Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Gruppo Incasso Plus Green Tech Plus
Pagina 1
Design Gruppo Incasso Plus Green Tech Plus / Murano INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Pagina 2
Gruppo incasso Plus 50: 7,6 kg Gruppo incasso Green Tech Plus 50: 7,9 kg Gruppo incasso Murano 50: 8,1 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Pagina 3
Gruppo incasso Plus 50: 7,6 kg 120mm 150mm ø IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Pagina 4
Gruppo incasso Plus 70: 9,4 kg Gruppo incasso Green Tech Plus 70: 9,4 kg Gruppo incasso Murano 70: 10,2 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Pagina 5
Gruppo incasso Plus 70: 9,4 kg 120mm ø 150mm IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Pagina 6
Gruppo incasso Plus 105: 15 kg 1017 1053 1029 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Pagina 7
IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
Pagina 8
IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SV - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) NO - Festing til veggskap (4) FR - Fixation au meuble (4)
Pagina 9
IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
Pagina 10
FILTRO CARBONE OPZIONALE ACTIVE CARBON FILTER OPTIONAL IT - Installazione filtro carbone (opzionale): aprire il pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Installing the active carbon filter (optional): remove panel (8), remove metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Installation des Aktivkohlefilter (option): Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
Pagina 11
IT - Nella versione filtrante deve essere comun- que installato un tubo di aspirazione fino al cielo del pensile: lasciare almeno 150 mm di spazio libero sopra il pensile per la fuoriuscita dell’aria. EN - In the filter version, a suction pipe must in any case be installed up to the top of the wall unit: leave at least 150 mm of free space above the wall unit for the air to...
Pagina 12
IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
Pagina 13
IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fixing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. E AVVERTENZE La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
Pagina 15
libretto istruzioni sia conservato insieme all’ap- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. parecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad la cappa sono ancora calde. un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga Se la pulizia non è...
Pagina 16
• apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro PULSANTIERA ELETTRONICA dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Pagina 17
PULSANTIERA ELETTRONICA UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- comando e con l’elettronica della cappa. La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in di- fetto in presenza di interferenze elettromagnetiche.
Pagina 18
CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO FILTRI AL CARBONE ATTIVO In presenza di interferenze elettromagnetiche o più radiocomandi nelle vicinan- Questi filtri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depura- ze, è possibile generare un nuovo codice con la seguente procedura: ta viene così...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
If the equipment is sold or transferred to another person, according to the instructions and products indicated make sure that the booklet is also supplied so that the in this booklet. new user can be made aware of the hood's operation Disconnect the main switch when the equipment is and relative warnings.
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The outlet pipe must have: Motor OFF...
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL USING THE RADIO CONTROL (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics. The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic interferences.
1) - CREATE A NEW CODE LIGHTING The procedure is to be carried out on the radio control. The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting with extremely long duration under normal use conditions. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten Abzugshaube muss den geltenden Normen und qualifizierten Installateuren unter Be- entsprechen und mit einem Erdungssystem folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Installationslandes entspricht.
dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff HINWEISE FÜR DEN BENUTZER das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und trennen.
dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. benen Wert vermindert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, den sein, muss es entfernt werden.
Pagina 27
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) ON/OFF (LED dauerhaft) Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. Motor ON/OFF ON/OFF (blinkende LED) Erhöhung Die Geschwindigkeiten werden von den Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Betriebszyklus schwindigkeit von 1 an den Tasten vorhandenen LEDs signa- von 24 h (1h ON ->...
Pagina 28
GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 600m³/h, WARTUNG GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet Einschaltung des Motors und Ge- werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
Pagina 29
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusam- men mit “unsortiertem Hausmüll”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ aux normes de sécurité du pays d’utilisation ; il ET MISES EN GARDE doit en outre être conforme aux normes euro- péennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- Le poids maximum total d'éventuels objets position- vant être causés aux personnes, aux choses et nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité...
qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; FONCTIONNEMENT • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte) ;...
COMMANDE ÉLECTRONIQUE TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) (GRUPPO INCASSO MURANO) ON/OFF (LED fixe) Moteur ON/OFF Marche/arrêt moteur et Vit1. Les vitesses sont signalées par Augmentation de la vitesse ON/OFF (LED clignotante) les lampes LED présentes sur les de 1 à...
Pagina 34
GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE VIA GREEN TECH, GRUPPO INCASSO MURANO LE BOÎTIER DE COMMANDE appuyer sur la touche TIMER ( ) du tableau des commandes de la hotte DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR pendant 2 secondes : la LED s'allume.
ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d’ A ssistance agréé pour la réparation.
Pagina 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
Pagina 37
posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
En caso de: ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase.
PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO USO DEL RADIOMANDO (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- mando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana. La distancia máxima de funcionamiento es de 5 metros;...
