiti vsakih 50 ur obratovanja. • Sprostite 2 vijaka s šesterokotno glavo. • Demontirajte pokrov. • Demontirajte zračni filter. • Filter očistite z alkoholom ali z etanolom. • Na zračni filter kapljajte majhno količino olja in stisnite ga. •...
Pagina 79
!!! Înainte de a pune maşina în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire !!! A.V. 2 Pentru reproducerea textului, chiar şi parţială, este nevoie de aprobare. Schimbări tehnice rezervate. Figurile prezentate ilustrează exemplu. Traducerea manualului de exploatare original Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţie? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare? Pe paginile noastre www.guede.com în secţia Service vă...
Pagina 80
Instrucţiuni generale de securitate Manualul de utilizare trebuie citit complet înaintea primei utilizări a aparatului. Dacă apar îndoieli privind instalarea sau deservirea aparatului adresaţi-vă producătorului (departamentul service). PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD RIDICAT DE SECURITATE, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI: ATENŢIE! •...
Pagina 81
Ambalaj: Ambalajul trebuie Feriţi de umezeală Atenţie - fragil orientat în sus Date tehnice: Watt Intensitatea Capacitatea Racord Tensiune/frecvenţă Puterea motorului Rotaţii curentului rezervorului Greutate Nivel acustic Tipul protecţiei Specifice produsului: Reglare automată a tensiunii Utilizare în concordanţă cu destinaţia Acest generator este conceput exclusiv pentru alimentarea aparatelor electrice a căror puterea max.
Pagina 82
Alte pericole Pericolul Descriere Măsura(i) de prevenire Alte pericole Gripare în timpul funcţionării Dacă aparatul este utilizat pe Utilizaţi întotdeauna pe un un suport oblic, nu mai este suport drept. asigurată lubrifierea şi aparatul se poate defecta. Lichidare Indicaţiile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiei pentru fiecare în parte găsiţi în capitolul „Însemnări pe aparat”.
Pagina 83
Umplerea uleiului Generatorul se livrează de regulă fără ulei. Aflaţi vă rugăm temperatura medie a mediului şi puneţi în generator unul din tipurile de uleiuri menţionate: < 0° S AE 10 sau 10W30; 10W40 Fig. 5 0°-25° S AE 20 sau 10W30; 10W40 25°-35°...
Pagina 84
Deservire Utilizarea generatorului „Pornire” • Prin rotire în poziţia (ON) deschideţi robinetul de combustibil. • Trageţi saturatorul în poziţia de pornire (vezi inscripţia de pe filtrul de aer). • Trageţi încet de şnurul starterului până ce simţiţi rezistenţă, după aceea trageţi puternic pentru a porni motorul.
Pagina 85
Revizii şi întreţinere Pentru o funcţionare impecabilă şi de lungă durată are un rol important curăţarea şi întreţinerea regulată. Nu fumaţi în timpul operaţiilor menţionate mai jos: Nu lucraţi niciodată în apropierea scânteilor, flăcărilor sau a focului deschis. Întreţinerea şi verificările efectuate regulat Filtru de aer Filtrul de aer ar trebui să-l curăţaţi la fiecare 50 ore de exploatare.
Pagina 86
Plan de revizii şi întreţinere Frecvenţă Descriere Eventual alte detalii La fiecare 3 luni • Verificaţi starea bujiei de aprindere, reglaţi distanţa şi curăţaţi Înaintea fiecărei utilizări • Controlaţi nivelului uleiului de motor După o lună şi după 6 • Schimbaţi uleiul de motor luni La fiecare 3 luni/ 50 ore...
Pagina 87
!!! Преди пускане на у-вото в експлоатация, моля, прочетете добре това ръководство за експлоатация!!! A.V. 2 За разпечатки, дори и на част от текста, е необходимо разрешение. Правото за технически промяни запазено. Посочените изображения са примерни. Имате технически въпроси? Рекламации? Необходими са Ви резервни части или упътване за експлоатация? На нашата...
Pagina 88
От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното износване. Общи инструкции за безопасност Указанията за обслужване е необходимо да се прочетат изцяло преди първоначалната употреба на уреда. Ако при включването...
