Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Linea 2000 DOMO DO7088S Handleiding

Strijkijzer met stoomgenerator

Advertenties

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
IRON WITH STEAM GENERATOR
PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR
ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM
DO7088S
PRODUCT OF

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Linea 2000 DOMO DO7088S

  • Pagina 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7088S PRODUCT OF...
  • Pagina 2 The guarantee is issued with the original LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Pagina 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Pagina 4 DO7088S Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO7088S Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ........................... Name Nombre Jméno Adres Adresse ........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ....................... Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra...
  • Pagina 5 www.domo-elektro.be DO7088S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
  • Pagina 6: Recycling Informationen

    DO7088S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Pagina 7: Recycling Information

    www.domo-elektro.be DO7088S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate...
  • Pagina 8 DO7088S WEBSHOP Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden via de webshop van Domo*: http://webshop.domo-elektro.be De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
  • Pagina 9 www.domo-elektro.be DO7088S Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Pagina 10 DO7088S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Pagina 11: Gebruik Het Toestel Nooit Wanneer Het Snoer Of

    www.domo-elektro.be DO7088S Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Pagina 12 DO7088S stopcontact te trekken. • Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. •...
  • Pagina 13 www.domo-elektro.be DO7088S buiten het bereik van kinderen. • Maak de watertank leeg na elk gebruik. • Laat niet toe dat kinderen het toestel aanraken tijdens het gebruik. • Ontrol het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht voor gebruik. •...
  • Pagina 14: Onderdelen

    DO7088S ONDERDELEN STRIJKIJZER Stoomknop 2. Temperatuurregeling Handvat 4. Temperatuurlampje (toestel warmt op) Toevoerslang van de stoomgenerator 6. Waterreservoir met vulopening Snoerklem TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Voor synthetische stoffen/zijde: 70<T<120°C Voor wol: 100<T<160°C Voor katoen: 140<T<210°C...
  • Pagina 15 www.domo-elektro.be DO7088S STOOMGENERATOR Indicatie aan-uit 2. Indicatie antikalkcassette Indicatie leeg waterreservoir 4. Indicatielampjes stoomniveau Resettoets waterreservoir 6. Aan-uitknop Stoomselectieknop Nota: Wanneer het indicatielampje voor de anti- kalkcassette (2) brandt, kan je dit resetten door tegelijk op de resettoets voor het waterreservoir (5) en op de stoomselectieknop (7) te drukken tot dit lampje uitgaat.
  • Pagina 16: Voor Het Eerste Gebruik

    DO7088S Stoomknop Als u het toestel heeft aangezet en de temperatuurregeling op niveau 2 of hoger ingesteld heeft, kan u het gewenste stoomniveau kiezen. Het indicatielampje van het stoomniveau zal beginnen knipperen. Wanneer het lampje continu brandt, kan je stoom beginnen gebruiken. Druk op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer, en er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden.
  • Pagina 17: Gebruik Van De Stoomgenerator

    www.domo-elektro.be DO7088S gepompt. • Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen. Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren. GEBRUIK VAN DE STOOMGENERATOR Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor de onderstaande instructies.
  • Pagina 18 DO7088S 6. Je kan zelf het stoomniveau bepalen door de stoomselectieknop te gebruiken. Zorg ervoor dat er genoeg water in het waterreservoir zit. Let op: • Raak de hete strijkzool nooit aan! • Richt de stoom nooit op mensen! Druk na het strijken een tijdje op de aan-uitknop en het toestel zal uitschakelen. Alle indicatielampjes gaan nu uit.
  • Pagina 19 www.domo-elektro.be DO7088S isolatiekussentjes schoon met een droge doek. Wanneer je de stoomgenerator niet gebruikt, giet het water dan uit het waterreservoir en zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes om het weg te bergen. 6. Wind de stoomslang en het snoer rond het toestel en hou ze op hun plaats met de snoerklem.
  • Pagina 20 DO7088S STRIJKTABEL Symbool Stof Variabele stoom synthetische stof/zijde katoen linnen Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden!
  • Pagina 21: Précautions

