Pagina 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL ELEKTRONISCHE KASSA XE-A301 MODELE MODELO MODEL INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’INSTRUCTIONS Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Pagina 2
A301(Cover2-3) 03.4.24 7:33 PM Page C2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß...
Pagina 3
03.4.24 7:35 PM Page 1 INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A301. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features.
Pagina 4
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 2 CONTENTS INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 PRECAUTION..............................1 CONTENTS..............................2 PARTS AND THEIR FUNCTIONS.........................4 1 External View ............................4 2 Printer ..............................4 3 Mode Switch and Mode Keys ........................5 4 Keyboard ...............................5 5 Displays ..............................6 6 Drawer Lock Key ...........................6 GETTING STARTED............................7 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY ..........................11...
Pagina 5
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ........................26 BASIC FUNCTION PROGRAMMING (For Quick Start) ................26 1 Date and Time Programming ......................26 2 Tax Programming ..........................27 Tax rate programming ........................27 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ....................28 1 Department Programming ........................28 2 PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming ..............30 3 Miscellaneous Key Programming ......................31 &...
Pagina 6
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 4 PARTS AND THEIR FUNCTIONS External View Front view Rear view Customer display Operator display (Pop-up type) Printer cover Receipt paper Journal window AC power cord Mode switch Keyboard Drawer lock Drawer Printer The printer is a receipt/journal dual station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
Pagina 7
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 5 Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ”...
Pagina 8
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 6 Displays Operator display Clerk code or mode name Function message display area Numeric entry display area Receipt OFF indicator Repeat / Sentinel mark / Power save mark • Clerk code or Mode name The mode you are in is displayed. When a clerk is assigned, the clerk code is displayed in the REG or OP X/Z mode.
Pagina 9
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 7 GETTING STARTED Please follow the procedure shown below. Installing the cash register Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “Specifications” section. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight, then install the register using the fixing angle bracket provided with the register.
Pagina 10
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 8 Initializing the cash register In order for the cash register to operate properly, you must initialize it before operating for the first time. Follow this procedure. Make sure the power cord plug is not inserted into the AC outlet. Insert the manager (MA) key into the mode switch and turn it to the PGM OPX/Z position.
Pagina 11
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 9 Installing paper rolls Precaution: The paper cutter is mounted on the printer (receipt side). Take caution when installing paper rolls. The register can print receipts and journals. For the printer, you must install the paper rolls (receipt and journal paper rolls) provided with the register.
Pagina 12
A301_1(En) 03.4.24 7:35 PM Page 10 Programming date, time and VAT/tax The cash register provides text languages of English, German, French and Spanish. It is preset to English. If you want to change the language, you must change it before programming. Refer to “Language selection”...
Pagina 13
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 11 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to each section. Mode switch setting OPX/Z Turn the mode switch to the REG position.
Pagina 14
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 12 Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. Clerk codes 1 to 4 can be assigned by default setting.
Pagina 15
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 13 Item Entries Single item entries 1. Department entries For a merchandise classification, the cash register provides a maximum of 99 departments. To the departments, group attributes such as taxable status are applied to items when they are entered. •...
Pagina 16
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 14 • Subdepartment (open PLU) entries * Less than the programmed upper limit PLU code Unit price * amounts (1 to 1800) (max. 8 digits) When zero is entered, only the sales quantity is added. Key operation example Receipt print ∑...
Pagina 17
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 15 Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the key before starting item entry as shown in the example below. When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
Pagina 18
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 16 Key operation example Receipt print Department entry ¶ PLU entry When Australian printing format is selected Single item cash sale (SICS) entry • This function is useful when a sale is for only one item and is for cash. This function is applicable only to those departments that have been set for SICS or to their associated PLUs or subdepartments.
Pagina 19
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 17 Cash tendering Key operation example Receipt print 1000 Cheque tendering Key operation example Receipt print 1000 Cash or cheque sale that does not require tender entry Enter items and press the key if it is a cash sale or press a cheque key if it is a cheque sale. The register will display the total sale amount.
Pagina 20
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 18 Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Receipt print Computation of VAT (Value Added Tax)/tax VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems. The cash register is pre- programmed as automatic VAT 1-4 system.
Pagina 21
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 19 Automatic VAT 1 and automatic tax 2-4 system This system enables the calculation in the combination with automatic VAT 1 and automatic tax 2 through 4. The combination can be any of VAT1 corresponding to taxable 1 and any of tax 2 through 4 corresponding to taxable 2 through taxable 4 for each item.
Pagina 22
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 20 Deduction entries Your register allows you to deduct a preset amount or a certain amount manually entered, which are less than a programmed upper limit. These calculations can be after the entry of an item and/or the computation of subtotal depending on the programming.
Pagina 23
A301_2(En) 03.4.24 7:37 PM Page 21 Non-add code number entries and printing You can enter a non-add code number such as a customer’s code number and credit card number, a maximum of 16 digits, at any point during the entry of a sale. The cash register will print it at once. To enter a non-add code number, enter the number and press the key.
Pagina 24
A301_2(En) 03.4.24 7:38 PM Page 22 Applying manual exchange rate Key operation example Receipt print § 2300 ¶ 4650 Exchange rate 10000 Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the key. For the received-on-account (RA) entry, enter the amount, and press the key.
Pagina 25
A301_2(En) 03.4.24 7:38 PM Page 23 Cashing a cheque When you need to cash a cheque, enter the cheque amount and press a cheque key ( Key operation example Receipt print 3000 Automatic Sequencing Key ( keys) Entries You can achieve a programmed transaction simply by pressing the key.
Pagina 26
A301_2(En) 03.4.24 7:38 PM Page 24 Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the key).
Pagina 27
A301_2(En) 03.4.24 7:38 PM Page 25 OVERLAPPED CLERK ENTRY This function allows you to switch from one clerk to another and to interrupt the first clerk’s entry. So the second clerk can do his or her entry in this mode. To use this function, please change the clerk system to “overlapped clerk”...
Pagina 28
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 26 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING where various optional programming features are provided.
Pagina 29
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 27 Time For setting the time, enter the time in 4 digits using the 24-hour format. For example, when the time is set to 2:30 AM, enter 230; and when it is set to 2:30 PM, enter 1430. Time(max.
Pagina 30
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 28 Key operation example Print • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third key in programming a tax rate, cancel it with the key.
Pagina 31
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 29 Item: Selection: Entry: Group number Positive normal dept. 01-09 (group 1 through 9) (default:group1) Negative normal dept. Positive hash dept. Negative hash dept. VAT 4 or tax 4 status Taxable Non-taxable* VAT 3 or tax 3 status Taxable Non-taxable* VAT 2 or tax 2 status...
Pagina 32
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 30 Key operation example Print ¡ 1000 Unit price If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functional programming, the department is automatically changed to allow the entry of preset unit prices by this programming entry.
Pagina 33
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 31 PLU/subdepartment selection To program "0" PLU code * AB (1 to 1800) To program the following PLU code To program another PLU code *: Item: Selection: Entry: Sign(negative/positive) Negative Positive* PLU/subdepartment selection PLU* Subdepartment Sign •...
Pagina 34
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 32 Key operation example Print 939938 Percent rate Currency exchange rate You must use a decimal point when setting fractional rates. Amount for To program zero Discount amount (max. six digits) Key operation example Print Discount amount &...
Pagina 35
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 33 & Function parameters for To program “0” for all items & *ABCD To program for another key *: Item: Selection: Entry: +/- sign + (premium) sign - (discount) sign* Item % / Item Allow* Disallow Subtotal % / Subtotal Allow*...
Pagina 36
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 34 Function parameters for (when using as TL key) To program “0” for all items To program for another key :Press key for TL key setting. *1:Item: Selection: Entry: Footer printing* Allow Disallow* Amount tendered entry* Compulsory Non-compulsory (for )* 0...
Pagina 37
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 35 Text Programming The register allows you to program text for clerk names, department item names, PLU/subdepartment item names, if necessary. There are two ways for programming text: using character keys on the keyboard or entering character codes with numeric keys on the keyboard.
Pagina 38
Characters entered are displayed here. To program the word “SHARP” in double-size characters When you press an appropriate number key (job code number) and press the key for text entry just after you start programming with the key, the cash register will automatically be ready for text entry.
Pagina 39
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 37 Alphanumeric character code table Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ´´...
Pagina 40
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 38 Department text (item label) (16 digits) To keep current setting s 1 P Character keys Dept. key (max.16 digits) Dept. code (1 to 99) To program another dept. *To program departments 21 through 40, press the department shift key. Key operation example Print ¡...
Pagina 41
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 39 Function text (12 digits) To keep the current setting *Function no. Character keys (max. 2 digits) (max. 12 digits) To program another function text * Function no.: See “List of function texts” shown on the next page. Key operation example Print CARD...
Pagina 42
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 40 List of function texts Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Change for cheque CHK/CG Domestic currency 1 DOM.CUR1 Domestic currency 2 DOM.CUR2 NET1 Net 1 Dom. currency for EX cheque DOM.CUR1 Differ DIFFER Dom.
Pagina 43
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 41 Clerk names (12 digits) To keep current setting Clerk no. Character keys (1-20) (max. 12 digits) To program another clerk Key operation example Print DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line) The register can print programmed messages on every receipt.
Pagina 44
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 42 To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example Print S S S THANK S S S A 6-line logo message is preprogrammed when shipped. Please start entering from the first line when you first program a logo message.
Pagina 45
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 43 Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. To keep the current setting Character keys (max.
Pagina 46
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 44 Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press the key for the programming described in this section.
Pagina 47
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 45 Print format Job code: 6 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Journal print item selection All items* Selected items Time print on receipts/journals Yes* Date print on receipts/journals Yes* Consecutive no. print Yes* Separator line in reports One line space Separator line*...
Pagina 48
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 46 Other programming Job code: 61 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Always enter 0. Negative dept. and PLU/subdept. Disable Enable* Fractional treatment Round off (4 down, 5 up)* Raising to unit Disregarding fractional treatment Use of As 00 key* As 000 key...
Pagina 49
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 47 Job code: 64 * Item: Selection: Entry: Printing of GT1 on Z report Yes* Printing of GT2 on Z report Yes* Printing of GT3 on Z report Yes* Printing of Training GT on Z report Yes* Printing of Z counter on Z report Yes*...
Pagina 50
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 48 Job code: 67 * Item: Selection: Entry: Rounding amount printing Yes (for Australian system) Total amount rounding when a transaction Rounding* is finalized directly by Not rounding (for Australian system) Rounding up of the unit digit of amount 0 - 9 (default: 0) Rounding down of the unit digit of amount 0 - 9 (default: 0)
Pagina 51
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 49 Job code: 69 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Always enter 0. Always enter 1. Rounding of foreign currency for Rising to unit* Round off (4 down/5 up) Tax system Auto tax 1-4 Auto VAT 1-4* Manual VAT 1-4 Manual VAT 1...
Pagina 52
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 50 Power save mode *ABCD * Item: Selection: Entry: Entering power save mode Yes* when time is displayed Time(min.) to entering power save mode 001-254 or 999 since no operation is made (Default 030) When 999 is set for B to D, entering into power save mode is inhibited. Key operation example Print 0060...
Pagina 53
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 51 Clerk code assignment Clerk no. Clerk code (1 to 20) (00 to 99)* * 00 : Disallows to use the clerk. Key operation example Print Entry digit limit for cash in drawer (CID) (sentinel) 20 @ Entry digit limit for CID (max.
Pagina 54
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 52 Thermal printer density To set “0” s 50 @ Printer density (00-99) * By default, 50 is set. To make the print darker, set a larger number, and to make the print lighter, set a smaller number.
Pagina 55
A301_3(En) 03.4.24 7:40 PM Page 53 AUTO key programming — Automatic sequencing key If you program frequently performed transactions or report sequences for the key, you can call those transactions and/or reports simply by pressing the key in key operations. Delete Transaction (key entry)
Pagina 56
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 54 EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings To set “0” for all items *ABCD * Item: Selection: Entry: Printing exchange total amount and change amount on receipt/journal Always enter 0.
Pagina 57
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 55 Date setting for EURO modification operation To set all zeros Date (Day-Month-Year) (seven or eight digits) Key operation example Print 01072005 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date.
Pagina 58
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 56 Reading Stored Programs The machine allows you to read every program stored in the PGM mode. Key sequence for reading stored program Report name Key sequence Programming report 1 Department programming report Programming report 2 Auto key programming report Printer density programming report PLU programming report...
Pagina 59
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 57 3 Programming report 2 5 Printer density programming report Entered value Printer density Job code A to H from the left * Job codes #71, 72, 76 and 77 are fixed settings, for which you cannot change Printing density the settings.
Pagina 60
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 58 READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
Pagina 61
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 59 Mode switch position Item Key operation OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 Total in drawer Reading: report Individual clerk Reading: Resetting: report X, Z (The report of the current clerk) Full clerk report X1, Z1 X2, Z2 Reading: Resetting: Hourly report...
Pagina 62
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 60 Daily Sales Totals Full sales report • Sample report Mode title*1 Reset counter Subtotal counter Net grand total (GT2-GT3) and total Grand total of plus Subtotal percent 1 registration counter and total Grand total of minus registration Grand total of training Net sales total...
Pagina 63
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 61 Department report No-sales counter • Sample report Received on account counter and total Mode title Paid out counter and total Report title Cash cheque counter and total Customer counter Paid total Paid total average per customer Cash counter and total Cheque1 sales counter...
Pagina 64
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 62 Full group total report on PLU report by associated department department • Sample report • Sample report Mode title Mode title Report title Report title Associate Group 1 total dept. code PLU code Sales q'ty and total Transaction report •...
Pagina 65
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 63 Individual clerk report Hourly report • Sample report • Sample report Mode title Mode title* Report title Report title Clerk no. /code Customer counter Clerk name Customer counter Sales total Sales total Average *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. When you take an hourly report by range, a report of the specified range of time (hour) is printed.
Pagina 66
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 64 Periodic Consolidation Generality The periodic reading or resetting reports are the same in format as those in the X1/Z1 report for daily sales. The mode title will read “X2” or “Z2”. • Sample X report •...
Pagina 67
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 65 -Compulsory Cash/cheque Declaration- You can make mandatory the declaration of the cash/cheque amount in the drawer before outputting clerk Z report. If your register is programmed for compulsory cash/cheque declaration (CCD), a clerk must first count and declare the cash and cheque amounts (of domestic and foreign currency) in the drawer before the clerk can output a clerk report.
Pagina 68
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 66 OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. OPX/Z Make an override entry. X1/Z1 X2/Z2 In this example, the register has been programmed not to allow...
Pagina 69
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 67 EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union.
Pagina 70
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 68 The details of the register system modification are as shown below: Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3) General Z1 report Issue Issue Issue General Z2 report Issue Issue Issue GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Clear Clear*1 Conversion of preset prices of Dept./PLU...
Pagina 71
A301_4(En) 03.4.24 7:42 PM Page 69 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. EURO status Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key (...
Pagina 72
• Never touch around the print head and the motor during printing or before they have had sufficient time to cool. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
Pagina 73
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 71 Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction. Paper specification Paper width: 44.5 ±...
Pagina 74
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 72 Remove the outer side of the take-up spool as shown on the left. Remove the printed journal roll from the take-up spool. Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the printer (receipt side). Be careful not to cut yourself. Installing the receipt paper roll: Turn the mode switch to the REG position with the power cord connected.
Pagina 75
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 73 Removing a Paper Jam Caution: The paper cutter is mounted on the printer (receipt side). Be careful not to cut yourself. Never touch the print head immediately after printing, because the head may still be hot. Remove the printer cover.
Pagina 76
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 74 Removing the Till and the Drawer The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and keep the drawer open. The 8-denomination coin case is also detachable from the till. To detach the drawer, pull it forward fully with the till removed, and remove it by lifting it up.
Pagina 77
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 75 Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service.
Pagina 78
A301_5(En) 03.4.24 7:45 PM Page 76 SPECIFICATIONS Model: XE-A301 Dimensions: 421 (W) x 429 (D) x 305 (H) mm Weight: 12.7 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 5W (When the official voltage is 220 to 230 V)
Pagina 79
03.4.24 7:47 PM Page 1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell XE-A301 von SHARP, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
Pagina 80
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 2 INHALT EINLEITUNG..............................1 WICHTIG ................................1 VORSICHTSMASSNAHMEN ........................1 INHALT ................................2 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN ........................4 1 Außenansicht ............................4 2 Drucker ..............................4 3 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ....................5 4 Tastatur ..............................5 5 Anzeigen ...............................6 6 Schubladenschlüssel ..........................6 VOR DER REGISTRIERUNG ........................7 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ......................11 1 Beispiel für die grundlegende Registrierung ..................11...
Pagina 81
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG .......................26 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Für Schnellstart)........26 1 Einstellung von Datum und Zeit ......................26 2 Steuerprogrammierung ........................27 Programmierung des Steuersatzes ....................27 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN................28 1 Programmierung für Warengruppen....................28 2 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen ............30 3 Programmierung verschiedener Tasten ....................31 &...
Pagina 82
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 4 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN Außenansicht Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige Bedieneranzeige (Pop-Up-Typ) Druckwerkabdeckung Kassenbon Journalstreifenfenster Netzkabel Funktionsschloß Tastatur Schublade Schubladenschloß Drucker Als Drucker wird ein Thermodrucker für Kassenbon und Journalstreifen (Doppel- Stationsdrucker) verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind.
Pagina 83
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 5 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der “REG”- oder “ ”-Position eingesteckt oder abgezogen werden.
Pagina 84
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 6 Anzeigen Bedieneranzeige Bedienercode oder Betriebsartenbezeichnung Funktionstext-Anzeigebereich Zifferneingabe-Anzeigebereich Bon-AUS-Anzeige Wiederholung-/Bargeldbestands-/Stromsparmarke • Bedienercode oder Betriebsartenbezeichnung Die vorliegende Betriebsart wird angezeigt. Wenn ein Bediener angemeldet wird, so wird der entsprechende Bedienercode in der REG- oder OP X/Z-Betriebsart angezeigt. Zum Beispiel: “?01?” wird angezeigt, wenn der Bediener 01 angemeldet wird.
Pagina 85
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 7 VOR DER REGISTRIERUNG Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Installation der Registrierkasse Packen sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, daß sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt “TECHNISCHE DATEN”. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, die gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Pagina 86
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 8 Initialisierung der Registrierkasse Damit Ihre Registrierkasse richtig arbeiten kann, müssen Sie diese vor der ersten Benutzung initialisieren. Befolgen Sie dabei die folgenden Schritte. Stellen Sie sicher, daß der Netzstecker nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. Stecken Sie den Managerschlüssel (MA) in das Funktionsschloß, und drehen Sie ihn danach auf die Position PGM.
Pagina 87
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 9 Einsetzen der Papierrollen Vorsicht: Die Bonabschnittvorrichtung ist am Druckwerk befestigt. Lassen Sie daher beim Einsetzen der Papierrollen die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons und Journalstreifen ausdrucken. Für den Drucker müssen Sie die mitgelieferten Papierrollen (Kassenbon- und Journalstreifenrollen) einsetzen.
Pagina 88
A301_1(D) 03.4.24 7:47 PM Page 10 Programmierung von Datum, Zeit und MWSt/Aufschlagssteuer Die Registrierkasse verwendet die Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch oder Spanisch für den Text. Im Auslieferungszustand ist die Registrierkasse auf Englisch voreingestellt. Falls Sie die Sprache ändern möchten, müssen Sie diese vor der Programmierung ändern. Für die Änderung der Sprache siehe “Sprachauswahl”...
Pagina 89
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 11 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe die einzelnen Abschnitte. Einstellung der Funktionsschlosses OPX/Z Drehen Sie das Funktionsschloß...
Pagina 90
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 12 Bedienerzuordnung Vor der Registrierung müssen die Bediener ihre Bedienercodes der Registrierkasse zuweisen. Diese Codeeingabe ist jedoch nicht erforderlich, wenn der gleiche Bediener ebenfalls die folgende Transaktion vornimmt. Die Bedienercodes 1 bis 4 können standardgemäß angemeldet werden. ■...
Pagina 91
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 13 Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierung 1. Warengruppenregistrierung Für eine Klassifizierung der Artikel weist diese Registrierkasse maximal 99 Warengruppen auf. Bei den Warengruppen werden Gruppenattribute, wie steuerpflichtiger Status für Posten verwendet, wenn diese eingegeben werden. • Bei Verwendung der Warengruppentasten (für Warengruppe 1 bis 40) Für die Warengruppe 1 bis 20 geben Sie einen Einzelpreis ein und drücken eine Warengruppentaste.
Pagina 92
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 14 • Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs) * Weniger als die programmierten PLU-Code Einzelpreis * oberen Eingabebetragsgrenzen. (1 bis 1800) (max. 8 Stellen) Wenn Null eingeben wird, wird nur die Verkaufsmenge aktualisiert. Tastenbedienung Kassenbondruck ∑ 1200 D ¡...
Pagina 93
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 15 Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemsten Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...
Pagina 94
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 16 Tastenbedienung Kassenbondruck Warengruppen- ¶ registrierung PLU-Registrierung Wenn das australische Druckformat gewählt wird Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung • Diese Funktion ist nützlich, wenn es sich um den Verkauf von nur einem Artikel handelt und bar bezahlt wird. Diese Funktion kann nur bei den Warengruppen angewendet werden, die auf SICS bzw.
Pagina 95
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 17 Barzahlung Tastenbedienung Kassenbondruck 1000 Scheckzahlung Tastenbedienung Kassenbondruck 1000 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie je nach Barverkauf oder Scheckverkauf die bzw. eine Schecktaste. Die Registrierkasse zeigt den Gesamtverkaufsbetrag an. Tastenbedienung Kassenbondruck §...
Pagina 96
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 18 Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung vornehmen. Tastenbedienung Kassenbondruck Berechnung der MWSt/Aufschlagssteuer MWSt/Aufschlagssteuersystem Die Registrierkasse kann auf eines der folgenden sechs MWSt/Aufschlagssteuersysteme programmiert werden. Im Auslieferungszustand ist die Registrierkasse auf das automatische MWSt-System 1-4 vorprogrammiert.
Pagina 97
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 19 Automatisches MWSt-System 1 und automatisches Aufschlagssteuersystem 2-4 Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer in Kombination mit dem automatischen MWSt-System 1 und dem automatischen Steuersystem 2 bis 4. Diese Kombination kann aus jeder der MWSt 1 für den steuerpflichtigen Betrag 1 und der Steuer 2 bis 4 für den steuerpflichtigen Betrag 2 bis 4 für jeden Posten bestehen.
Pagina 98
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 20 Abzugs (Rabatt)-Registrierungen Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abzug eines bestimmten programmierten Betrags oder eines manuell eingegebenen Betrags, wobei der Betrag unter der oberen Eingabe-Betragsgrenze liegen muß. Die Berechnungen können je nach Programmierung nach der Registrierung eines Einzelpostens oder der Ermittlung der Zwischensumme erfolgen.
Pagina 99
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 21 Eingabe und Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern Sie können eine nichtaddierende Nummer (z.B. eine Kundennummer oder Kreditkartennummer) mit bis zu maximal 16 Stellen jederzeit während der Verkaufsregistrierung eingeben. Ihre Registrierkasse druckt die Nummern sofort aus. Um eine nichtaddierende Nummer einzugeben, geben Sie die Nummer ein und drücken Sie die Taste.
Pagina 100
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 22 Verwendung des manuell einzugebenden Umrechnungskurses Tastenbedienung Kassenbondruck § 2300 ¶ 4650 Umrechnungskurs 10000 Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, dann sollten Sie die Taste verwenden. Für die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Taste.
Pagina 101
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 23 Scheckeinlösung Um einen Scheck einzulösen, geben Sie den Scheckbetrag ein und drücken Sie eine Schecktaste ( oder Tastenbedienung Kassenbondruck 3000 Registrierung mit den Automatik-Eingabetasten ( Sie können eine programmierte Transaktion ausführen, indem Sie einfach die oder Taste drücken.
Pagina 102
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 24 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion durch Drücken der Taste stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der Taste) finden können.
Pagina 103
A301_2(D) 03.4.24 7:48 PM Page 25 ÜBERLAPPENDE BEDIENERREGISTRIERUNG Diese Funktion ermöglicht das Umschalten von einem Bediener zu einem anderen und die Unterbrechung der Registrierung des ersten Bedieners. Der zweite Bediener kann seine Registrierung in dieser Betriebsart durchführen. Um diese Funktion zu verwenden, ändern Sie bitte das Bedienersystem auf “Überlappender Bediener”...
Pagina 104
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 26 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäß Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN, in der die erforderliche Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN, in der Sie die Programmierung für bequemere Verwendung der Tasten der Tastatur vornehmen können, und WEITERFÜHRENDE PROGRAMMIERUNG, in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden...
Pagina 105
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 27 Einstellung der Uhrzeit Die Uhrzeit mit bis zu vier Stellen in dem 24-Stunden-Format eingeben. Wenn zum Beispiel die Uhrzeit auf 2:30 (morgens) eingestellt werden soll, geben Sie 230 ein. Für eine Uhrzeit von 14:30 (nachmittags) ist 1430 einzugeben.
Pagina 106
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 28 Tastenbedienung Druck • Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines Steuersatzes vor dem Drücken der dritten Taste eine falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste aufgehoben werden.
Pagina 107
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 29 Positionen: Wahl: Eingabe: Hauptgruppen-Nummer Plus-Normalwarengruppe 01 - 09 (Gruppen 1 bis 9) (Vorgabe: Hauptgruppe 1) Minus-Normalwarengruppe Plus-Extrawarengruppe Minus-Extrawarengruppe Status für MWSt 4 oder Steuerpflichtig Aufschlagssteuer 4 Steuerfrei* Status für MWSt 3 oder Steuerpflichtig Aufschlagssteuer 3 Steuerfrei* Status für MWSt 2 oder Steuerpflichtig...
Pagina 108
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 30 Tastenbedienung Druck ¡ 1000 Einzelpreis Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nicht gestattet, wird die Warengruppe automatisch auf die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise geändert, wenn diese Programmeingabe erfolgt. Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben.
Pagina 109
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 31 Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU) Um Null zu programmieren PLU-Code * AB (1 bis 1800) Um den folgenden PLU-Code zu programmieren Um einen anderen PLU-Code zu programmieren *: Positionen: Wahl: Eingabe: Vorzeichen (Minus/Plus) Minus Plus* Wahl der PLU/Sub-Warengruppe PLU*...
Pagina 110
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 32 Tastenbedienung Druck 939938 Prozentsatz Fremdwährungs- Umrechnungskurs Sie müssen den Dezimalpunkt verwenden, wenn ein Satz/Kurs mit Dezimalstellen eingegeben wird. Programmierung des Rabattastenbetrags Um Null zu programmieren Rabattbetrag (max. 6 Stellen) Tastenbedienung Druck Rabattbetrag & Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren.
Pagina 111
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 33 & Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten Um “0” für alle Positionen zu programmieren & *ABCD oder Um für eine andere Taste zu programmieren *: Positionen: Wahl: Eingabe: +/- Vorzeichen + (Aufschlag) Vorzeichen - (Abschlag) Vorzeichen* Posten %/Posten Ermöglichen* Sperren...
Pagina 112
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 34 Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten (wenn als TL (BAR)-Taste verwendet) Um “0” für alle Positionen zu programmieren oder Um für eine andere Taste zu programmieren : Die Taste für die Einstellung der [TL (BAR)-Taste] drücken. *1:Positionen: Wahl: Eingabe:...
Pagina 113
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 35 Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Bedienernamen, die Warengruppennamen und die PLU/Sub-Warengruppennamen, wenn dies erforderlich ist. Es gibt zwei Arten der Textprogrammierung: Verwendung der Zeichentasten der Tastatur oder Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntasten der Tastatur.
Pagina 114
Funktionsnummer und Zeilennummer des Logotextes, werden hier angezeigt. Die eingegebenen Zeichen werden hier angezeigt. Das Wort “SHARP” ist in Zeichen der doppelten Größe zu programmieren. Wenn Sie eine entsprechende Zifferntaste (Job-Code-Nummer) drücken und die Taste für die Texteingabe betätigen, unmittelbar nachdem Sie die Programmierung mit der Taste gestartet haben, ist die Registrierkasse automatisch bereit für die Texteingabe.
Pagina 115
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 37 Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ´´ Ù ú...
Pagina 116
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 38 Programmierung des Warengruppentextes (Postenbezeichnung) (16 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Waren- s 1 P Text gruppen- (max. 16 Stellen) taste Waren- gruppencode (1 bis 99) Um eine andere Warengruppe zu programmieren * Um die Warengruppen 21 bis 40 zu programmieren, die Warengruppen-Umschalttaste betätigen. Tastenbedienung Druck ¡...
Pagina 117
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 39 Programmierung von Funktionstext (12 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten *Funktions-Nr. Text (max. 2 Stellen) (max. 12 Stellen) Um einen anderen Funktionstext zu programmieren * Funktions-Nr.: Siehe “Funktionstextliste” auf der nächsten Seite. Tastenbedienung Druck CARD (Programmieren von “CARD1”...
Pagina 118
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 40 Funktionstextliste Standard- Standard- Funktions- Funktions- Taste oder Funktion Taste oder Funktion text text (–) Rückgeld für Scheckzahlung CHK/CG Inlandswährung 1 DOM.CUR1 Inlandswährung 2 DOM.CUR2 NET1 Netto 1 Landeswährung für Fremdwährung-Schekverkauf DOM.CUR1 Differenz DIFFER Landeswährung für Fremdwährung-Kreditverkauf DOM.CUR1 Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST Scheck in der Schublade CH ID...
Pagina 119
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 41 Programmierung der Bedienernamen (12 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Text Bediener-Nr. (max. 12 Stellen) (1 - 20) Um einen anderen Bedienernamen zu programmieren Tastenbedienung Druck DAVID Programmierung des Logotextes (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile) Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen programmierten Logotext für den Kunden ausdrucken.
Pagina 120
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 42 Programmierung von “THANK YOU” in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung Druck S S S THANK S S S Vor der Auslieferung wurde ein 6 zeiliger Logotext programmiert. Beim Programmieren einer Logozeile beginnen Sie unbedingt mit der Eingabe in der ersten Zeile.
Pagina 121
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 43 Text im Schulungsmodus (12 Stellen) Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Um die vorliegende Einstellung beizubehalten Text (max.
Pagina 122
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 44 Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortsetzen, bis Sie die Taste für die in jedem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
Pagina 123
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 45 Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Journalausdruckformat Gesamt* Eingeschränkt Ausdrucken der Uhrzeit auf Kassenbon/ Journalstreifen Nein Ausdrucken des Datums auf Kassenbon/ Journalstreifen Nein Ausdrucken der laufenden Nummer Nein Trennzeilen in Berichten Eine Leerzeile Trennzeile* Nullunterdrückung im PLU-Bericht...
Pagina 124
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 46 Sonstige Programmierung Job-Code: 61 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Minus-Warengruppe und Minus-PLU/ Gesperrt Sub-Warengruppe Ermöglicht* Behandlung der Nachkommastellen Rundung (4 abrunden, 5 aufrunden)* Aufrunden auf Einheit Nichtbeachtung der Nachkommastellen Verwendung der Taste Als [00] Taste*...
Pagina 125
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 47 Job-Code: 64 * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdruck von Gesamtsumme 1 (GT1) auf dem Z-Bericht Nein Ausdruck von Gesamtsumme 2 (GT2) auf dem Z-Bericht Nein Ausdruck von Gesamtsumme 3 (GT3) auf dem Z-Bericht Nein Ausdruck der Training-Gesamtsumme auf dem Z-Bericht Nein Ausdruck des Z-Zählers auf dem Z-Bericht...
Pagina 126
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 48 Job-Code: 67 * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Rundungsbetrags Nein* Ja (für Steuersystem in Australien) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Rundung* Transaktion direkt durch die oder Keine Rundung (für Steuersystem in Taste abgeschlossen wird. Australien) Aufrundung der Einerstelle des Betrags 0 - 9 (Vorgabe: 0)
Pagina 127
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 49 Job-Code: 69 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 1 eingeben. Rundung der Fremdwährung für die Aufrundung auf Einheit* Taste Rundung (4 abrunden/5 aufrunden) Steuersystem Automatische Aufschlagssteuer 1 - 4 Automatische MWSt 1 - 4* Manuelle MWSt 1 - 4 Manuelle MWSt 1...
Pagina 128
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 50 Stromsparmodus *ABCD * Positionen: Wahl: Eingabe: Aktivierung des Stromsparmodus, wenn die Uhrzeit angezeigt wird. Nein B bis D Zeitspanne (min.) zur Aktivierung des 001 - 254 oder 999 Stromsparmodus, ab der keine Bedienung erfolgt ist. (Vorgabe: 030) Wenn 999 für B bis D eingestellt ist, ist die Aktivierung des Stromsparmodus gesperrt.
Pagina 129
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 51 Zuweisung der Bedienercodes Bediener- Bediener-Nr. code (1 bis 20) (00 bis 99)* * 00: Sperrt die Bedienerfunktion. Tastenbedienung Druck Höchstbetragsgrenze für das Bargeld in der Schublade (CID) (Bargeldbestand) Höchstbetragsgrenze für 20 @ das Bargeld in der Schublade (CID) (max.
Pagina 130
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 52 Thermodrucker-Druckdichte Um auf “0” einzustellen s 50 @ Druckdichte (00 - 99) * Als Vorgabe ist 50 eingestellt. Um den Druck dunkler zu machen, stellen Sie eine höhere Nummer ein; für helleren Druck verwenden Sie eine niedrigere Nummer. Tastenbedienung Druck Sprachauswahl...
Pagina 131
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 53 Programmierung der Automatik-Eingabetasten Wenn Sie häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen für die Tasten programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die oder Taste betätigen. Löschen Transaktion oder oder (Tasteneingabe) max. 25 Tasteneingaben Programmierung für : Eingabe des PLU-Codes 2 sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00) Tastenbedienung...
Pagina 132
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 54 EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt “EURO- UMRECHNUNGSFUNKTION”. Einstellungen des EURO-Systems Um “0” für alle Posten einzustellen *ABCD * Position: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags Nein* auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben.
Pagina 133
A301_3(D) 03.4.24 7:49 PM Page 55 Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Einstellen aller Wahlparameter auf Null Datum (Kalendertag/Monat/Jahr) (sieben oder acht Stellen) Tastenbedienung Druck 01072005 • Falls Sie das Datumsformat mit dem Job-Code 61 verändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. •...
Pagina 134
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 56 Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge Programmierbericht 1 Warengruppen-Programmierbericht Programmierbericht 2 Automatik-Eingabetasten-Programmierbericht Druckdichte-Programmierbericht PLU-Programmierbericht Start-PLU-Code End-PLU-Code Um die Ausgabe des Programmierberichts zu stoppen, drehen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR.
Pagina 135
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 57 3 Programmierbericht 2 5 Druckerdichte-Programmierbericht Eingegebener Wert Druckdichte Job-Code A bis H von links Job-Code-Nr. 71, 72, 76 und 77 sind feste Einstellungen, die Sie Druckdichte (Beispiel) nicht ändern können. Inlandswährungssymbol 6 PLU-Programmierbericht Bediener für Schulungsmodus Text für Schulungsmodus Bereich...
Pagina 136
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 58 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt.
Pagina 137
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 59 Funktionsschloß- position Bezeichnung Tastenbedienung OP X/Z X1/Z1 X2/Z2 PLU-Bericht für Abruf: Zugeordneter Warengruppencode zugeordnete Warengruppe Transaktions- Abruf: bericht Kassensoll-Bericht Abruf: Einzelbediener- Abruf: Nullstellung: bericht X, Z (Bericht des gegenwärtig angemeldeten Bedieners) Gesamtbediener- X1, Z1 X2, Z2 Abruf: Nullstellung:...
Pagina 138
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 60 Tagesumsatzberichte Allgemeiner Tagesumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel *1 Nullstellungszähler Zwischensummen Nettoendsumme (GT2-GT3) Zähler und Gesamtsumme Endsumme der Plus- Zwischensummen %1-Zähler Registrierungen und Gesamtsumme Endsumme der Minus- Registrierungen Endsumme der Registrierungen Nettogesamtumsatz in der Schulungsbetriebsart Warengruppencode Steuerpflichtiger Umsatz 1 Mehrwertsteuerbetrag 1 Umsatzmenge...
Pagina 139
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 61 Warengruppenbericht Kein-Verkauf-Zähler • Berichtsbeispiel Einzahlungszähler und Gesamtsumme Modustitel Auszahlungszähler und Berichtstitel Gesamtsumme Scheckeinlösungszähler und Gesamtsumme Kundenzähler Gesamtzahlung Durchschnittliche Gesamtzahlung pro Kunde Barverkaufszähler und Gesamtsumme Scheckverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Kreditverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Fremdwährungszähler und Gesamtsumme (programmierter Umrechnungskurs) Inlandswährung...
Pagina 140
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 62 Hauptgruppen-Gesamtbericht für PLU-Bericht für zugeordnete Warengruppen Warengruppe • Berichtsbeispiel • Berichtsbeispiel Modustitel Modustitel Berichtstitel Berichtstitel Zugeordneter Gesamtumsatz der Warengruppencode PLU- Hauptgruppe 1 Code Umsatzmenge und -betrag Transaktionsbericht • Berichtsbeispiel Modustitel Berichtstitel PLU-Bericht (von - bis) •...
Pagina 141
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 63 Einzelbedienerbericht Stundenumsatzbericht • Berichtsbeispiel • Berichtsbeispiel Modustitel Modustitel * Berichtstitel Berichtstitel Bedienernummer/-code Kundenzähler Bedienername Kundenzähler Gesamtumsatz Gesamtzahlung Durchschnitt *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. Wenn ein Stundenumsatzbericht (von - bis) erstellt wird, werden die entsprechenden stündlichen Umsatzdaten ausgedruckt.
Pagina 142
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 64 Periodische Berichte Allgemeines Die periodischen Abruf- oder Nullstellungsberichte weisen das gleiche Format wie die X1/Z1-Berichte für tägliche Umsätze auf. In den entsprechenden Berichten wird als Modustitel “X2” oder “Z2” ausgedruckt. • Beispiel für X-Bericht •...
Pagina 143
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 65 ZWANGSWEISE KASSEN-IST-EINGABE (CCD) Sie können den Bar-/Scheckbestand in der Schublade vor der Ausgabe eines Bediener- Nullstellungsberichtes zwangsweise eingeben lassen. Wenn Ihre Registrierkasse auf zwangsweise Kassen-Ist-Eingabe (CCD) programmiert wurde, muß der Bediener zuerst den Bar- und Scheckbestand (in Landes- und ggfs. Fremdwährung) zählen und eingeben, bevor ein Bedienerbericht ausgegeben werden kann.
Pagina 144
A301_4(D) 03.4.24 7:50 PM Page 66 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR. OPX/Z Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. X1/Z1 X2/Z2 In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß...
Pagina 145
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 67 EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
Pagina 146
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 68 Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Positionen (EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EURO-Status 3) Allgemeiner Z1-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Allgemeiner Z2-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) - Löschen Löschen*1 Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs -...
Pagina 147
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 69 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig auf der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt.. EURO-Status Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste (...
Pagina 148
• Während des Druckens niemals am Druckkopf oder Motorbereich herumhantieren. Immer abwarten bis der Druckkopf abgekühlt ist. Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
Pagina 149
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 71 Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 44,5±0,5 mm Max.
Pagina 150
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 72 Entfernen Sie die Außenseite der Aufwickelspule (siehe die linke Abbildung). Entfernen Sie die bedruckte Journalstreifenrolle von der Aufwickelspule. Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Da die Bonabschnittvorrichtung am Druckwerk befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Einsetzen der Kassenbonrolle: Drehen Sie das Funktionsschloß...
Pagina 151
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 73 Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabschnittvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefaßt werden, weil er noch heiß sein kann. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung. Ziehen Sie den Thermodruckkopf-Freigabehebel ganz nach vorne (nachdem er in einer Position stoppt, ziehen Sie den Hebel bis zum nächsten Stopp weiter, bis er nicht mehr weiter bewegt werden kann).
Pagina 152
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 74 Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluß sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 8 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
Pagina 153
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 75 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
Pagina 154
A301_5(D) 03.4.24 7:51 PM Page 76 TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A301 Außenabmessungen: 421 (B) x 429 (T) x 305 (H) mm Gewicht: 12,7 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: 5 W (wenn die offizielle Netzspannung 220 bis 230 V ist)
Pagina 155
03.4.24 7:52 PM Page 1 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A301. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités.
Pagina 156
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 2 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 PRECAUTION..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS.....................4 1 Vue extérieure ............................4 2 Imprimante ............................4 3 Commutateur de mode et clés de mode ....................5 4 Clavier ..............................5 5 Affichages..............................6 6 Clé...
Pagina 157
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION ........................26 PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) ........26 1 Programmation de la date et de l’heure ....................26 2 Programmation de taxes ........................27 Programmation du taux d’une taxe....................27 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES.................28 1 Programmation de rayons ........................28 2 Programmation de PLU (prix par article déjà...
Pagina 158
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 4 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS Vue extérieure Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (Type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Fenêtre de la bande de détails quotidiens Câble d’alimentation Commutateur de mode Clavier Serrure du tiroir...
Pagina 159
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 5 Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que lorsque le commutateur de mode est sur la position “REG”...
Pagina 160
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 6 Affichages Affichage de l’opérateur Code de l’employé ou nom du mode Zone d’affichage du texte d’une fonction Zone d’affichage d’une entrée numérique Indicateur de mise hors circuit des reçus Repère de répétition/Repère d’une somme préréglée/Repère d’économie de consommation •...
Pagina 161
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 7 POUR METTRE EN MARCHE Veuillez suivre la procédure indiquée ci-dessous. Installation de la caisse enregistreuse Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la section des “Données Techniques”. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à...
Pagina 162
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 8 Initialisation de la caisse enregistreuse De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant de l’utiliser pour la première fois. Suivez la procédure ci-dessous. Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation ne soit pas insérée dans une prise de courant secteur. Introduisez la clé...
Pagina 163
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 9 Installation des rouleaux de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur l’imprimante (du côté des reçus). Faites attention lors de l’installation des rouleaux de papier. L’enregistreuse peut imprimer des reçus et des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer les rouleaux de papier (pour les reçus et la bande de détails quotidiens) fournis avec l’enregistreuse.
Pagina 164
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 10 Programmation de la date, de l’heure et de la T.V.A./taxe La caisse enregistreuse permet d’utiliser des langues libellées en anglais, allemand, français et espagnol. Elle est préréglée pour l’anglais. Si vous désirez changer de langue, vous devez le faire avant d’effectuer une programmation.
Pagina 165
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 11 POUR L’OPERATEUR ENTREES POUR DES VENTES DE BASE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque les articles sont vendus au comptant. Pour les détails sur l’opération, veuillez vous référer à chaque section. Réglage du commutateur de mode OPX/Z Tournez le commutateur de mode sur la position REG.
Pagina 166
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 12 Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes. Les codes des l’employés 1 à 4 peuvent être affectés implicitement. ■...
Pagina 167
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 13 Entrées d’articles Entrées d’un seul article 1. Entrées de rayons Pour un classement des marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 99 rayons. Aux rayons, un groupe est attribué tels que des statuts taxables qui sont appliqués sur les articles qui sont introduits. •...
Pagina 168
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 14 • Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles) * Moins que les montants de limitation Code du PLU Prix unitaire* supérieure programmés (1 à1800) (8 chiffres max.) Lorsqu’un zéro est introduit, seule la quantité des ventes est ajoutée. Exemple de manipulation des touches Impression du reçu ∑...
Pagina 169
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 15 Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche avant de commencer l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez introduire jusqu’à...
Pagina 170
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 16 Exemple de manipulation des touches Impression du reçu Entrée du rayon ¶ Entrée du PLU Lorsque la Australien disposition d’impression est sélectionnée Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) • Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons qui ont été...
Pagina 171
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 17 Offre au comptant Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 1000 Offre contre chèque Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 1000 Vente au comptant ou contre un chèque qui ne nécessite pas l’entrée d’une offre Introduisez les articles et appuyez sur la touche si c’est une vente au comptant ou sur une touche de...
Pagina 172
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 18 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à crédit, et d’un chèque et d’une vente à crédit. Exemple de manipulation des touches Impression du reçu Calcul d’une T.V.A.
Pagina 173
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 19 Système de T.V.A. 1 automatique et de taxes 2-4 automatique Ce système permet le calcul combiné automatique d’une T.V.A. 1 et des taxes 2 à 4. La combinaison peut être de n’importe quelle T.V.A. 1 correspondant à taxable 1 et de n’importe quelles taxes 2 à 4 correspondants de taxable 2 à...
Pagina 174
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 20 Entrées de déductions Votre enregistreuse vous permet de déduire un montant préréglé ou un montant déterminé introduit manuellement, et qui sont inférieurs à celui de la limitation supérieure programmée. Ces calculs peuvent être exécutés après l’entrée d’un article et/ou le calcul d’un total partiel selon la programmation effectuée. Déduction pour un total partiel Exemple de manipulation des touches Impression du reçu...
Pagina 175
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 21 Entrées et impression de numéros de codes non-additifs Vous pouvez introduire un numéro de code non-additif tels que le numéro de code et le numéro de la carte de crédit d’achats d’un client avec un maximum de 16 chiffres à n’importe quel point durant l’entrée d’une vente. Votre enregistreuse l’imprimera immédiatement.
Pagina 176
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 22 Application d’un taux de change manuel Exemple de manipulation des touches Impression du reçu § 2300 ¶ 4650 Taux de conversion 10000 Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche .
Pagina 177
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 23 Encaissement d’un chèque Pour l’encaissement d’un chèque, introduisez le montant du chèque et appuyez sur une touche de chèque ( Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 3000 ) dans une séquence automatique Entrées de touches (touches Vous pouvez achever une opération programmée en appuyant simplement sur la touche Exemple de manipulation des touches...
Pagina 178
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 24 Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche ).
Pagina 179
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 25 ENTREE SUPERPOSEE D’UN EMPLOYE Cette fonction vous permet de commuter d’un employé à un autre et d’interrompre l’entrée du premier employé. Ainsi, le second employé peut effecteur son entrée sur ce mode. Pour utilisez cette fonction, veuillez changer le système d’employé...
Pagina 180
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 26 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse puisse s’adapter à vos ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections, PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE qui nécessite que les articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES où...
Pagina 181
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 27 Heure Pour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du matin (AM), introduisez 230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30 de l’après-midi (PM), introduisez 1430.
Pagina 182
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 28 Exemple de manipulation des touches Impression • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il est ignoré. •...
Pagina 183
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 29 Article: Sélection: Entrée: Numéro d’un groupe Rayon additif normal 01-09 (groupes 1 à 9) (implicitement: groupe 1) Rayon soustractif normal Rayon additif particulier Rayon soustractif particulier Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Taxable Non taxable* Statut de la T.V.A.
Pagina 184
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 30 Exemple de manipulation des touches Impression ¡ 1000 Prix unitaire Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans une programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prix unitaires préréglés par l’entrée de cette programmation.
Pagina 185
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 31 Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire Pour programmer “0” Code du PLU * AB (1 à 1800) Pour programmer le code du PLU suivant Pour programmer le code d’un autre PLU *: Article: Sélection: Entrée: Signe (soustractif/additif) Soustractif Additif* Sélection de PLU/rayons auxiliaires...
Pagina 186
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 32 Exemple de manipulation des touches Impression 939938 Taux du pourcentage Taux de conversion de la monnaie Vous devez utiliser un point de décimalisation lors du réglage de taux fractionnels. Montant pour Pour programmer zéro Montant du rabais (6 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Impression...
Pagina 187
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 33 & Paramètres de fonction pour Pour programmer “0” pour tous les articles & *ABCD Pour programmer pour une autre touche *: Article: Sélection: Entrée: Signe +/- Signe + (prime) Signe - (rabais)* % d’un article/ d’un article Autorisée* Non-autorisée...
Pagina 188
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 34 Paramètres de fonction pour (lorsqu’on utilise en tant que touche TL) Pour programmer “0” pour tous les articles Pour programmer pour une autre touche : Appuyer sur la touche pour un réglage de la touche TL. *1:Article: Sélection: Entrée:...
Pagina 189
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 35 Programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des employés, le nom des articles d’un rayon et le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire, si c’est nécessaire. Il y a deux manières de programmer un texte: en utilisant les touches de caractères sur le clavier ou en introduisant les codes de caractères avec les touches numériques sur le clavier.
Pagina 190
Les caractères introduits sont affichés ici. Pour programmer le mot “SHARP” avec les lettres doublement dimensionnées. Lorsque vous appuyez sur la touche d’un numéro approprié (numéro du code du travail) et que vous appuyez sur la touche pour l’entrée d’un texte juste après que vous ayez commencé...
Pagina 191
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 37 Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractères Code Caractères Code Caractères Code Caractères Code Caractères → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ...
Pagina 192
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 38 Texte d’un rayon (indicatif d’un article) (16 chiffres) Pour conserver le réglage en cours s 1 P Touche Touches des caractères du rayon (16 chiffres max.) Code du rayon (1 à 99) Pour programmer un autre rayon *Pour programmer les rayons 21 à...
Pagina 193
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 39 Texte d’une fonction (12 chiffres) Pour conserver le réglage en cours Touches des caractères *N° de la fonction (2 chiffres max.) (12 chiffres max.) Pour programmer le texte d’une autre fonction * N° de la fonction: Voir “Liste des textes de fonctions” montré à la page suivante. Exemple de manipulation des touches Impression CARD...
Pagina 194
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 40 Liste des textes de fonctions N° de la Réglage N° de la Réglage Touche ou fonction Touche ou fonction fonction implicite fonction implicite (–) Rendu sur un chèque CHK/CG Monnaie nationale 1 DOM.CUR1 Monnaie nationale 2 DOM.CUR2 NET1 Total des ventes nettes 1...
Pagina 195
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 41 Noms des employés (12 chiffres) Pour conserver le réglage en cours Número de Touches des caractères l’employé (12 chiffres max.) (1-20) Pour programmer un autre employé Exemple de manipulation des touches Impression DAVID Messages logotypes (6 lignes et 24 chiffres par ligne) L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu.
Pagina 196
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 42 Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en le centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches Impression S S S THANK S S S Un message logotype de 6 lignes a été...
Pagina 197
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 43 Texte sur le mode de formation (12 chiffres) Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est implicitement imprimé. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Pour conserver le réglage en cours Touches des caractères (12 chiffres max.)
Pagina 198
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 44 Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions détaillées, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus •...
Pagina 199
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 45 Disposition pour une impression Code du travail: 6 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Choix d’un article pour l’impression sur Tous les articles* la bande de détails quotidiens Articles choisis Impression de l’heure sur les reçus/ Oui* bandes de détails Impression de la date sur les...
Pagina 200
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 46 Autres programmations Code du travail: 61 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Rayon et PLU/rayon auxiliaire négatifs Non-autorisé Autorisé* Traitement fractionnel Arrondi au plus près (4 vers le bas, 5 vers le haut)* Elévation à...
Pagina 201
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 47 Code du travail: 64 * Article: Sélection: Entrée: Impression d’un TG1 sur un rapport Z Oui* Impression d’un TG2 sur un rapport Z Oui* Impression d’un TG3 sur un rapport Z Oui* Impression d’un TG de formation sur un Oui* rapport Z Impression d’un compteur Z sur un...
Pagina 202
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 48 Code du travail: 67 * Article: Sélection: Entrée: Impression du montant arrondi Non* Oui (pour le système australien) Arrondissement du montant total lorsqu’une Arrondissement* opération est achevée directement avec la touche Pas d’arrondissement (pour le système australien) Arrondissement par excès du chiffre unitaire 0 - 9 (implicitement: 0)
Pagina 203
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 49 Code du travail: 69 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 1. Arrondi d’une monnaie étrangère Arrondi à l’unité* pour Arrondi au plus près (4 en bas/5 en haut) Système de taxes Taxe automatique 1-4 T.V.A.
Pagina 204
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 50 Mode d’économie d’énergie *ABCD * Article: Sélection: Entrée: Introduit le mode d’économie d’énergie Oui* lorsque l’heure est affichée Heure (min.) pour introduire le mode d’économie d’énergie 001-254 ou 999 dès lors qu’aucune opération n’est effectuée (implicitement: 030) Lorsque 999 est réglé...
Pagina 205
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 51 Affectation des codes d’employés N° d’un Code d’un employé employé (1 à 20) (00 à 99)* * 00: Interdit l’utilisation de l’employé. Exemple de manipulation des touches Impression Limitation d’entrée numérique pour les liquidités en caisse (CID) (Somme préréglée) Limitation d’entrée 20 @...
Pagina 206
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 52 Densité de l’imprimante thermique Pour régler “0” s 50 @ Densité de l’imprimante (00-99) * Implicitement, 50 est réglé. Pour rendre l’impression plus noire, réglez sur un chiffre plus élevé, et pour rendre l’impression plus claire, réglez sur un chiffre plus petit. Exemple de manipulation des touches Impression Choix de la langue...
Pagina 207
A301_3(F) 03.4.24 7:56 PM Page 53 Programmation de la touche AUTO — Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour les touches , vous pouvez appeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche lors de la manipulation des touches.
Pagina 208
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 54 Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système EURO Pour régler “0” pour tous les articles *ABCD * Article: Sélection: Entrée: Impression du montant total des changes et montant des...
Pagina 209
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 55 Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Date (Jour-Mois-Année) (7 ou 8 chiffres) Exemple de manipulation des touches Impression 01072005 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code du travail 61, suivez la disposition sélectionnée pour le réglage de la date.
Pagina 210
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 56 Lecture de programmes mémorisés La machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée sur le mode PGM. Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Séquence des touches Rapport sur la programmation 1 Rapport sur la programmation d’un rayon Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation de la touche automatique...
Pagina 211
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 57 3 Rapport sur la programmation 2 5 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante Code du travail Valeur introduite Densité de l’imprimante A à H à partir de la gauche * Les codes des travaux N 71, 72, 76 et 77 ont des réglages fixés que vous ne pouvez changer.
Pagina 212
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 58 LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes introduites après la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
Pagina 213
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 59 Position du commutateur de mode Article Manipulation des touches OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 Rapport de PLU Lecture: Code du rayon associé par rayon associé Rapport d’une Lecture: opération Rapport sur le total Lecture: en caisse Rapport d’un Lecture: Remise à...
Pagina 214
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 60 Totaux de ventes quotidiennes Rapport sur la totalité des ventes • Exemple d’un rapport Titre du mode*1 Compteur de remise à zéro Compteur et total des Total général net (GT2-GT3) totaux partiels Total général d’un Compteur et total du enregistrement additif pourcentage 1 d’un total...
Pagina 215
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 61 Rapport d’un rayon Compteur de non-ventes • Exemple d’un rapport Compteur et total de comptes admis Titre du mode Compteur et total de Titre du rapport décaissements Compteur et total d’un encaissement de chèques Compteur des clients Total des payements Moyenne du total des...
Pagina 216
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 62 Rapport du total de la totalité des Rapport de PLU par rayon associé groupes sur un rayon • Exemple d’un rapport • Exemple d’un rapport Titre du mode Titre du rapport Titre du mode Code du rayon Titre du rapport associé...
Pagina 217
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 63 Rapport d’un employé individuel Rapport horaire • Exemple d’un rapport • Exemple d’un rapport Titre du mode Titre du mode* Titre du rapport Titre du rapport N°/code de l’employé Compteur des clients Nom de l’employé Compteur des clients Total des ventes Total des ventes...
Pagina 218
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 64 Regroupement périodique Généralité Les rapports de lectures ou de remises à zéro périodiques sont dans la même disposition que ceux des rapports X1/Z1 pour des ventes quotidiennes. Le titre de mode se lira “X2” ou “Z2”. •...
Pagina 219
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 65 -Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse- Si vous désirez rendre obligatoire la déclaration du montant des liquidités/chèques dans le tiroir avant de produire des rapports Z d’un employé. Si votre enregistreuse est programmée pour une déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse (CCD), l’employé...
Pagina 220
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 66 ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. OPX/Z Effectuez une entrée de surpassement.
Pagina 221
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 67 FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà...
Pagina 222
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 68 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO) (Statut 3 de l’EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissement Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement Etablissement...
Pagina 223
A301_4(F) 03.4.24 7:57 PM Page 69 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
Pagina 224
Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
Pagina 225
Page 71 Remplacement du rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, provoquant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
Pagina 226
A301_5(F) 03.4.24 7:58 PM Page 72 Retirez le côté extérieur de la bobine d’enroulement, comme il est montré à gauche. Retirez le rouleau de papier de la bande de détails quotidiens imprimée de la bobine d’enroulement. Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté...
Pagina 227
A301_5(F) 03.4.24 7:58 PM Page 73 Suppression d’un bourrage du papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur l’imprimante (côté des reçus). Faites attention de ne pas vous blesser vous-même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car elle peut être encore chaude. Retirez le capot de l’imprimante.
Pagina 228
A301_5(F) 03.4.24 7:58 PM Page 74 Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le casier pour l’argent dans l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
Pagina 229
A301_5(F) 03.4.24 7:58 PM Page 75 Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification”...
Pagina 230
A301_5(F) 03.4.24 7:58 PM Page 76 DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A301 Dimensions: 421 (L) x 429 (P) x 305 (H) mm Poids: 12,7 kg Alimentation: Tension et fréquence officielles (nominales) Consommation: En attente: 5 W (Lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V.) 6 W (Lorsque la tension officielle est de 230 à...
Pagina 231
03.4.24 8:00 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A301. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características.
Pagina 232
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE..............................1 PRECAUCION ...............................1 INDICE ................................2 PARTES Y SUS FUNCIONES ........................4 1 Vista exterior ............................4 2 Impresora ..............................4 3 Selector de modo y llaves de modo ......................5 4 Teclado..............................5 5 Visualizadores ............................6 6 Llave de la cerradura del cajón ......................6 PARA EMPEZAR............................7 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS ......................11...
Pagina 233
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ......................26 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ..........26 1 Programación de la fecha y de la hora....................26 2 Programación de los impuestos ......................27 Programación de la tasa de impuestos ..................27 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ..................28 1 Programación de secciones ........................28 2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ............30...
Pagina 234
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES Vista exterior Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Ventanilla del registro diario Cable de alimentación de CA Selector de modo Cerradura Teclado...
Pagina 235
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 5 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
Pagina 236
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 6 Visualizadores Visualizador para el operador Código de dependiente o nombre de modo Area de visualización de mensajes de función Area de visualización de registro numérico Indicador de desactivación (OFF) de recibos Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía •...
Pagina 237
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 7 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. Instale la caja registradora. Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Consulte la sección de “Especificaciones” para los detalles sobre los accesorios. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol, y luego instale la caja registradora empleando la ménsula angular de fijación suministrada con la caja registradora.
Pagina 238
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 8 Inicialice la caja registradora. Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente. Asegúrese de que la clavija del cable de la alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
Pagina 239
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 9 Instale rollos de papel. Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado al instalar rollos de papel. La caja registradora puede imprimir recibos y registros diarios. Para la impresora, deberá instalar los rollos de papel (rollos de recibos y de registro diario) suministrado con la caja registradora.
Pagina 240
A301_1(S) 03.4.24 8:00 PM Page 10 Programe la fecha, la hora y el IVA/impuestos. La caja registradora le ofrece los idiomas inglés, alemán, francés y español para el texto. El idioma preajustado es el inglés. Si desea cambiar el idioma, deberá cambiarlo antes de realizar la programación.
Pagina 241
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 11 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva. Ajuste del selector de modo OPX/Z Gire el selector de modo a la posición REG.
Pagina 242
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 12 Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
Pagina 243
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 13 Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 99 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen.
Pagina 244
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 14 • Registros de subsección (PLU abierta) * Menos que los importes de límite Código de PLU Precio unitario * superior programado (1 a 1.800) (máx. 8 dígitos) Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo ∑...
Pagina 245
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 15 Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla antes de comenzar el registro de artículos como se muestra en el ejemplo de abajo.
Pagina 246
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 16 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo Registro de sección ¶ Registro de PLU Cuando se selecciona el formato de impresión australiano Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) •...
Pagina 247
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 17 Importe recibido en metálico Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 1000 Importe recibido en cheque Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 1000 Ventas en metálico o cheque que no necesitan registrar el importe recibido Registre los artículos y pulse la tecla si se trata de una venta en metálico o pulse una tecla de cheque si es una venta con cheque.
Pagina 248
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 18 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos Sistema IVA/impuestos La caja registradora puede ser programada para los seis sistemas IVA/impuestos siguientes.
Pagina 249
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 19 Sistema IVA 1 automático y de impuestos 2 - 4 automático Este sistema permite el cálculo en combinación con IVA 1 automático e impuestos 2 a 4 automáticos. La combinación puede ser de cualquier IVA 1 correspondiente a imponible 1 y cualquier impuesto 2 a 4 correspondiente a imponible 2 a 4 para cada artículo.
Pagina 250
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 20 Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado. Estos cálculos pueden hacerse después de la entrada de un artículo y/o del cálculo del subtotal dependiendo de la programación.
Pagina 251
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 21 Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá...
Pagina 252
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 22 Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo § 2300 ¶ 4650 Tasa de cambio 10000 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla .
Pagina 253
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 23 Cambio de cheques a metálico Cuando necesite cambiar un cheque a metálico, registre el importe del cheque y pulse una tecla de cheque ( Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 3000 Registros con teclas de secuencia automática (teclas Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla Ejemplo de operación de teclas...
Pagina 254
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 24 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
Pagina 255
A301_2(S) 03.4.24 8:03 PM Page 25 REGISTRO DE DEPENDIENTE SOBREPUESTO Esta función permite cambiar de un dependiente a otro e interrumpir el registro del primer dependiente para que el segundo dependiente pueda realizar su registro en este modo. Para emplear esta función, cambie el sistema de dependiente a “dependiente sobrepuesto”...
Pagina 256
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 26 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS donde se proporcionan varias características de...
Pagina 257
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 27 Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Hora (máx.
Pagina 258
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 28 Ejemplo de operación de teclas Impresión • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla al programar la tasa de impuestos, cancélelo con la tecla •...
Pagina 259
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 29 Elemento: Selección: Registro: Número de grupo Sección normal positiva 01-09 (grupos 1 a 9) (ajuste inicial: grupo 1) Sección normal negativa Sección de mezcla positiva Sección de mezcla negativa IVA 4 o estado de impuestos 4 Imponible No imponible* IVA 3 o estado de impuestos 3...
Pagina 260
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 30 Ejemplo de operación de teclas Impresión ¡ 1000 Precio unitario Si no se programa una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en la programación funcional, se cambia automáticamente la sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados mediante este registro de programación.
Pagina 261
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 31 Selección de PLU/subsección Para programar “0” Código de PLU * AB (1 a 1.800) Para programar el código de PLU siguiente Para programar otro código de PLU *: Elemento: Selección: Registro: Signo (negativo/positivo) Negativo Positivo* Selección de PLU/subsección PLU*...
Pagina 262
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 32 Ejemplo de operación de teclas Impresión 939938 Tasa de porcentaje Tasa de cambio de divisas Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias. Importe para Para programar cero Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión Importe de descuento...
Pagina 263
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 33 & Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos & *ABCD Para programar otra tecla *: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (recargo) Signo - (descuento)* % de artículo/ de artículo Habilitar* Inhabilitar % de subtotal/...
Pagina 264
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 34 Parámetros de función para (cuando se usa como tecla TL) Para programar “0” para todos los artículos Para programar otra tecla : Pulse la tecla para ajustar la tecla TL. *1:Elemento: Selección: Registro: Impresión de pie del recibo* Habilitar Inhabilitar* Registro de importe recibido*...
Pagina 265
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 35 Programación de texto La caja registradora le permite programar un texto para los nombres de dependiente, nombres de artículos de sección y nombres de artículos de PLU/subsección, cuando sea necesario. Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los códigos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado.
Pagina 266
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos. Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla para entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla...
Pagina 267
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 37 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ...
Pagina 268
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 38 Texto de sección (etiqueta de artículo) (16 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Teclas de s 1 P Tecla de caracteres sección (máx. 16 dígitos) Código de sección (1 a 99) Para programar otra sección *Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Pagina 269
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 39 Texto de función (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente *Número de Teclas de función caracteres (máx. 12 dígitos) (máx. 2 dígitos) Para programar el texto de otra función * Número de función: Vea la “Lista de textos de función” mostrada en la página siguiente. Ejemplo de operación de teclas Impresión CARD...
Pagina 270
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 40 Lista de textos de función Ajuste Ajuste Número Número Tecla o función Tecla o función inicial inicial de función de función (–) Vuelta de cheque CHK/CG Moneda nacional 1 DOM.CUR1 Moneda nacional 2 DOM.CUR2 NET1 Neto 1 Moneda nacional para cheque EX DOM.CUR1...
Pagina 271
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 41 Nombres de dependiente (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Teclas de Número de caracteres dependiente (máx. 12 dígitos) (1 a 20) Para programar otro dependiente Ejemplo de operación de teclas Impresión DAVID Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea) La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo.
Pagina 272
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 42 Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas Impresión S S S THANK S S S Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
Pagina 273
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 43 Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (máx.
Pagina 274
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 44 Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos •...
Pagina 275
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 45 Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Selección de artículos de impresión de Todos los artículos* registro diario Artículos seleccionados Impresión de la hora en los recibos/ Sí* registro diario Impresión de la fecha en los recibos/...
Pagina 276
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 46 Otras programaciones Código de tarea: 61 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Sección y PLU/subsección negativas Inhabilitar Habilitar* Trato fraccionario Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)* Aumento a la unidad Descartar el trato fraccionario Empleo de la tecla Como tecla 00*...
Pagina 277
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 47 Código de tarea: 64 * Elemento: Selección: Registro: Impresión de GT1 en el informe Z Sí* Impresión de GT2 en el informe Z Sí* Impresión de GT3 en el informe Z Sí* Impresión de GT de instrucción en el Sí* informe Z Impresión de contador Z en el informe Z...
Pagina 278
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 48 Código de tarea: 67 * Elemento: Selección: Registro: Impresión del importe de redondeo Sí (para el sistema de Australia) Redondeo del importe total cuando se finaliza Redondeo* directamente una transacción con la tecla Sin redondeo (para el sistema de Australia) Redondeo por exceso del dígito de las unidades 0-9 (ajuste inicial: 0)
Pagina 279
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 49 Código de tarea: 69 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 1. Redondeo de divisas para Aumento a la unidad* Redondeo (4 por defecto/5 por exceso) Sistema de impuestos Impuestos 1 - 4 automático IVA 1 - 4 automático* IVA 1 - 4 manual...
Pagina 280
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 50 Modo de ahorro de energía *ABCD * Elemento: Selección: Registro: Entrar en el modo de ahorro de energía Sí* cuando se visualice la hora B a D Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro 001-254 ó...
Pagina 281
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 51 Asignación de códigos de dependiente Número de Código de dependiente dependiente (1 a 20) (00 a 99)* * 00 : Se inhabilita para empleo del dependiente. Ejemplo de operación de teclas Impresión Límite de dígitos de entrada para metálico en el cajón (CID) (centinela) 20 @ Límite de dígitos de entrada para CID (máx.
Pagina 282
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 52 Densidad de la impresora térmica Para ajustar “0” s 50 @ Densidad de impresora (00 a 99) * En el ajuste inicial se ajusta 50. Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor.
Pagina 283
A301_3(S) 03.4.24 8:05 PM Page 53 Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para las teclas , puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla en las operaciones de teclas.
Pagina 284
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 54 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos *ABCD * Elemento: Selección: Registro:...
Pagina 285
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 55 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Para ajustar todo ceros Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 01072005 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
Pagina 286
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 56 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación 1 Informe de programación de secciones Informe de programación 2 Informe de programación de tecla automática...
Pagina 287
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 57 3 Informe de programación 2 5 Informe de programación de densidad de impresora Código de tarea Valor registrado Densidad de impresora A a H desde la izquierda Los códigos de tarea #71, 72, 76 y 77 son los ajustes fijos, para los que no se pueden cambiar los ajustes.
Pagina 288
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 58 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
Pagina 289
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 59 Posición del selector de modo Elemento Operación de teclas OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 Informe de PLU Lectura: Código de sección asociada por sección asociada Informe de Lectura: transacciones Informe del total en Lectura: el cajón Informe de Lectura: Reposición:...
Pagina 290
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 60 Totales de ventas diarias Informe de ventas completas • Informe de muestra Título del modo *1 Contador de reposición Contador y total de Total neto (GT2 - GT3) subtotal Total de registros Contador y total de positivos porcentaje de subtotal 1 Total de registros...
Pagina 291
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 61 Informe de sección Contador de no ventas • Informe de muestra Contador y total de recibido a cuenta Título del modo Contador y total de pagos Título del informe Contador y total de cambio de cheques a metálico Contador de clientes Total pagado...
Pagina 292
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 62 Informe del total de todos los Informe de PLU por sección grupos en sección asociada • Informe de muestra • Informe de muestra Título del modo Título del modo Título del informe Título del informe Código de sección Total del grupo 1 asociada...
Pagina 293
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 63 Informe de dependiente individual Informe horario • Informe de muestra • Informe de muestra Título del modo Título del modo* Título del informe Título del informe Número/código de Contador de clientes dependiente Nombre de dependiente Total de ventas Contador de clientes Total de ventas...
Pagina 294
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 64 Consolidación periódica Generalidad Los informes de reposición o de lectura periódicos tienen el mismo formato que en el informe X1/Z1 sobre ventas diarias. El título de modo mostrará “X2” o “Z2”. • Informe X de muestra •...
Pagina 295
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 65 DECLARACION OBLIGATORIA DE METALICO/CHEQUES (CCD) Podrá hacer obligatoria la declaración del importe del metálico y cheques que se encuentran en el cajón antes de dar salida a los informes Z de dependiente. Si su registradora está programada para la declaración obligatoria de metálico/cheques (CCD), un dependiente deberá...
Pagina 296
A301_4(S) 03.4.24 8:07 PM Page 66 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. OPX/Z Haga el registro de anulación.
Pagina 297
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 67 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
Pagina 298
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 68 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z1 general Emisión Emisión Emisión Informe Z2 general Emisión Emisión...
Pagina 299
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 69 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.
Pagina 300
• No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
Pagina 301
03.4.24 8:08 PM Page 71 Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
Pagina 302
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 72 Extraiga el lado exterior del carrete de toma como se muestra a la izquierda. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma. Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente.
Pagina 303
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 73 Extracción del papel atascado Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente. Extraiga la cubierta de la impresora.
Pagina 304
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 74 Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
Pagina 305
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 75 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
Pagina 306
A301_5(S) 03.4.24 8:08 PM Page 76 ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A301 Dimensiones: 421 (An) x 429 (Prf) x 305 (Al) mm Peso: 12,7 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: 5 W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 6 W (cuando la tensión oficial es de 230 a 240 V)
Pagina 307
03.4.24 8:09 PM Page 1 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A301. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
Pagina 308
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 2 INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...............................1 BELANGRIJK ..............................1 VOORZORGEN..............................1 INHOUDSOPGAVE............................2 ONDERDELEN EN FUNCTIES ........................4 1 Exterieur ..............................4 2 Printer ..............................4 3 Functieschakelaar en functietoetsen .....................5 4 Toetsenbord ............................5 5 Displays ..............................6 6 Ladeslot en sleutel ..........................6 STARTEN...............................7 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ....................11 1 Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen ................11...
Pagina 309
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ......................26 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (Voor snel starten) ..............26 1 Programmeren van de datum en tijd ....................26 2 Programmeren van belasting ......................27 Programmeren van belastingvoet....................27 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES .....................28 1 Programmeren van afdeling ........................28 2 Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling..............30 3 Programmeren van diverse toetsen ....................31...
Pagina 310
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 4 ONDERDELEN EN FUNCTIES Exterieur Vooraanzicht Achteraanzicht Klantdisplay Bediendedisplay (Omhoog-klap type) Printerafdekking Kassabon Overzichtvenster Netsnoer Functieschakelaar Toetsenbord Ladeslot Lade Printer De printer voor het afdrukken van kassabonnen/overzichten is van het thermische, dual-type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen.
Pagina 311
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 5 Functieschakelaar en functietoetsen De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG”...
Pagina 312
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 6 Displays Winkelbediende-display Winkelbediende-code of functienaam Functiemededeling displaygebied Cijferinvoer displaygebied Kassabon uit indicator Herhalen/Identificatieteken/Energiebesparing-markering • Winkelbediende-code of functienaam De geactiveerde functie wordt getoond. Indien een winkelbediende voor een kassa is geregistreerd, zal de winkelbediende-code tijdens de REG of OP X/Z functie worden getoond. “?01?” wordt bijvoorbeeld getoond indien winkelbediende 01 is geregistreerd.
Pagina 313
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 7 STARTEN Volg de hieronder beschreven handelingen. Installeren van de kassa Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
Pagina 314
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 8 Initialiseren van de kassa Voor een juiste werking van de kassa moet u deze initialiseren alvorens voor het eerst in gebruik te nemen. Volg de volgende stappen. Controleer dat de stekker van het netsnoer niet in een stopcontact is gestoken. Steek de manager (MA) sleutel in de functieschakelaar en draai naar de PGM OPX/Z stand.
Pagina 315
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 9 Plaatsen van de papierrollen Voorzorg: De papiersnijder is op de printer (kant voor kassabon) gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen van papierrollen. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrollen (papierrollen voor kassabonnen en overzichten) plaatsen.
Pagina 316
A301_1(N) 03.4.24 8:09 PM Page 10 Programmeren van datum, tijd en BTW/belasting De kassa heeft Engels, Duits, Frans en Spaans als talen voor de tekst. De basisinstelling is Engels. Indien u de taal wilt veranderen, moet u dit doen voordat u het programmeren start. Zie “Taalkeuze” in het “Diverse Functies Programmeren 2”...
Pagina 317
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 11 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie het betreffende gedeelte voor details aangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar OPX/Z Draai de functieschakelaar naar de REG stand.
Pagina 318
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 12 Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert. U kunt als basisinstelling winkelbediende-codes 1 t/m 4 gebruiken. ■...
Pagina 319
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 13 Invoeren van onderdelen Invoeren van enkele onderdelen 1. Invoeren van afdeling Voor een classificatie van verkoopartikelen zijn er maximaal 99 afdelingen. Voor de afdelingen worden instellingen, bijvoorbeeld de belastbare status, voor de artikelen toegepast wanneer u de afdeling invoert. •...
Pagina 320
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 14 • Invoeren van subafdeling (open PLU) * Lager dan de geprogrammeerde bovenste PLU code Unit-prijs * limiet voor bedragen (1 t/m 1800) (max. 8 cijfers) Indien nul wordt ingevoerd, wordt uitsluitend de hoeveelheid verkopen toegevoegd.
Pagina 321
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 15 Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voer het aantal met de cijfertoetsen in en druk op de toets alvorens de overige onderdelen in te voeren zoals u in het voorbeeld hieronder ziet.
Pagina 322
A301_2(N) 03.4.24 8:09 PM Page 16 Toetsbediening voorbeeld Invoer afdeling ¶ Invoer PLU Indien de Australische afdrukstijl is gekozen Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) • Deze functie is handig wanneer u slechts één artikel tegen contante betaling verkoopt. Deze functie kan uitsluitend worden gebruikt voor die afdelingen die voor SICS (“Single Item Cash Sale”) zijn ingesteld of voor hun verwante PLU’s of subafdelingen.
Pagina 323
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 17 Contante betaling Toetsbediening voorbeeld 1000 Betaling met cheque Toetsbediening voorbeeld 1000 Verkoop tegen contante betaling of cheque zonder invoeren van ontvangen bedrag Voer de onderdelen in en druk op de toets in geval van een contante betaling of op een cheque-toets in geval van een cheque.
Pagina 324
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 18 Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd. Toetsbediening voorbeeld Berekenen van BTW (omzetbelasting)/belasting BTW/belastingsysteem De kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd. De kassa is als een automatisch BTW 1-4 systeem voorgeprogrammeerd.
Pagina 325
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 19 Automatisch BTW 1 en automatisch belasting 2-4 systeem Met dit systeem kunt u berekeningen maken in combinatie met de automatische BTW 1 en automatische belasting 2-4. Combinaties kunnen worden gemaakt met iedere BTW1 voor belastbare 1 subtotalen en iedere belasting 2 t/m 4 voor belastbare 2 t/m 4 subtotalen.
Pagina 326
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 20 Invoeren van korting Met de kassa kan een vastgesteld bedrag of een handmatig ingevoerd bedrag, dat lager dan de geprogrammeerde hoogste limiet is, automatisch van de verkoop worden afgetrokken. Deze berekeningen kunnen, afhankelijk van de geprogrammeerde instelling, na het invoeren van een artikel en/of het berekenen van het subtotaal worden gemaakt.
Pagina 327
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 21 Invoeren en afdrukken van een “niet-toevoegen” codenummer U kunt tijdens het invoeren van verkopen een “niet-toevoegen” codenummer invoeren met maximaal 16 cijfers, bijvoorbeeld een klantennummer of credit card nummer. De kassa zal dit nummer dan op de bon afdrukken. Voer het gewenste “niet-toevoegen”...
Pagina 328
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 22 Gebruik van een handmatig ingevoerde koers Toetsbediening voorbeeld § 2300 ¶ 4650 Koers 10000 Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de toets.
Pagina 329
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 23 Contant voor een cheque Indien een cheque voor contant geld wordt ontvangen, moet u het bedrag van de cheque invoeren en vervolgens op een cheque-toets ( ) drukken. Toetsbediening voorbeeld 3000 Invoeren van automatische handelingen (met de toetsen) U kunt een geprogrammeerde transactie uitvoeren door een druk op de toets.
Pagina 330
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 24 Corrigeren van de voorlaatste of eerdere invoer (indirect annuleren) U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien de transactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de toets heeft gedrukt).
Pagina 331
A301_2(N) 03.4.24 8:10 PM Page 25 INVOER DOOR OVERLAPPENDE WINKELBEDIENDES Met deze functie kunt u van een winkelbediende naar een andere bediende overschakelen en de invoer van de eerste winkelbediende onderbreken. De tweede winkelbediende kan op deze manier met deze functie zijn/haar onderdelen invoeren.
Pagina 332
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 26 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES, dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden;...
Pagina 333
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 27 Tijd Voer de tijd met maximaal 4 cijfers met gebruik van het 24-uur formaat in. Voer bijvoorbeeld 230 in indien het 2:30 AM (’s morgens) is; voer 1430 in indien het 2:30 PM (’s middags) is. Tijd (max.
Pagina 334
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 28 Toetsbediening voorbeeld Afdruk • Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet op de derde toets drukt, kunt u de fout met een druk op annuleren.
Pagina 335
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 29 Onderdeel: Keuze: Invoer: Groepnummer Positief normale afd. 01-09 (groep 1 t/m 9) (basisinstelling: groep1) Negatief normale afd. Positieve gemengde afd. Negatieve gemengde afd. BTW 4 of belasting 4 status Belastbaar Niet-belastbaar* BTW 3 of belasting 3 status Belastbaar Niet-belastbaar* BTW 2 of belasting 2 status...
Pagina 336
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 30 Toetsbediening voorbeeld Afdruk ¡ 1000 Unit-prijs Indien een afdeling met het programmeren van functies niet is geprogrammeerd voor het toestaan van de invoer van vooraf-ingestelde prijzen, wordt de afdeling automatisch door de hier beschreven programmering veranderd zodat de invoer van vooraf-ingestelde prijzen wel is toegestaan.
Pagina 337
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 31 PLU/subafdeling keuze Programmeren van “0” PLU code * AB (1 t/m 1800) Programmeren van de volgende PLU code Programmeren van een andere PLU code *: Onderdeel: Keuze: Invoer: Teken (negatief/positief) Negatief Positief* PLU/subafdeling keuze PLU* Subafdeling Teken...
Pagina 338
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 32 Toetsbediening voorbeeld Afdruk 939938 Percentagewaarde Koers U moet een decimale punt gebruiken bij het instellen van waarden met breuken. Bedrag voor Programmeren van nul Kortingsbedrag (max. zes cijfers) Toetsbediening voorbeeld Afdruk Kortingsbedrag & Limiet voor percentage voor U kunt de hoogste limiet programmeren voor percentages bij het invoeren van procenten.
Pagina 339
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 33 & Functieparameters voor Programmeren van “0” voor alle onderdelen & *ABCD Programmeren voor een andere toets *: Onderdeel: Keuze: Invoer: +/- teken + (premie)teken - (korting)teken* Onderdeel % / Onderdeel Toegestaan* Niet-toegestaan Subtotaal % / Subtotaal Toegestaan* Niet-toegestaan Invoeren van limiet voor aantal cijfers voor kortingtoets...
Pagina 340
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 34 Functieparameters voor (bij gebruik als de TL toets) Programmeren van “0” voor alle onderdelen Programmeren voor een andere toets : Druk op de toets voor instellen van de TL toets. *1:Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken voetnoot* Toegestaan Niet-toegestaan* Invoeren ontvangen bedrag*...
Pagina 341
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 35 Programmeren van tekst Met deze kassa kunt u tekst programmeren voor bijvoorbeeld de namen van winkelbediendes, artikelen van afdelingen en artikelen van PLU/subafdelingen. U kunt tekst op twee manieren programmeren: met gebruik van de tekentoetsen (lettertoetsen) op het toetsenbord of door middel van tekencodes met de cijfertoetsen van het toetsenbord.
Pagina 342
Ingevoerde tekens worden hier getoond. Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters De kassa is automatisch gereed voor het invoeren van tekst wanneer u op een juiste cijfertoets (taak- codenummer) en de toets drukt nadat u het programmeren heeft gestart door een druk op de toets.
Pagina 343
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 37 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code Teken Code Teken Code Teken Code Teken → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
Pagina 344
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 38 Tekst voor afdeling (artikelnaam) (16 tekens) Behouden van huidige instelling s 1 P Afdeling- Tekentoetsen toets (max. 16 tekens) Afdelingscode (1 t/m 99) Programmeren van een andere afdeling *Druk op de afdeling shift-toets voor het programmeren van afdelingen 21 t/m 40. Toetsbediening voorbeeld Afdruk ¡...
Pagina 345
A301_3(N) 03.4.24 8:10 PM Page 39 Tekst voor functie (12 tekens) Behouden van huidige instelling Tekentoetsen *Functienummer (max. 12 tekens) (max. 2 tekens) Programmeren van tekst voor andere functie * Functienummer: Zie “Lijst met tekst voor functies” op de volgende bladzijde. Toetsbediening voorbeeld Afdruk CARD...
Pagina 346
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 40 Lijst met tekst voor functies Functie- Basis- Functie- Basis- Toets of functie Toets of functie nummer instelling nummer instelling (–) Wisselgeld voor cheque CHK/CG Nationale valuta 1 DOM.CUR1 Nationale valuta 2 DOM.CUR2 NET1 Netto 1 Nationale valuta voor EX cheque DOM.CUR1 Verschil DIFFER...
Pagina 347
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 41 Namen van winkelbediendes (12 tekens) Behouden van huidige instelling Winkelbediende- Tekentoetsen code (1-20) (max. 12 tekens) Programmeren van een andere bediende Toetsbediening voorbeeld Afdruk DAVID Logo-mededelingen (6 regels en 24 tekens voor iedere regel) De kassa kan geprogrammeerde mededelingen op iedere bon afdrukken.
Pagina 348
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 42 Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens en gecentreerd op de derde regel. Toetsbediening voorbeeld Afdruk S S S THANK S S S Bij het verlaten van de fabriek is een logo-mededeling voor 6-regels voorgeprogrammeerd. Start het invoeren vanaf de eerste regel indien u voor het eerst een logo-mededeling programmeert.
Pagina 349
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 43 Tekst voor trainingfunctie (12 tekens) Als basisinstelling wordt **TRAINING** afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. Behouden van huidige instelling Tekentoetsen (max.
Pagina 350
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 44 Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren van de in dit gedeelte beschreven onderdelen gewoon voortzetten totdat u op de toets drukt.
Pagina 351
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 45 Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Voer altijd 0 in. Afdrukken overzicht keuze onderdelen Alle onderdelen* Gekozen onderdelen Afdrukken tijd op bonnen/overzichten Afdrukken datum op bonnen/overzichten Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Eén tussenregel Scheidingsregel* Nul overslaan in PLU overzicht...
Pagina 352
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 46 Overige Taak-code: 61 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Negatieve afdeling en PLU/subafdeling Uitgeschakeld Geactiveerd* Behandelen breuken Afronden (4 omlaag, 5 omhoog)* Verhogen tot eenheid Negeren van breuken Gebruik van de toets Als 00 toets*...
Pagina 353
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 47 Taak-code: 64 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken van GT1 op Z overzicht Afdrukken van GT2 op Z overzicht Afdrukken van GT3 op Z overzicht Afdrukken van training GT op Z overzicht Afdrukken van Z teller op Z overzicht Afdruk van DATA op PLU terugstelling overzicht Terugstelling van GT1, 2, 3 bij algemeen...
Pagina 354
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 48 Taak-code: 67 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken afgeronde bedrag Nee* Ja (voor Australisch systeem) Afronden totaal bedrag indien een transactie direct Afronden* met de toets wordt voltooid. Niet-afronden (voor Australisch systeem) Omhoog afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag 0-9 (basisinstelling: 0) Omlaag afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag 0-9 (basisinstelling: 0)
Pagina 355
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 49 Taak-code: 69 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 1 in. Afronden van buitenlandse valuta Omhoog afronden naar eenheid* voor Afronden (4 omlaag/5 omhoog) Belastingsysteem Automatisch belasting 1-4 Automatisch BTW 1-4* Handmatig BTW 1-4 Handmatig BTW 1...
Pagina 356
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 50 Energiebesparingsfunctie *ABCD * Onderdeel: Keuze: Invoer: Activeren van energiebesparingsfunctie wanneer tijd wordt getoond Tijd (min.) voor geen-bediening waarna 001-254 of 999 energiebesparingsfunctie wordt geactiveerd (basisinstelling 030) De energiebesparingsfunctie wordt niet geactiveerd indien 999 voor B t/m D is ingesteld. Toetsbediening voorbeeld Afdruk 0060...
Pagina 357
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 51 Toewijzing winkelbediende-code Winkelbediende- Winkelbediende- nummer code (1 t/m 20) (00 t/m 99) * 00: Gebruik winkelbediende niet toegestaan. Toetsbediening voorbeeld Afdruk Invoeren limiet aantal cijfers voor contant geld in lade (CID) (bewaking) 20 @ Invoeren limiet voor CID (max.
Pagina 358
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 52 Dichtheid thermische printer Instellen van “0” s 50 @ Printer-dichtheid (00-99) * 50 is de basisinstelling. Voor een donkerdere afdruk moet u een hoger nummer instellen. Stel een lager nummer in voor een lichte afdruk. Toetsbediening voorbeeld Afdruk Taalkeuze...
Pagina 359
A301_3(N) 03.4.24 8:11 PM Page 53 Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de toetsen programmeert, kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de toets worden opgeroepen.
Pagina 360
A301_4(N) 03.4.24 8:11 PM Page 54 Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem “0” voor alle onderdelen instellen *ABCD * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken op bon of overzicht van totaal Nee* bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta.
Pagina 361
A301_4(N) 03.4.24 8:11 PM Page 55 Instellen van datum voor EURO-modificatie Nul voor allen instellen Datum (dag-maand-jaar) (zeven of acht cijfers) Toetsbediening voorbeeld Afdruk 01072005 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken.
Pagina 362
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 56 Lezen van vastgelegde programma’s U kunt met de kassa ieder met de PGM functie vastgelegd programma lezen. Toetsen voor het lezen van vastgelegde programma’s Overzichtnaam Toets(en) Programmeringsoverzicht 1 Programmeringsoverzicht afdeling Programmeringsoverzicht 2 Programmeringsoverzicht AUTO toets Programmeringsoverzicht printer-dichtheid Programmeringsoverzicht PLU Start PLU code...
Pagina 363
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 57 3 Programmeringsoverzicht 2 5 Programmeringsoverzicht printer-dichtheid Ingevoerde waarde Printer-dichtheid Taak-code A t/m H vanaf links * Taak-codes #71, 72, 76, 77 zijn vastgestelde instellingen en kunnen niet Voorbeeld printer- door u worden veranderd. dichtheid 6 Programmeringsoverzicht PLU Nationale valuta symbool Bereik...
Pagina 364
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 58 LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
Pagina 365
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 59 Stand functieschakelaar Onderdeel Toets(en) OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 PLU overzicht per Lezen: Overeenkomende afdelingscode overeenkomende afdeling Verkoopoverzicht Lezen: Totaal in lade Lezen: overzicht Individuele Lezen: Terugstellen: bediende-overzicht X, Z (Overzicht van huidige bediende) Volledig bediende- X1, Z1 X2, Z2 Lezen:...
Pagina 366
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 60 Totaal dagelijkse verkopen Volledig verkoopoverzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel*1 Teruggestelde teller Subtotaal teller Netto volledig totaal (GT2-GT3) en totaal Volledig totaal van plus Subtotaal percent 1 registratie teller en totaal Volledig totaal van min registratie Volledig totaal van Netto totaal verkoop...
Pagina 367
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 61 Afdeling-overzicht Geen-verkoop teller • Voorbeeld van overzicht Ontvangen op rekening teller en totaal Functietitel Uitbetaald teller en totaal Overzichttitel Contant cheque teller en totaal Klanten-teller Totaal betaald Totaal gemiddeld betaald per klant Contant geld teller en totaal Cheques 1 verkopen teller en totaal Krediet 1 verkopen en...
Pagina 368
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 62 Volledig groep totaal overzicht per PLU overzicht per overeenkomende afdeling afdeling • Voorbeeld van overzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel Functietitel Overzichttitel Overzichttitel Overeenkomende afdelingscode Groep 1 totaal PLU code Hoeveelheid en totaal verkopen Transactie-overzicht •...
Pagina 369
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 63 Individuele bediende-overzicht Uuroverzicht • Voorbeeld van overzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel Overzichttitel Functietitel* Winkelbediende Overzichttitel nummer/code Klantenteller Winkelbediende-naam Totaal verkopen Klantenteller Totaal verkopen Gemiddeld *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” afgedrukt.
Pagina 370
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 64 Periodiek overzicht Volledig verkoopoverzicht De periodieke overzichten voor het lezen of terugstellen worden met hetzelfde formaat als de X1/Z1 overzichten voor dagelijkse totalen afgedrukt. De functietitel toont echter “X2” of “Z2”. • Voorbeeld van X overzicht •...
Pagina 371
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 65 – Verplichte melding contant geld/cheque – U kunt het melden van de hoeveelheid contant geld/cheque in de lade voordat een Z bediende-overzicht wordt afgedrukt verplicht maken. Indien de kassa voor verplichte melding van contant geld/cheque is geprogrammeerd, moet een winkelbediende eerst het contante geld en de cheques tellen en melden voordat de bediende een bediende-overzicht kan maken.
Pagina 372
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 66 OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. OPX/Z Overschrijf de invoer. X1/Z1 X2/Z2 In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan.
Pagina 373
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 67 FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd.
Pagina 374
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 68 Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EURO fase 3) Algemeen Z1 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken Algemeen Z2 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Wissen Wissen*1 Conversie van voor-ingestelde prijzen van...
Pagina 375
A301_4(N) 03.4.24 8:12 PM Page 69 Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
Pagina 376
Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken. • Vermijd hitte. Het papier verkleurt bij ongeveer 70°C.
Pagina 377
03.4.24 8:13 PM Page 71 Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg. Specificaties papierrol Papierbreedte: 44,5 ±...
Pagina 378
A301_5(N) 03.4.24 8:13 PM Page 72 Verwijder het buitenste spoeltje van de oprolspoel zoals u hier links ziet. Verwijder de rol met afgedrukte overzichten van de oprolspoel. Plaatsen van de papierrol Let op: De papiersnijder is op de afdekking (kant van de kassabon) gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig.
Pagina 379
A301_5(N) 03.4.24 8:13 PM Page 73 Verwijderen van vastgelopen papier Let op: De papiersnijder is op de afdekking (kant van de kassabon) gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdrukken aan. De kop is namelijk nog heet.
Pagina 380
A301_5(N) 03.4.24 8:13 PM Page 74 Verwijderen van de lade en ladehouder van de kassa De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen en de lade geopend laten. De 8-muntenvakjes kunnen tevens uit de lade worden verwijderd. Voor het verwijderen van de ladehouder moet u deze geheel naar u toe trekken met de lade zelf reeds verwijderd.
Pagina 381
A301_5(N) 03.4.24 8:13 PM Page 75 Voordat u voor reparatie belt De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
Pagina 382
A301_5(N) 03.4.24 8:13 PM Page 76 TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A301 Afmetingen: 421 (B) x 429 (H) x 305 (D) mm Gewicht: 12,7 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 5 Watt (indien het officiële voltage 220 t/m 230 V is) 6 Watt (indien het officiële voltage 230 t/m 240 V is)
Pagina 383
A301(Cover2-3) 03.4.24 7:33 PM Page C3 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
Pagina 384
SHARP CORPORATION Printed in China / Gedruckt in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Gedrukt in China ➀ KS(TINSM2498RCZZ) Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Pagina 385
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...