Pagina 89
Защита на жизнената среда: Дефектни или Одпадъците Опаковъчния ликвидирани ликвидирайте материал от електрически или професионално, картон можете да електронни уреди така че да не предадете за цел могат да бъдат вредите на рецилация във предадени в жизнената среда. вторични суровини съответните...
Заплаха от материали и други вещества Заплахи Описание Предпазни мерки Остатъчни опасности Контакт, вдишване Вдишването на изгаряния Никога не използвайте в може да бъде смъртоносно! затворени помещения. Огън или експлозия Горивото на уреда може да Не работете никога в среда, се...
Pagina 91
Транспортиране и складиране Внимание: Разрешено е уреда да се използва само в работно положение (равна основа), понеже иначе може да изтече гориво или масло респ. вече не е гарантирано смазването. При използване на батерия е необходимо същата при по-продължителна неупотреба да се извади и постави на безопасно и сухо...
Pagina 92
• Преди да присъедините генератора към консуматора, осигурете, да има достатъчно количество гориво. • Никога не допълвайте гориво, докато машината е в движение. След употреба преди допълване на гориво оставете машината минимално 5 минути да изстине. • Не докосвайте горещите части на машината. •...
Pagina 93
монтирана правилно. Убедете се, че кабела на запалващата свещ е на свеща. Почистете свеща и проверете правилното разстояние на електродите. Лошо гориво Убедете се, че сте използвали правилно гориво. • Късо съединение Ако сигнализационната лампа не • Дефектен кабел свети, касае се за повреда, която не •...
Pagina 94
Контрол на заглушителя на шум • Оставете заглушителя на шум да изстине. • Заглушителя на шум би могъл да бъде задръстен с части от филтъра. • Развинтете капачката и свалете капака. • Почистете повърхността с телена четка. • В случай на необходимост го сменете. Инструкции...
Pagina 95
!! Prije prvog stavljanja stroja u rad, neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. A.V. 2 Ponovno štampanje materijala, čak i djelimičnih dopuna, zahtijeva odobrenje. Zadržano pravo na tehničke izmjene. Na navedenim slikama su prikazani primjeri. Prijevod originalnih uptstava za upotrebu Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upootrebu? Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
Pagina 96
U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje uređaja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog kontakta sa drugim predmetima. Opće upute za sigurnost na radu Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis).
Pagina 97
Zaštita okoliša: Električne ili Ambalažu od elektronske uređaje Osigurajte stručnu ljepenke odnesite u kvaru i/ili likvidaciju otpada na recikliranje u likvidirane uređaje kako ne bi došlo do odgovarajući centar odnesite u oštećenja okoliša. za skupljanje odgovarajuće centre otpada. za skupljanje otpada.
Pagina 98
Opasnosti od materijala i ostalih tvari Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Kontakt udisanje Udisanje ispušnih plinova može Uređaj nikad ne upotrebljavajte prouzročiti smrt! u zatvorenim prostorijama. Vatra ili eksplozija Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uređaj u sredini gdje prijeti opasnost otvorene vatre.
Pagina 99
Transport i skladištenje Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno podmazivanje generatora. Ukoliko koristite bateriju i ako generator dulje vrijeme ne koristite, izvadite bateriju i pohranite je na sigurnom i suhom mjestu (npr. prostorija sa grijanjem).
Pagina 100
• Amortizer i zračni filtar prilikom dodatnog sagorijevanja djeluju kao hvatač plamena. Zbog toga osigurajte da ovi dijelovi budu ispravno montirani i u besprijekornom tehničkom stanju. Rukovanje Upotreba generatora «Stavljanje u rad» • Otvorite benzinski ventil stavljanjem u položaj ON. •...
Pagina 101
Pritisnite osigurač za zaštitu od preopterećenja za korišteni izlaz. Provjerite priključenje. Provjerite da li nije došlo do kratkog spoja ili preopterećenja. Tehnički pregledi i održavanje Radi besprijekorne funkcioniranja i dugog radnog vijeka uređaja neophodno je redovito čišćenje i održavanje. U toku dole navedenih radova ne pušite. Nikad ne radite u blizini iskri, plamena ili otvorene vatre.
Pagina 102
Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Eventualni drugi detalji Svaka tri mjeseca • Provjerite stanje svjećice, podesite udaljenost i očistite je. Prije svake upotrebe • Provjerite stanje motornog ulja Nakon 1 mjeseca i nakon • Zamijenite motorno ulje 6 mjeseci Svake tri mjesece / 50 •...
Pagina 103
!!! Cihazı işletime almadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz !!! A.V. 2 Tekrar yayımlanması, kısaltılmış da olsa onay gerektirir. Teknik değişiklikler yapma hakkı mahfuzdur. Teknik sorularınız mı var? Reklamasyonda mı bulunmak istiyorsunuz? Yedek parça veya kullanım kılavuzuna mı ihtiyacınız var? İnternet sayfalarımız www.guede.com, servis bölümünde Size hızlı...
Pagina 104
YÜKSEK SEVİYEDE GÜVENLİĞİN YERİNE GETİRİLMESİ İÇİN AŞAĞIDAKİ TALİMATLARI DİKKATLE YERİNE GETİRİNİZ: DİKKAT! • Jeneratörü ev gerilim kaynağına bağlamak ve topraklamak için mutlaka elektrikçi çağırın. • Jeneratör işletim esnasında her zaman topraklama pimi ile topraklanmalıdır! • Jeneratörü her zaman sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. •...
Pagina 105
Ambalaj: Ambalaj yukarı Dikkat - kırılabilir Nemden koruyunuz doğru eşya yerleştirilmelidir Teknik veriler: Watt Bağlantı Akım kuvveti Gerilim/frekans Motor gücü Depo hacmi Devir Ağırlık Akustik güç seviyesi Koruma sınıfı: Ürüne mahsus: Otomatik gerilim kontrolü Amacına uygun kullanım Bu jeneratör, yalnızca azami güçleri jeneratör gücü kapsamında olan elektrikli cihazları çalıştırmak üzere tasarlanmıştır. Endüktif aletlerin yüksek çalıştırma akımı...
Pagina 106
Sair tehlikeler Tehlike Tanım Koruyucu önlemler Olası tehlikeler İşletim sırasında çatlama Eğer alet eğik bir zemin Her zaman düz bir zemin üzerinde işletiliyorsa, yağlama üzerinde çalıştırın. sağlanamayabilir ve cihaz hasar görebilir. Bertaraf Bertaraf talimatları makine veya ambalajı üzerindeki piktograflarca tayin edilir. Münferit sembollerin anlamlarını "Cihaz üzerindeki bilgiler"...
Pagina 107
tiplerinde doldurulacak miktar: 1,1 litre Önemli Jeneratörün yağ yetersizliğine karşı sigortası mevcuttur. Yağ seviyesi düşükse, cihaz çalıştırılamaz (çalıştırılmaya çalışıldığında yağ durumu kontrol lambası yanar). Her kullanım öncesinde mutlaka yağ durumunu kontrol edin. Yakıtın doldurulması Cihaz çalışır vaziyetteyken asla yakıt doldurmayın. Durdurduktan sonra en az 5 dakika soğumaya bırakmadan yağ doldurmayın.
Pagina 108
Jeneratörün kapatılması • Makineye hiçbir cihazın bağlı OLMADIĞINA emin olun. • Şalteri "OFF" (KAP) konumuna getirin. • Yakıt musluğunu "OFF" (KAP) konumuna döndürün. Şekil 7 İşletim için güvenlik talimatları Bkz. genel güvenlik talimatları ve İlk işletime alma güvenlik talimatları. • Makineyi ancak kullanım kılavuzunu dikkatle okuduktan sonra kullanınız.
Pagina 109
Yakıt filtresi • Doldurma deliğinin kapağını çıkarın. • Yakıt filtresini doldurma deliğinden çıkarın. • Filtreyi alkol veya etanol ile temizleyin. • Yumuşak bir bez ile kurutun. • Filtreyi doldurma deliğine yerleştirin. • Doldurma deliğine tekrar kapağı takın. Ateşleme bujisi • Ateşleme kablosunu bujiden (14) çıkarın.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Pagina 111
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 40631 / GSE 4700 RS Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...