    www.domo-elektro.be DO7088S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Pagina 22 DO7088S L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
  • Pagina 23 www.domo-elektro.be DO7088S • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. •...
  • Pagina 24 DO7088S de l’utiliser. Conservez la cassette antitartre et sa recharge hors de portée des enfants. • Videz le réservoir d’eau après chaque usage. • Ne permettez pas à des enfants de toucher l’appareil pendant qu’il est en usage. • Avant utilisation, déroulez entièrement le cordon électrique et le tuyau de vapeur.
  • Pagina 25: Selecteur De Température

    www.domo-elektro.be DO7088S SELECTEUR DE TEMPÉRATURE Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser. Synthétique/soie : 70<T<120 °C Laine : 100<T<160 °C Coton : 140<T<210 °C Lin : 170<T<225 °C MAX CENTRALE VAPEUR Témoin lumineux marche/arrêt 2.
  • Pagina 26: Avant La Première Utilisation

    DO7088S se met à clignoter avant de rester allumé en continu après quelques instants. Vous pouvez alors vaporiser et repasser à la vapeur. Témoin de température Lorsque le fer à repasser est en train de chauffer, le témoin de température s’allume. Une fois que la température souhaitée est atteinte, ce témoin s’éteint.
  • Pagina 27: Utilisation De La Centrale Vapeur

    www.domo-elektro.be DO7088S 2. Faites chauffer le fer à repasser jusqu’à la température maximale et repassez pendant quelques minutes sur un chiffon humide afin d’éliminer les éventuels résidus adhérant à la semelle. Ensuite, repassez en suivant les instructions fournies à la rubrique « Repassage à la vapeur ».
  • Pagina 28 DO7088S sur le bouton sur la face intérieure de la poignée pour dégager le réservoir de la centrale. Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage et remplissez le réservoir d’eau avec un mélange de 50 % de l’eau de robinet et 50 % d’eau distillée.
  • Pagina 29: Système Anti-Calcaire

    www.domo-elektro.be DO7088S toujours le fer à repasser en mouvement. • Les tissus composés à 100% de laine peuvent être repassés à la vapeur. Réglez la température au maximum et interposez un linge sec entre le fer et le vêtement. • Ne passez jamais le fer par-dessus des fermetures à...
  • Pagina 30: Symboles De Repassage

    DO7088S • Si vous n’avez pas de cassette de rechange sous la main, vous pouvez continuer à repasser à condition de remplir votre appareil avec un mélange de 50 % de l’eau de robinet et 50 % d’eau distillée. Lorsque vous avez installé une nouvelle cassette anti-calcaire, la génération de vapeur n’est pas immédiate car la cassette est sèche et l’eau doit passer dans la cassette.
  • Pagina 31: Sicherheitshinweise

    www.domo-elektro.be DO7088S SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Hinweise sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Pagina 32 DO7088S Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
  • Pagina 33 www.domo-elektro.be DO7088S Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
  • Pagina 34 DO7088S • Legen Sie die Kalkschutzkassette vor dem Gebrauch ins Bügeleisen. Bewahren Sie die Kalkschutzkassette mit Füllung außerhalb der Reichweite von Kinderhänden auf. • Der Wassertank ist nach jedem Gebrauch des Bügeleisens zu entleeren, • Verhindern Sie, dass Kinder das Bügeleisen während des Einsatzes berühren.
  • Pagina 35 www.domo-elektro.be DO7088S TEMPERATURWÄHLSCHEIBE Stellen Sie mit der Temperaturwählscheibe, je nach Stoffqualität, die geeignete Temperatur ein. Für synthetische Stoffe/Seide: 70<T<120°C Für Wolle: 100<T<160°C Für Baumwolle: 140<T<210°C Für Leinen: 170<T<225°C MAX DAMPFBÜGELSTATION Ein/Aus-Kontrollleuchte 2. Kontrollleuchte, die anzeigt, wann Sie die Anti-Kalkpatrone wechseln müssen Kontrollleuchte, die anzeigt, wann der Wassertank leer ist 4.
  • Pagina 36 DO7088S hoch. Sobald ein bestimmtes Niveau eingestellt ist wird das Kontrolllämpchen anfangen zu flackern und nach kurzer Zeit dauerhaft leuchten. Nun können Sie mit Dampf bügeln. Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist erlischt das Lämpchen wieder. Während des Bügelns wird das Lämpchen regelmässig wieder an- und ausgehen um die eingestellte Temperatur zu halten.
  • Pagina 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    www.domo-elektro.be DO7088S VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle. 2. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen. Folgen Sie nun den Anweisungen der Rubrik „Mit Dampf bügeln“ Achtung: •...
  • Pagina 38 DO7088S zugelassenen Wasserstand nicht überschreiten (1,2 l). Schliessen Sie danach die Verschlusskappe. 2. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Nun wird das Kontrolllämpchen des niedrigsten Dampfniveaus (Standard) anfangen zu flackern.
  • Pagina 39: Reinigung Und Pflege

    www.domo-elektro.be DO7088S • Seide und andere Stoffe, die glänzen, müssen von der Rückseite aus gebügelt werden. • Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Bügeleisen stets in Bewegung halten.
  • Pagina 40 DO7088S • Wenn Sie keine neue Kassette zur Hand haben, füllen Sie das Bügeleisen mit eine Mischung von 50 % destilliertem und 50% Kranwasser und bügeln Sie weiter. Wenn Sie eine neue Anti-Kalk-Kassette eingesetzt haben wird es eine Zeit dauern, bis das Gerät erneut Dampf produziert.
  • Pagina 41: Safety Instructions

    www.domo-elektro.be DO7088S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by...
  • Pagina 42 DO7088S The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Pagina 43 www.domo-elektro.be DO7088S electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
  • Pagina 44 DO7088S • Caution: it is possible to burn yourself on hot metal parts, hot water or hot steam. • Unplug the appliance before filling the tank with water. • Never fill the water tank with hot water, perfumed liquids, vinegar, descaler, starch, fabric softener or other chemicals.
  • Pagina 45 www.domo-elektro.be DO7088S Note: When the indicator light for the anti-limescale cassette (2) is on, you can reset it by simultaneously pressing the reset button in front of the water reservoir (5) and on the steam selection button (7) until the light is no longer on. Of course you should only do this after you have replaced the descaling cartridges.
  • Pagina 46: Before The First Use

    DO7088S Descaling cartridge indicator This light indicator will light up when the descaling cartridge needs to be replaced. One you have replaced the anti-limescale cassette, simultaneously press the reset button in front of the water reservoir and the steam selection button until the light is no longer on.
  • Pagina 47 www.domo-elektro.be DO7088S Select the desired temperature with the temperature dial, according to the kind of fabric that needs to be ironed. The temperature indicator will light up and the iron will start heating up. 4. When the temperature indicator goes out, the selected temperature has been reached.
  • Pagina 48: Cleaning And Maintenance

    DO7088S Ironing tips • Always check first if there is a label on the garment with instructions for ironing. If this is the case, then always follow these instructions. • The iron heats up faster than it cools down. Therefore, always iron the garments that require During ironing you can place the lowest temperature first, like synthetic fabrics.
  • Pagina 49: Ironing Table

    www.domo-elektro.be DO7088S • Whenever the indication light ( ) lights up, you need to change the cartridge. • Remove the water reservoir from the steam generator and replace the descaling cartridge. • After you’ve placed a new descaling cartridge, reset the device by pressing the tap button ( ) and the steam selection switch ( ) simultaneously.
  • Pagina 50 DO7088S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Pagina 51 www.domo-elektro.be DO7088S temporizador externo o un mando a distancia separado. El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Pagina 52 DO7088S desenchufarlo. • No deje que el aparato funcione sin supervisión. • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. •...
  • Pagina 53 www.domo-elektro.be DO7088S usarlo. Mantenga el cartucho antical y el relleno fuera del alcance de los niños. • Vacíe el depósito de agua tras cada uso. • No permita que los niños toquen el aparato durante el uso. • Desenrolle el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderécelos antes de su uso.
  • Pagina 54 DO7088S GENERADOR DE VAPOR Luz indicadora de encendido/apagado 2. Luz indicadora del cartucho antical Agua luz indicadora del depósito de agua 4. Luz indicadora del vapor Tecla de reinicio del depósito de agua 6. Tecla de encendido/apagado Botón de selección del vapor Nota: Cuando se enciende la luz indicadora del cartucho antical (2), puede reiniciar presionando al mismo tiempo la tecla de reinicio del depósito de...
  • Pagina 55: Antes Del Primer Uso

    www.domo-elektro.be DO7088S superior, entonces puede elegir el nivel de vapor deseado. La luz indicadora del nivel de vapor empezará a parpadear. Cuando el piloto está encendido, puede empezar a utilizar vapor. Pulse el botón del vapor en el interior del asa de la plancha, y saldrá vapor continuo de la suela.
  • Pagina 56 DO7088S USO DEL GENERADOR DE VAPOR Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. Planchado en seco Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor.
  • Pagina 57: Limpieza Y Mantenimiento

    www.domo-elektro.be DO7088S Nota: • ¡No toque nunca la suela caliente! • ¡No dirija nunca el vapor hacia las personas! Después de planchar algún tiempo pulse el interruptor y el generador se apagará. Todas las luces indicadoras se apagarán. Saque el enchufe de la toma. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor y deje que se enfríe completamente.
  • Pagina 58 DO7088S 6. Enrolle la manguera de vapor y el enchufe alrededor del aparato y fíjelos en su lugar con la abrazadera del cable. SISTEMA ANTICAL • Este aparato cuenta con un sistema electrónico que controla la dureza del agua. • El cartucho antical elimina la dureza del agua.
  • Pagina 59 www.domo-elektro.be DO7088S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Pagina 60 DO7088S • Před použitím do přístroje vložte odvápňovací kazetu. Odvápňovací kazety a její náplně držte mimo dosah dětí. • Po každém používání vyprázdněte zásobník vody. • Během používání nikdy nedovolte, aby se přístroje dotýkaly děti. Poté nechte důkladně vychladnout a i v tuto dobu buďte opatrní, aby se o produkt nikdo nespálil.
  • Pagina 61 www.domo-elektro.be DO7088S NASTAVENÍ TEPLOTY ŽEHLIČKY Správné nastavení teploty byste měli vždy najít na žehlené látce na štítku od výrobce. Umělé materiály / hedvábí: 70<T<120°C Vlna: 100<T<160°C Bavlna: 140<T<210°C Ložní prádlo: 170<T<225°C Parní centrum Kontrolka hlavního zapnutí ON/OFF 2. Kontrolka odvápňovací kazety Kontrolka naplnění...
  • Pagina 62: Před Prvním Použitím

    DO7088S Kontrolka natavené teploty Pokud se zrovna žehlička nahřívá na nastavenou teplotu, bude kontrolka svítit. Po nahřání na nastavenou teplotu kontrolka opět zhasne. Během žehlení se může kontrolka průběžně rozsvěcovat a zhasínat, podle toho, jak žehlička udržuje nastavenou teplotu. Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí...
  • Pagina 63 www.domo-elektro.be DO7088S je úplně normální. Tyto částečky jsou neškodné a po chvíli vymizí. • Po zapnutí přístroje může parní generátor vydávat zvuk připomínající pumpování. Toto je úplně normální. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do sebe ze zásobníku vodu. •...
  • Pagina 64: Čištění A Údržba

    DO7088S vody. Varování: • Nikdy se nedotýkejte horké žehlící plochy! • Nikdy nemiřte párou na lidi, ani zvířata! Po skončení žehlení stiskněte a přidržte vypínač, abyste přístroj vypnuli. Odpojte přístroj od elektrické sítě. Žehličku odstavte na teplu odolné polštářky na parním generátoru a nechte úplně...
  • Pagina 65 www.domo-elektro.be DO7088S ODVÁPŇOVACÍ SYSTÉM • Tento typ žehličky má elektronické hlídání tvrdosti vody • Odvápňovací kazeta případně změkčuje vodu. Frekvence potřeby výměny kazety je závislá na tvrdosti vody, kterou pro žehlení používáte. • Když se kontrolka odvápnění ( ) rozsvítí, je potřeba odvápňovací kazetu vyměnit.
  • Pagina 66 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhoudsopgave