Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
AEG DDLT PinControl 13 Handleiding Voor Bediening En Installatie
AEG DDLT PinControl 13 Handleiding Voor Bediening En Installatie

AEG DDLT PinControl 13 Handleiding Voor Bediening En Installatie

Hydraulisch gestuurde
Inhoudsopgave

Advertenties

DDLT PinControl 13
DDLT PinControl 18
DDLT PinControl 21
DDLT PinControl 24
Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _________________________________ 2
Hydraulically controlled instantaneous water heater
Operation and Installation ________________________________ 16
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Utilisation et installation __________________________________ 28
Hydraulisch gestuurde doorstromer
Bediening en Installatie __________________________________ 40
Hydraulicky řízené průtokové ohřívače
Obsluha a instalace _____________________________________ 52
Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody
Obsługa i instalacja _____________________________________ 64
Проточный водонагреватель с гидравлическим управлением
Эксплуатация и монтаж ________________________________ 76
Hüdrauliliselt juhitav läbivooluboiler
Kasutamine ja Paigaldamine ______________________________ 88
Caurplūdes ūdens sildītājs ar hidraulisko vadību
Apkalpošana un Instalēšana _____________________________ 100
Hidrolik kumandalı anında su ısıtıcısı
Kullanım ve kurulum ___________________________________ 112

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG DDLT PinControl 13

  • Pagina 1 DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Bedienung und Installation _________________________________ 2 Hydraulically controlled instantaneous water heater Operation and Installation ________________________________ 16 Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Utilisation et installation __________________________________ 28...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG HINWEISE Allgemeine Hinweise ........... 3 Sicherheit ..............3 Gerätebeschreibung ........... 4 Einstellungen ............... 4 ◦ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- Reinigung, Pflege und Wartung ......... 5 ren sowie von Personen mit verringerten Problembehebung ............
  • Pagina 3: Allgemeine Hinweise

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehen- 1. Allgemeine Hinweise den Symbol gekennzeichnet. » Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ rich- ten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
  • Pagina 4: Ce-Kennzeichnung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4. Einstellungen 2.3 CE-Kennzeichnung Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grund- legenden Anforderungen erfüllt: ◦ Niederspannungsrichtlinie ◦ Richtlinie über die elektromagnetische Verträglich- keit Die maximal zulässige Netzimpedanz ist im Kapitel „Technische Daten“ angegeben. 2.4 Prüfzeichen 1 Teilleistung Bei geringer Durchflussmenge wird 1/3 der Heizleis-...
  • Pagina 5: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden, damit das Blankdraht-Heizsys- tem nicht zerstört wird. » Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten.
  • Pagina 6: Installation

    Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION Untertischmontage 7. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Be- 1 Kaltwasser Zulauf triebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte 2 Warmwasser Auslauf Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
  • Pagina 7: Montage

    Installation - für den Fachhandwerker Netzanschlusskabel vorbereiten Sachschaden Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beach- ten Sie die maximale Zulauftemperatur und den ma- ≥ 30 ximal zulässigen Druck (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Flexible Wasser-Anschlussleitungen » Verhindern Sie bei der Installation mit flexiblen Was- Wandaufhängung montieren ser-Anschlussleitungen ein Verdrehen der Rohrbö- gen mit Bajonett-Verbindungen im Gerät.
  • Pagina 8: Wasseranschluss Herstellen

    Installation - für den Fachhandwerker Wasseranschluss herstellen » Stecken Sie die Rückwand über den Gewindebolzen und die Kabeltülle. Ziehen Sie die Kabeltülle mithilfe Sachschaden einer Zange an den Rasthaken in die Rückwand, bis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installations- beide Rasthaken hörbar einrasten. arbeiten nach Vorschrift aus.
  • Pagina 9: Elektroanschluss Aufputz

    Installation - für den Fachhandwerker Rückwandunterteil montieren » Drücken Sie die Rückwand fest an und verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdre- hung um 90°. L3 ’ L2 ’ 10.2.2 Elektroanschluss Aufputz L1 ’ Hinweis Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes.
  • Pagina 10: Montage Abschließen

    Installation - für den Fachhandwerker 11.1 Erstinbetriebnahme » Rasten Sie das Rückwand-Unterteil in das Rück- wand-Oberteil ein. » Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät. » Befestigen Sie die Rückwand unten mit zwei zusätz- lichen Schrauben. » Brechen Sie die Durchführungen in der Gerätekappe sauber aus.
  • Pagina 11: Störungsbehebung

    Installation - für den Fachhandwerker 13. Störungsbehebung in der Kaltwasserzulaufleitung, bevor Sie das Sieb aus- bauen, reinigen und wieder einbauen. Störung Ursache Behebung 15. Technische Daten Der Durchfluss ist zu Das Sieb im Gerät ist Reinigen Sie das gering. verschmutzt. Sieb.
  • Pagina 12: Warmwasserleistung

    Installation - für den Fachhandwerker 15.2 Elektroschaltplan 15.3 Warmwasserleistung Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegen- 3/PE ~ 400 V den Netzspannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild (siehe „Kapitel „Problembehebung“). Anschlussleistung in kW 38 °C Warmwasserleistung in l/min.
  • Pagina 13 Installation - für den Fachhandwerker 15.7 Datentabelle DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung 400 V Stufe I min. Nennleistung 400 V Stufe I max. 10,6 14,3...
  • Pagina 14: Umwelt Und Recycling

    Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Pagina 15: Kundendienst Und Garantie

    Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
  • Pagina 16 Contents - Special information SPECIAL SPECIAL INFORMATION OPERATION INFORMATION General information ..........17 Safety ................17 Appliance description ..........18 Settings ............... 18 ◦ The appliance may be used by children Cleaning, care and maintenance ......19 aged 8 and up and persons with reduced Troubleshooting ............
  • Pagina 17: General Information

    Operation - for users and contractors OPERATION 1.2 Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. » Read these texts carefully. 1. General information The chapters "Special Information" and "Operation" are Symbol Meaning intended for both the user and qualified contractors.
  • Pagina 18: Test Symbols

    Operation - for users and contractors 4. Settings 2.3 CE designation The CE designation shows that the appliance meets all essential requirements according to the: ◦ Low Voltage Directive ◦ Electromagnetic Compatibility Directive The maximum permissible mains impedance is indi- cated in chapter "Specification".
  • Pagina 19: Cleaning, Care And Maintenance

    Operation - for users and contractors 5. Cleaning, care and maintenance » Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance. » Check the taps regularly. Limescale deposits at the spouts can be removed using commercially available descaling agents.
  • Pagina 20: Safety

    Installation - for contractors INSTALLATION Undersink installation 7. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational relia- bility only if original accessories and spare parts intended 1 Cold water inlet for the appliance are used.
  • Pagina 21: Installation - For Contractors

    Installation - for contractors Preparing the power cable Material losses If plastic pipework systems are used, take into ac- count the maximum inlet temperature and the max- ≥ 30 imum pressure (see chapter "Specification / Data table"). Flexible water connection lines »...
  • Pagina 22 Installation - for contractors Making the water connection » Push the back panel over the threaded stud and the cable grommet. Pull the cable grommet by the lock- Material losses ing hooks into the back panel using pliers, until both Carry out all water connection and installation work locking hooks audibly click into place.
  • Pagina 23: Alternative Installation Options

    Installation - for contractors » Position the lower back panel onto the main back » Cleanly cut or break out the required cable entries panel and click into place. in the back panel (for positions, see chapter "Speci- fication / Dimensions and connections"). Deburr the »...
  • Pagina 24: Completing The Installation

    Installation - for contractors 10.3 Completing the installation 11.2 Recommissioning » Open the shut-off valve in the twin connector or the Vent the appliance and the cold water inlet line (see chap- cold water inlet line. ter "Settings"). See chapter "Commissioning / Initial start-up". 11.
  • Pagina 25: Maintenance

    Installation - for contractors 14. Maintenance Alternative connection options WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. Draining the appliance The appliance can be drained for maintenance work. WARNING Burns Hot water may escape when draining the appliance. »...
  • Pagina 26: Application Areas / Conversion Table

    Installation - for contractors 15.3 DHW output The DHW output is subject to the mains voltage, the ap- pliance's connected load and the cold water inlet temper- ature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate (see chapter "Troubleshooting"). Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.
  • Pagina 27: Warranty

    Installation - for contractors 15.7 Data table DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Electrical details Rated voltage Rated output 400 V stage I min. Rated output 400 V stage I max.
  • Pagina 28 Table des matières - remarques particulières REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ..........29 Sécurité ............... 29 Description de l’appareil ........... 30 Réglages ..............30 ◦ L’appareil peut être utilisé par des enfants Nettoyage, entretien et maintenance ...... 31 de 8 ans et plus ainsi que par des per- Aide au dépannage ............
  • Pagina 29: Remarques Générales

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION 1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques 1. Remarques générales générales. » Lisez attentivement les remarques. Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisa- tion » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
  • Pagina 30: Description De L'appareil

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 4. Réglages 2.3 Marquage CE Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les exigences fondamentales : ◦ directive basse tension ◦ directive sur la compatibilité électromagnétique L’impédance de réseau maximale admissible est in- diquée au chapitre «...
  • Pagina 31: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur Après une coupure d’eau Dommages matériels Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis en marche en procédant comme suit pour ne pas détruire le système de chauffe à fil nu. » Mettez l’appareil hors tension en déclenchant les disjoncteurs.
  • Pagina 32: Installation

    Installation - pour l’installateur INSTALLATION Pose sous plan de travail 7. Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié. Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sé- 1 Arrivée eau froide curité...
  • Pagina 33: Conduites Flexibles De Raccordement Hydraulique

    Installation - pour l’installateur Préparation du câble d’alimentation Dommages matériels Si des systèmes de tuyauterie en matière synthé- tique sont utilisés, respectez la température d’entrée ≥ 30 d’eau maximale et la pression maximale admissible (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
  • Pagina 34 Installation - pour l’installateur Réalisation du raccordement hydraulique » Posez la paroi arrière sur les boulons filetés et le passe-câble. Tirez le passe-câble à l’aide d’une Dommages matériels pince sur les crochets d’arrêt de la paroi arrière Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins- jusqu’au clic audible.
  • Pagina 35: Variantes De Montage

    Installation - pour l’installateur Montage de la paroi arrière inférieure » Posez la paroi arrière sur les boulons filetés et le passe-câble. Tirez le passe-câble à l’aide d’une pince sur les crochets d’arrêt de la paroi arrière L3 ’ jusqu’au clic audible. L2 ’...
  • Pagina 36: Fin De La Pose

    Installation - pour l’installateur 11. Mise en service AVERTISSEMENT Électrocution La mise en service doit être réalisée par un instal- lateur en respectant les prescriptions de sécurité. 11.1 Première mise en service » Encliquetez la partie inférieure de la paroi arrière dans la partie supérieure.
  • Pagina 37: Mise Hors Service

    Installation - pour l’installateur 12. Mise hors service Nettoyage du filtre » Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil. » Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance »). 13. Aide au dépannage Panne Cause Solution Le débit est trop Le filtre de l’appareil Nettoyez le filtre.
  • Pagina 38: Schéma Électrique

    Installation - pour l’installateur 15.2 Schéma électrique 15.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion 3/PE ~ 400 V Résistance électrique spécifique et conductivité élec- trique spécifique (voir chapitre « Tableau de données »). Indication normée à 15 °C 20 °C 25 °C Résis- Conductivité...
  • Pagina 39: Garantie

    Installation - pour l’installateur 15.7 Tableau de données DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Données électriques Tension nominale Puissance nom. 400 V allure I min. Puissance nom. 400 V allure I max.
  • Pagina 40: Bijzondere Info

    Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE BIJZONDERE INFO BEDIENING INFO Algemene aanwijzingen ..........41 Veiligheid ..............41 Toestelbeschrijving ........... 42 Instellingen ..............42 ◦ Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar Reiniging, verzorging en onderhoud ......43 alsmede door personen met verminderde Problemen verhelpen ..........43 fysieke, sensorische of geestelijke vermo- INSTALLATIE...
  • Pagina 41: Bediening

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het 1. Algemene aanwijzingen symbool dat hiernaast staat. » Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
  • Pagina 42: Ce-Markering

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 4. Instellingen 2.3 CE-markering Het CE-markering geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten: ◦ Laagspanningsrichtlijn ◦ Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit De maximaal toegelaten netimpedantie staat in het hoofdstuk "Technische gegevens". 2.4 Keurmerk 1 Gedeeltelijk vermogen Zie het typeplaatje op het toestel.
  • Pagina 43: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur Na onderbreking van de watertoevoer Materiële schade Als de watervoorziening onderbroken is geweest, moet het toestel via de volgende stappen opnieuw in gebruik worden genomen, zodat het blankdraade- lement niet kapot gaat. »...
  • Pagina 44: Installatie

    Installatie - voor de installateur INSTALLATIE Montage onder de wastafel 7. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- tie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszeker- 1 Koudwatertoevoer heid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en 2 Warmwateruitloop...
  • Pagina 45: Montage

    Installatie - voor de installateur Wandbevestiging monteren Materiële schade Wanneer kunststofbuizen gebruikt worden, dient u rekening te houden met de maximale aanvoertem- peratuur en de maximaal toegelaten druk (zie hoofd- stuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). Flexibele wateraansluitleidingen » Voorkom bij de installatie met flexibele wateraansluit- leidingen dat de kniestukken met een bajonetkoppe- ling in het toestel verdraaien.
  • Pagina 46: Elektriciteit Aansluiten

    Installatie - voor de installateur Achterwand voorbereiden » Schroef de buizen voor wateraansluiting met de vlak- ke afdichtingen op de dubbele nippel. Materiële schade Materiële schade Als u per ongeluk een verkeerd gat doorbreekt in Voor de werking van het toestel moet de zeef inge- de achterwand, dient u een nieuwe achterwand te bouwd zijn.
  • Pagina 47: Alternatieven Voor Montage

    Installatie - voor de installateur 10.2 Alternatieven voor montage 10.2.3 Aansluiting van een lastafwerprelais Plaats een lastafwerprelais bij combinatie met andere 10.2.1 Elektro-aansluiting onderbouw onder elektrische toestellen, bijvoorbeeld elektrische boiler- verwarmingstoestellen, in de elektrotechnische installa- tie. De lastafwerping vindt plaats bij de werking van de doorstroomer.
  • Pagina 48: Ingebruikname

    Installatie - voor de installateur 11. Ingebruikname 12. Buitendienststelling » Koppel het toestel op alle polen los van het WAARSCHUWING elektrische schok elektriciteitsnet. De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden » Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). door een installateur die rekening houdt met alle veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 49: Onderhoud

    Installatie - voor de installateur 14. Onderhoud Optionele aansluitmogelijkheden WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteit- snet voor aanvang van alle werkzaamheden. Het toestel aftappen U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden af- tappen. WAARSCHUWING verbranding Tijdens het aftappen van het toestel kan er heet water uitlopen.
  • Pagina 50: Storingssituaties

    Installatie - voor de installateur 15.3 Warmwatervermogen Het warmwatervermogen is afhankelijk van de aanwezige netspanning, het aansluitvermogen van het toestel en de koudwatertoevoertemperatuur. De nominale spanning en het nominaal vermogen staan op het typeplaatje (zie het hoofdstuk "Probleemoplossing"). Aansluitvermogen in kW 38 °C warmwatervermogen in l/min.
  • Pagina 51: Garantie

    Installatie - voor de installateur 15.7 Gegevenstabel DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 400 V trap I min. Nominaal vermogen 400 V trap I max.
  • Pagina 52 Obsah - zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA POKYNY Obecné pokyny ............53 Bezpečnost..............53 Popis přístroje ............54 Nastavení ..............54 ◦ Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby Čištění, péče a údržba ..........55 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Odstranění...
  • Pagina 53: Obecné Pokyny

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobra- 1. Obecné pokyny zeným vedle. » Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uži- vatelům přístroje a instalačním technikům.
  • Pagina 54: Popis Přístroje

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 4. Nastavení 2.3 Označení CE Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny zá- kladní podmínky: ◦ Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí ◦ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Maximální dovolená impedance sítě je uvedena v ka- pitole „Technické...
  • Pagina 55: Čištění, Péče A Údržba

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 5. Čištění, péče a údržba » Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo pro- středky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie. » Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění...
  • Pagina 56: Instalace

    Instalace - pro instalačního technika INSTALACE Montáž pod umyvadlo 7. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních 1 Přívod studené...
  • Pagina 57: Montáž

    Instalace - pro instalačního technika Příprava přívodního kabelu Věcné škody V případě použití plastových potrubních systémů dodržujte maximální dovolenou vstupní teplotu a ≥ 30 maximální dovolený tlak, uvedené v kapitole „Tech- nické údaje / Tabulka údajů“. Flexibilní přívodní vedení vody »...
  • Pagina 58 Instalace - pro instalačního technika Instalace vodovodní přípojky » Zasuňte zadní stěnu přes svorník se závitem a ka- belovou průchodku. Zatáhněte kabelovou průchodku Věcné škody pomocí kleští na háčcích do zadní stěny, dokud oba Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte háčky slyšitelně...
  • Pagina 59 Instalace - pro instalačního technika Montáž spodní části zadní stěny 10.2.2 Elektrická přípojka na zdi Upozornění L3 ’ Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje. L2 ’ » Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte L1 ’ údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K to- muto účelu použijte propisku.
  • Pagina 60: Uvedení Do Provozu

    Instalace - pro instalačního technika Předání přístroje » Upevněte zadní stěnu dole pomocí dodatečných dvou šroubů. » Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se » Proveďte čisté vylomení průchozích otvorů ve víku způsobem jeho užívání. přístroje. V případě potřeby odstraňte pilníkem ostré »...
  • Pagina 61: Údržba

    Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba Alternativní možnosti připojení VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- lech od sítě. Vypuštění přístroje K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda. »...
  • Pagina 62 Instalace - pro instalačního technika 15.3 Výkon teplé vody Výkon teplé vody závisí na napětí sítě, příkonu přístroje a teplotě přítoku studené vody. Jmenovité napětí a jme- novitý výkon najdete na typovém štítku (viz kapitola „Od- straňování problémů“). Příkon v kW 38 °C výkon teplé...
  • Pagina 63: Záruka

    Instalace - pro instalačního technika 15.7 Tabulka údajů DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon 400 V stupeň I min. Jmenovitý výkon 400 V stupeň I max.
  • Pagina 64 Spis treści – wskazówki specjalne WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ............. 65 Bezpieczeństwo ............65 Opis urządzenia ............66 Nastawy ..............66 ◦ Urządzenie może być obsługiwane przez Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ....67 dzieci, które ukończyły 8 lat, oraz przez Usuwanie problemów ..........
  • Pagina 65: Wskazówki Ogólne

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSŁUGA 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umiesz- 1. Wskazówki ogólne czonym obok. » Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska- Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są prze- zówek.
  • Pagina 66: Opis Urządzenia

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4. Nastawy Szkody materialne Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urzą- dzenia i armatury przed mrozem. 2.3 Oznaczenie CE Oznaczenie CE zapewnia, że urządzenie spełnia wszyst- kie podstawowe wymagania: ◦ Dyrektywy niskonapięciowej, 1 Moc częściowa ◦...
  • Pagina 67: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty W przypadku przerwy w dopływie wody: Szkody materialne W przypadku przerwy w dostawie wody, należy po- nownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką. » Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłą- czając bezpieczniki.
  • Pagina 68: Instalacja

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty INSTALACJA » Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu poboru wody. Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej punktu poboru wody. Montaż poniżej punktu poboru wody 7. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i na- prawa urządzenia mogą...
  • Pagina 69: Montaż

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych ◦ Przewód dopływu zimnej wody: rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego ◦ Przewód wylotowy ciepłej wody: Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego Szkody materialne Przy stosowaniu rur z tworzywa sztucznego należy...
  • Pagina 70 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Montaż osłony przewodu Montaż urządzenia » Zamontować osłonę przewodu. Przy przekroju > 6 mm² powiększyć otwór w osłonie przewodu. Podłączanie wody Szkody materialne » Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłącza- i osłonę...
  • Pagina 71 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Szkody materialne Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewo- W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu du ochronnego. w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej! » W odpowiednich miejscach tylnej ścianki przygoto- Szkody materialne wać...
  • Pagina 72: Uruchomienie

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11. Uruchomienie 10.2.4 Natynkowa instalacja wodna Wskazówka OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Przy takim sposobie podłączenia zmienia się sto- Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącz- pień ochrony urządzenia. nie przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem » Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skre- przepisów bezpieczeństwa.
  • Pagina 73: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 12. Wyłączenie z eksploatacji Czyszczenie sitka » Odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza sieciowego. » Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”). 13. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Zbyt mały przepływ. Zanieczyszczone sitko Wyczyścić sitko. w urządzeniu. Grzałki nie włączają...
  • Pagina 74: Zakres Pracy / Tabela Przeliczeniowa

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa Oporność elektryczna właściwy i przewodność elektrycz- 3/PE ~ 400 V na właściwa, patrz rozdział „Tabela danych”. Wartość znamiono- wa przy 15°C 20 °C 25 °C Opor- Przewodność...
  • Pagina 75: Gwarancja

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.7 Tabela danych DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Dane elektryczne napięcie znamionowe moc znamionowa 400 V, stopień I min. moc znamionowa 400 V, stopień I maks.
  • Pagina 76 Содержание | Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания .............77 Техника безопасности ...........77 Описание устройства ............78 Настройки ................78 ◦ Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Чистка, уход и техническое обслуживание ....79 Устранение неисправностей........79 ниченными физическими, сенсорными и умственными...
  • Pagina 77: Общие Указания

    Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста ЭКСПЛУАТАЦИЯ Символ Значение Материальный ущерб (повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб для окружающей среды) Утилизация устройства 1. Общие указания Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены для пользователя и специалиста. » Этот символ указывает на необходимость выполне- Глава...
  • Pagina 78: Описание Устройства

    Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 4. Настройки 2.3 Знак CE Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем основным требованиям: ◦ Директивы ЕС по низковольтному оборудованию, ◦ Директивы об электромагнитной совместимости. Максимально допустимое полное сопротивление сети указано в главе «Технические характеристики». 2.4 Знак...
  • Pagina 79: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста После отключения подачи воды Материальный ущерб После отключения водоснабжения при повторном включении прибора следует выполнить указанные далее шаги. Это поможет избежать повреждения на- гревательной системы с открытым нагревательным элементом. » Обесточить прибор, отключив предохранители. »...
  • Pagina 80: Техника Безопасности

    Монтаж – для технического специалиста МОНТАЖ 9. Подготовительные мероприятия Место монтажа Техника безопасности Материальный ущерб Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание Прибор разрешается устанавливать только в отапли- и ремонт устройства должны производиться только ква- ваемом помещении. лифицированным специалистом. » Устанавливать прибор следует вертикально, в непо- Общие...
  • Pagina 81: Монтаж

    Монтаж – для технического специалиста Термостатирующая напорная арматура должна подхо- дить для проточных водонагревателей с гидравлическим управлением. Указание Запрещено использовать запорный клапан на линии подачи холодной воды для уменьшения потока! Это приводит к блокированию прибора. Разрешенные материалы для водопроводных труб ◦...
  • Pagina 82 Монтаж – для технического специалиста » Установить кабельную втулку. Если поперечное сече- Монтаж прибора ние кабеля превышает 6 мм², отверстие в кабельной втулке необходимо расширить. Подключение прибора к системе водоснабжения Материальный ущерб Все работы по подключению воды и монтажу при- бора необходимо производить в соответствии с ин- струкцией.
  • Pagina 83 Монтаж – для технического специалиста 10.2 Варианты монтажа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Подключение к электросети допустимо только в 10.2.1 Электроподключение нижнее, скрытая неразъемном исполнении и со съемной кабельной проводка втулкой. Прибор должен отключаться от сети с раз- мыканием всех контактов не менее 3 ММ на всех по- люсах.
  • Pagina 84: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж – для технического специалиста 10.3 Завершение монтажа » Пропустить кабель электропитания через кабельную втулку и подключить его к соединительной клемме » Открыть запорный вентиль в двойном ниппеле или в сети. трубопроводе подачи холодной воды. 10.2.3 Подключение реле сброса нагрузки 11.
  • Pagina 85: Вывод Из Эксплуатации

    Монтаж – для технического специалиста 11.2 Повторный ввод в эксплуатацию Очистка сетчатого фильтра Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холод- ной воды (см. главу «Настройки»). См. главу «Первый ввод в эксплуатацию». 12. Вывод из эксплуатации » Полностью обесточить прибор с размыканием всех контактов.
  • Pagina 86 Монтаж – для технического специалиста 15.3 Производительность по горячей воде Варианты подключения Производительность по горячей воде зависит от напря- жения в сети, потребляемой мощности прибора и темпе- ратуры холодной воды. Сведения о номинальном напря- жении и номинальной мощности указаны на заводской табличке...
  • Pagina 87: Гарантия

    Монтаж – для технического специалиста 15.7 Таблица параметров DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Электрические параметры Номинальное напряжение В Номинальная мощность при 400 В ступень I мин. кВт Номинальная мощность при 400 В ступень I макс.
  • Pagina 88 Sisukord - Erijuhised ERIJUHISED ERIJUHISED KASUTAMINE Üldised juhised ............89 Ohutus ................89 ◦ Seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aas- Seadme kirjeldus ............90 tased lapsed ning vähenenud füüsiliste, Seadistused ..............90 tunnetuslike või vaimsete võimetega või Puhastamine, korrashoid ja hooldus ...... 91 puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, Probleemide kõrvaldamine ........
  • Pagina 89: Üldised Juhised

    Kasutamine – tavakasutajale ja tehnikule KASUTAMINE 1.2 Muud sümbolid käesolevas dokumentatsioonis Juhis Üldised juhised on tähistatud kõrvaloleva sümbo- 1. Üldised juhised liga. » Lugege juhiste tekstid hoolikalt läbi. Peatükid „Erijuhised” ja „Kasutamine” on mõeldud nii seadme kasutajale kui ka tehnikule. Sümbol Tähendus Peatükk „Installatsioon”...
  • Pagina 90: Ce-Vastavusmärgis

    Kasutamine – tavakasutajale ja tehnikule 4. Seadistused 2.3 CE-vastavusmärgis CE-vastavusmärgis tõendab, et seade vastab kõigile olu- listele nõuetele: ◦ madalpingedirektiiv ◦ elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv Maksimaalne lubatud võrguimpedants on esitatud peatükis „Tehnilised andmed”. 2.4 Kontrollmärk 1 Vähendatud võimsus Vaata seadmel olevat andmesilti. Väikese läbivooluhulga korral lülitub sisse 1/3, suu- Load ja tunnistused teistes riikides: rema läbivooluhulga korral 2/3 kuumutusvõimsusest.
  • Pagina 91: Puhastamine, Korrashoid Ja Hooldus

    Kasutamine – tavakasutajale ja tehnikule 5. Puhastamine, korrashoid ja hooldus » Ärge kasutage abrasiivseid või lahustipõhiseid pu- hastusvahendeid. Seadme korrashoiuks ja puhasta- miseks piisab niiskest lapist. » Kontrollige segisteid regulaarselt. Segistite väljavoo- ludelt saate katlakivi eemaldada tavaliste katlakiviee- maldusvahendite abil. 6.
  • Pagina 92: Ohutus

    Paigaldamine – tehnikule INSTALLATSIOON Paigaldamine valamu alla 7. Ohutus Seadet võib installeerida, kasutusele võtta ning hooldada ja remontida ainult vastava väljaõppega tehnik. Üldised ohutusjuhised Me tagame seadme laitmatu talitluse ja töökindluse üks- nes juhul, kui kasutatakse seadme jaoks mõeldud origi- naal-lisavarustust ja -varuosi.
  • Pagina 93: Montaaž

    Paigaldamine – tehnikule Seinakanduri paigaldamine Varaline kahju Plasttorusüsteemide kasutamisel järgige maksi- maalset pealevoolutemperatuuri ja maksimaalset lubatud rõhku (vaata peatükk „Tehnilised andmed / Andmetabel”). Painduvad veetorud » Painduvate veetorudega installatsiooni korral kasuta- ge torukaarte keerdumise vältimiseks seadme sees bajonett-liitmikke. » Kinnitage tagasein alaservas kahe lisakruviga. 10.
  • Pagina 94 Paigaldamine – tehnikule Veeühenduse teostamine » Lükake tagasein üle tikkpoldi ja kaabli läbiviigu. Tõmmake kaabli läbiviik tagaseina avasse, hoides Varaline kahju tangidega fiksaatoritest, kuni mõlemad fiksaatorid Teostage kõik veetorustiku ühendus- ja installat- kuuldavalt fikseeruvad. sioonitööd vastavalt eeskirjadele. » Eemaldage transpordikorgid vee ühendusotsakutest. »...
  • Pagina 95: Veeühendus - Krohvipealne

    Paigaldamine – tehnikule » Seadke paigaldatud seade loodi: selleks keerake » Lõigake või murdke vajalik läbiviiguava nõutavalt kinnituspide lahti, seadke elektriühendus ja taga- tagaseina (asukohti vaata peatükk „Tehnilised and- sein õigesse asendisse ning keerake kinnituspide med / Mõõtmed ja ühendused”). Vajadusel viilige uuesti kinni.
  • Pagina 96: Kasutuselevõtmine

    Paigaldamine – tehnikule 11. Kasutuselevõtmine 12. Kasutuselt kõrvaldamine » Katkestage seadme võrguühenduse kõik faasid. HOIATUS elektrilöögioht » Tühjendage seade (vaata peatükk „Hooldus”). Seadme kasutuselevõtmist tohib teostada ainult teh- nik, järgides ohutuseeskirju. 13. Rikete kõrvaldamine 11.1 Esmakordne kasutuselevõtmine Rike Põhjus Kõrvaldamine Läbivool on liiga väike.
  • Pagina 97: Hooldus

    Paigaldamine – tehnikule 14. Hooldus Alternatiivsed paigaldusviisid HOIATUS elektrilöögioht Igasuguste tööde teostamisel katkestage seadme võrguühenduse kõik faasid. Seadme tühjendamine Hooldustööde ajaks võite seadme tühjendada. HOIATUS põletusoht Seadme tühjendamisel võib eralduda kuuma vett. » Sulgege topeltniplis või külmavee-pealevoolutorus asuv sulgurventiil. » Avage kõik veevõtukraanid. »...
  • Pagina 98 Paigaldamine – tehnikule 15.3 Veesoojendusjõudlus Veesoojendusjõudlus oleneb tegelikust toitepingest, seadme sisendvõimsusest ja külmavee-pealevoolutem- peratuurist. Nimipinge ja nimivõimsuse leiate andmesildilt (vaata peatükk „Probleemide kõrvaldamine”). Sisendvõimsus, kW 38 °C veesoojendusjõudlus, l/min Nimipinge Külmavee-pealevoolutemperatuur 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 13,5 10,7 18,0...
  • Pagina 99: Garantii

    Paigaldamine – tehnikule 15.7 Andmetabel DDLT PinControl 13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektriandmed Nimipinge Nimivõimsus, 400 V, aste I min Nimivõimsus, 400 V, aste I maks 10,6 14,3 16,8 19,0 Nimivõimsus, 400 V, aste II min...
  • Pagina 100 Saturs - Īpaši norādījumi ĪPAŠI ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA NORĀDĪJUMI Vispārīgi norādījumi ..........101 Drošība..............101 Iekārtas apraksts ............. 102 Iestatījumi ..............102 ◦ Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma Tīrīšana, kopšana un apkope ......... 103 un personas ar ierobežotām fiziskām, sen- Problēmu novēršana ..........
  • Pagina 101: Vispārīgi Norādījumi

    Apkalpošana - lietotājam un speciālistam APKALPOŠANA 1.2 Pārējie apzīmējumi šajā dokumentā Norāde Vispārīgie norādījumi raksturo līdzās attēlotais sim- bols. » Uzmanīgi izlasiet norāžu tekstus. 1. Vispārīgi norādījumi Nodaļa „Īpaši norādījumi” un „Apkalpošana” ir paredzēta Simbols Nozīme iekārtas lietotājam un speciālistam. Kaitējums īpašumam Nodaļa „Instalēšana”...
  • Pagina 102: Iekārtas Apraksts

    Apkalpošana - lietotājam un speciālistam 4. Iestatījumi 2.3 CE marķējums CE marķējums nozīmē, ka iekārta atbilst visām galvena- jām prasībām: ◦ Zemsprieguma direktīva ◦ Direktīva par elektromagnētisko saderību Maksimālā pieļaujamā pilnā tīkla pretestība ir norā- dīta nodaļā „Tehniskie dati”. 2.4 Atzīme par pārbaudi 1 Nepilna jauda Skatīt tipa plāksnīti uz iekārtas.
  • Pagina 103: Tīrīšana, Kopšana Un Apkope

    Apkalpošana - lietotājam un speciālistam Pēc ūdensapgādes pārtraukuma Kaitējums īpašumam Lai pēc ūdensapgādes pārtraukuma nesabojātu kvēldiega sildelementu, iekārtas ekspluatācija jāat- sāk, veicot turpmāk minētās darbības. » Atvienojiet iekārtu no sprieguma, izslēdzot dro- šinātājus. » Uz vienu minūti atveriet armatūru, līdz iekārta un aukstā...
  • Pagina 104: Instalēšana

    Instalēšana - speciālistam INSTALĒŠANA Montāža zem izlietnes 7. Drošība Instalēt iekārtu, uzsākt ekspluatāciju, veikt apkopi un re- montu drīkst tikai speciālists. Vispārīgas drošības norādes Mēs garantējam nevainojamu darbību un darba drošumu tikai tad, ja tiek izmantoti iekārtas oriģinālie piederumi un 1 Aukstā...
  • Pagina 105: Montāža

    Instalēšana - speciālistam Tīkla kabeļa sagatavošana Kaitējums īpašumam Izmantojot plastmasas cauruļu sistēmas, ņemiet vērā maksimālo ieejas temperatūru un maksimālo ≥ 30 pieļaujamo spiedienu (skatīt nodaļu „Tehniskie dati / Datu tabula”). Lokanie ūdens pieslēguma cauruļvadi » Instalācijās ar lokanajiem ūdens pieslēguma cauruļ- Sienas stiprinājuma montāža vadiem nepieļaujiet, ka iekārtā...
  • Pagina 106 Instalēšana - speciālistam Ūdens pieslēguma izveidošana » Novietojiet aizmugurējo sienu pret vītņotajām tapām un kabeļa uzmavu. Ar knaiblēm izvelciet kabeļa uz- Kaitējums īpašumam mavu cauri aizmugurējai sienai, līdz abi fiksatori ar Visus ūdensvada pievienošanas un instalēšanas troksni nofiksējas. darbus veiciet atbilstoši priekšrakstiem. »...
  • Pagina 107: Ūdens Instalācija Virs Apmetuma

    Instalēšana - speciālistam » Piemontējiet pie aizmugurējās sienas apakšējo daļu Kaitējums īpašumam un nofiksējiet. Ja jūs nejauši esat izlauzis nepareizu caurumu aiz- » Atskrūvējiet piestiprināšanas skrūvi un izlīdziniet mugurējā sienā, jums ir vajadzīga jauna aizmugurējā samontēto iekārtu, elektrisko pievienojumu un aiz- siena.
  • Pagina 108: Ekspluatācijas Sākšana

    Instalēšana - speciālistam Iekārtas nodošana citam lietotājam » Iekārtas pārsegā glīti izlauziet caurumus caurva- diem. Ja nepieciešams, asās malas novīlējiet ar vīli. » Izskaidrojiet lietotājam iekārtas darbības principu un » Aizmugurējās sienas apakšējo daļu pabīdiet zem ar- iepazīstiniet viņu ar iekārtas lietošanu. matūras pieslēguma caurulēm un nofiksējiet.
  • Pagina 109: Apkope

    Instalēšana - speciālistam 14. Apkope Alternatīvās pieslēgšanas iespējas BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekār- tu no tīkla pieslēguma, atvienojot visus polus. Iekārtas iztukšošana Pirms apkopes darbiem jūs varat iekārtu iztukšot. BRĪDINĀJUMS Apdegumi Iztukšojot iekārtu, var iztecēt karsts ūdens. »...
  • Pagina 110: Siltā Ūdens Padeves Jauda

    Instalēšana - speciālistam 15.3 Siltā ūdens padeves jauda Siltā ūdens padeves jauda ir atkarīga no tīkla sprieguma, iekārtas elektriskās jaudas un aukstā ūdens ieejas tempe- ratūras. Nominālais spriegums un nominālā jauda ir norā- dīta tipa plāksnītē (skatīt nodaļu „Problēmu novēršana”). Elektriskā...
  • Pagina 111: Garantija

    Instalēšana - speciālistam 15.7 Datu tabula DDLT PinControl13 DDLT PinControl 18 DDLT PinControl 21 DDLT PinControl 24 222384 222385 222386 222387 Elektriskie raksturlielumi Nominālais spriegums Nominālā jauda, 400 V, I pakāpe min. Nominālā jauda, 400 V, I pakāpe maks. 10,6 14,3 16,8 19,0...
  • Pagina 112 İçindekiler - Özel bilgiler ÖZEL BILGILER ÖZEL BILGILER KULLANIM Genel bilgiler ............113 Güvenlik ..............113 ◦ Cihaz, 8 yaş üzeri çocuklar ve fiziksel, Cihaz tanımı .............. 114 sensörik ve mental yetenekleri kısıtlı veya Ayarlar ............... 114 yeterli deneyime ve bilgi birikimine sahip Temizlik, bakım ve servis ........
  • Pagina 113: Genel Bilgiler

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için KULLANIM 1.2 Bu belgelerdeki diğer işaretlemeler Genel bilgiler, yanlarında bulunan sembollerle işa- retlenmiştir. » Bilgi notlarını dikkatle okuyun. 1. Genel bilgiler "Özel bilgiler" ve "Kullanım" bölümü, cihazın kullanıcısı Sembol Anlamı ve yüklenici için hazırlanmıştır. Maddi hasar "Kurulum"...
  • Pagina 114: Cihaz Tanımı

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için 4. Ayarlar 2.3 CE işareti CE işareti, cihazın tüm temel gereklilikleri karşıladığını belgeler: ◦ Alçak gerilim yönergesi ◦ Elektromanyetik uyumluluk yönergesi İzin verilen maksimum şebeke empedansı, "Teknik veriler" bölümünde belirtilmiştir. 2.4 Test işareti 1 Yarım güç Bkz.
  • Pagina 115: Temizlik, Bakım Ve Servis

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için 5. Temizlik, bakım ve servis » Aşındırıcı veya çözücü temizlik maddeleri kullanma- yın. Cihazı korumak ve temizlemek için nemli bir bez yeterli olacaktır. » Armatürleri düzenli olarak kontrol edin. Armatür çı- kışlarındaki kireci piyasada bulunan kireç çözücüler- le temizleyebilirsiniz.
  • Pagina 116: Kurulum

    Kurulum - yüklenici için KURULUM Tezgâh altı montaj 7. Güvenlik Cihazın kurulumu, işletime alınması, bakımı ve onarımı sadece bir yüklenici tarafından gerçekleştirilmelidir. Genel güvenlik bilgileri Kusursuz bir çalışmayı ve çalışma güvenliğini, sadece, cihaz orijinal aksesuarlarla ve orijinal yedek parçalarla 1 Soğuk su girişi kullanılırsa garanti ediyoruz.
  • Pagina 117: Montaj

    Kurulum - yüklenici için Duvar askısının monte edilmesi Maddi hasar Plastik boru sistemlerinin kullanılması durumunda, maksimum giriş sıcaklığına ve izin verilen maksi- mum basınca dikkat ediniz (bkz. "Teknik veriler / Veri tablosu" bölümü). Esnek su bağlantı hatları » Esnek su bağlantı hatlarıyla kurulumu yaparken boru dirseklerinin dönmesini cihaz içinde bayonet bağlan- tılarla önleyin.
  • Pagina 118 Kurulum - yüklenici için Su bağlantısının oluşturulması » Arka paneli dişli saplamaya ve kablo manşonuna yerleştirin. Bir pense yardımıyla kablo manşonunu Maddi hasar arka paneldeki tırnaklardan çekin; her iki tırnak duyu- Tüm su bağlantısı ve tesisat çalışmalarını talimatlara lur şekilde kilitlenmelidir. uygun şekilde yapın.
  • Pagina 119 Kurulum - yüklenici için Arka panel alt parçasının takılması 10.2.2 Sıva üstü güç bağlantısı L3 ’ Bu bağlantı türünde cihazın koruma türü değişir. L2 ’ » Tip levhasını değiştirin. IP 25 bilgisinin üzerini L1 ’ çizin ve IP 24 kutucuğunu işaretleyin. Bunun için bir tükenmez kalem kullanın.
  • Pagina 120: Işletmeye Alma

    Kurulum - yüklenici için Cihazın devredilmesi » Bağlantı borularını cihaza vidalayın. » Arka paneli alttan iki ilave cıvatayla sabitleyin. » Kullanıcıya cihazın çalışmasını açıklayın ve cihazın kullanılması hakkında kullanıcıyı bilgilendirin. » Cihaz kapağındaki geçiş deliklerini temiz şekilde kı- rarak çıkartın. Gerekirse keskin kenarların çapağını »...
  • Pagina 121: Bakım

    Kurulum - yüklenici için 14. Bakım Alternatif bağlantı seçenekleri UYARI Elektrik çarpması Tüm çalışmalarda cihazın tüm kutuplarını şebeke bağlantısından ayırın. Cihazın boşaltılması Cihazı bakım çalışmaları için boşaltabilirsiniz. UYARI Yanma Cihazı boşaltırken sıcak su çıkabilir. » Çiftli nipelde veya soğuk su tedarik borusunda bulu- nan kapatma vanasını...
  • Pagina 122 Kurulum - yüklenici için 15.3 Sıcak su çıkışı Sıcak su çıkışı mevcut şebeke voltajına, cihazın bağlantı gücüne ve soğuk su çıkışı giriş sıcaklığına bağlıdır. No- minal voltajı ve nominal gücü tip levhasında bulabilirsiniz ("Sorun giderme" bölümüne bakın). Bağlantı gücü, kW cinsin- 38 °C sıcak su çıkışı, lt/dakika cin- sinden Nominal voltaj...
  • Pagina 123: Garanti

    Kurulum - yüklenici için 15.7 Veri tablosu DDLT PinControl DDLT PinControl DDLT PinControl DDLT PinControl 222384 222385 222386 222387 Elektriksel veriler Nominal voltaj Nominal güç 400 V Kademe I min. Nominal güç 400 V Kademe I min. 10,6 14,3 16,8 19,0 Nominal güç...
  • Pagina 124 Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International Australia EHT Haustechnik GmbH STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. Markenvertrieb AEG 4/8 Rocklea Drive Gutenstetter Straße 10 Port Melbourne VIC 3207 90449 Nürnberg Tel. 03 9645-1833 info@eht-haustechnik.de Fax 03 9645-4366 www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Austria Fax 0911 9656-444 STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ddlt pincontrol 18Ddlt pincontrol 21Ddlt pincontrol 24

Inhoudsopgave