Pagina 40
PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN (para el GRUPO PARA EMPOTRAR y GRE- LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS EN TECH) Antes de utilizar el radiomando, realice el siguiente procedimiento interviniendo Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- en el panel de mandos de la campana: tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
Pagina 41
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
Pagina 42
компетентным лицом для того, чтобы убедиться в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО отсутствии обратного потока газообразных про- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Перед выполнением любой операции по МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из Эти...
Pagina 43
Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) нужно учитывать. Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии воздух для его очистки поступает через бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). фильтры...
Pagina 44
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) (GRUPPO INCASSO MURANO) ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Включение/выключение двигателя и Скор.1 Увеличение скорости от Светодиоды кнопок показывают ВКЛ/ВЫКЛ (мигающий светодиод) 1 до 4 скорость: Если удержать более 3 секунд, активируется цикл 24 ч (1 ч ВКЛ Скорость...
Pagina 45
GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО GREEN TECH, GRUPPO INCASSO MURANO УПРАВЛЕНИЯ При наличии электромагнитных помех или нескольких радиоуправляемых ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА устройств в непосредственной близости можно сгенерировать новый код, используя следующую процедуру: СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- 1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ...
Pagina 46
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. означает, что...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Pagina 48
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania.
Pagina 49
sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY? zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. bezpieczeństwa. Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie •...
Pagina 50
ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu. Maksymalna odległość działania systemu wynosi 5 metrów i ewentualnie może być...
Pagina 51
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE • Zwolnić oba przyciski i nacisnąć jeszcze przycisk OŚWIETLENIE ( ), aż zapalą Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- się wszystkie kontrolki LED. cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i •...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
Pagina 53
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) AAN/UIT (rode led uit) In-/uitschakeling motor en snelheid 1 Motor AAN/UIT AAN/UIT (knipperende rode Led) De snelheden worden door de Indien langer dan 3 seconden ingedrukt, activeert het de 24h-cyclus Snelheidstoename van 1 tot 4 led op de toetsen gesignaleerd: (1 uur aan ->...
GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 600m³/h, ONDERHOUD GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- Inschakeling motor en toename snel- fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
Pagina 57
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
Pagina 59
ções seja conservado com o equipamento para Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos consultas futuras. antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade depositam-se no aparelho, comprometendo o seu Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido funcionamento.
Em caso de: QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos cada 3-4 meses, conforme ligação à...
Pagina 61
BOTOEIRA ELETRÓNICA UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho. A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em presença de interferências eletromagnéticas.
Pagina 62
TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Se houver interferências eletromagnéticas ou mais do que um rádio-controlo Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez nas proximidades, pode ser gerado um novo código utilizando o seguinte pro- por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- cedimento: te com detergente para pratos, sem dobrá-los.
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. ELEKTRONISK KONTROLPANEL Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- (GRUPPO INCASSO PLIUS 600m³/h) holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.
ELEKTRONISK KONTROLPANEL BRUG AF FJERNBETJENINGEN (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede fjernbetjening og på elektronikken i emhætten. Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og være min- dre ved tilstedeværelsen af elektromagnetisk interferens.
Pagina 67
der at blinke. FEDTFILTRE AF METAL • Slip de to taster og tryk igen på tasten LYS ( ) indtil alle ledlysene tændes. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved • Slip tasten LYS ( ): nu og modtageren er aktiveret. at lade dem stå...
Pagina 68
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på...
Pagina 70
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Utloppsröret måste ha: Motor OFF...
ELEKTRONISK KONTROLPANEL ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- pans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse av elektromag- netiska störningar.
BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD AKTIVA KOLFILTER Om det finns elektromagnetiska störningar eller fler än en radiostyrning i närhe- Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom ten, kan en ny kod genereras med hjälp av följande procedur: dem.
Pagina 73
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Moottori OFF •...
Pagina 76
ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa. Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömag- neettisen häiriön vuoksi. Kauko-ohjain toimii taajuudella 433,92 MHz. Motor ON/OFF Kauko-ohjain koostuu kahdesta osasta: - liesituulettimeen integroitu vastaanotin;...
KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN AKTIIVIHIILISUODATTIMET Jos lähistöllä on sähkömagneettisia häiriöitä tai useampi kuin yksi kauko-ohjaus- Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis- laite, uusi koodi voidaan luoda seuraavalla tavalla: tettu ilma palautetaan ympäristöön. Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor- 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN maalikäytössä.
Pagina 78
SIKKERHETSANVISNINGER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- OG ADVARSLER gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er nødvendig.
Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av lengre tid. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må...
ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL BRUK AV FJERNKONTROLL (GRUPPO INCASSO 105 800m³/h) ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om elektromagnetiske forstyrrelser er til stede. Fjernkontrollen opererer på...
ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL FILTRE MED AKTIVT KULL Hvis det er elektromagnetiske forstyrrelser eller mer enn én fjernkontrollenhet i Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. nærheten, kan en ny kode genereres som følger: Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet.