Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ULTIMATE SPEED 359669 2101 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
ULTIMATE SPEED 359669 2101 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

ULTIMATE SPEED 359669 2101 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Hydraulische stempelkrik
Inhoudsopgave

Advertenties

HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC
BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE
HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CRIC HYDRAULIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
HYDRAULICZNY PODNOŚNIK
STEMPLOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
HYDRAULICKÝ PIESTOVÝ ZDVIHÁK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
HYDRAULISK DONKRAFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 359669_2101
HYDRAULIC BOTTLE JACK
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
HYDRAULISCHE STEMPELKRIK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZVEDÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
GATO HIDRÁULICO CON SELLO PERFILADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED 359669 2101

  • Pagina 1 HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER HYDRAULIC BOTTLE JACK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE STEMPELKRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDRAULICZNY PODNOŚNIK HYDRAULICKÝ...
  • Pagina 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 38 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Technische Daten ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Sicherheitshinweise .....................Seite Gebrauch ..........................Seite Kfz anheben ..........................Seite Kfz absenken ..........................Seite Reinigung und Pflege ....................Seite Wartung und Lagerung ....................Seite Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten ..................Seite Luft aus dem Hydraulik-System entfernen ................Seite Lagerung ...........................Seite 10 Fehler beheben...
  • Pagina 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme ca. / approx. / Bedienungsanleitung lesen kleinste und größtmögliche Höhe env. 18,5–36 cm Hydraulik-Stempelwagenheber Hubstange (für Pumpmechanismus) Stange (für Ablassventil) Ölverschlussstopfen Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Pagina 7 Achten Sie darauf, dass Sie nie- Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil mals die zulässige Nennlast . Es ist werksseitig korrekt eingestellt und (Tragkraft) überschreiten. muss nicht nachjustiert werden. Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson Verwenden Sie den hydraulischen Wagen- das Hubgerät und die Last während aller heber keinesfalls, wenn das Siegel (Sicher- Bewegungen beobachten kann.
  • Pagina 8: Gebrauch

    ursprüngliche Position zurück. Lassen Sie das Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber Hydrauliköl oder die Ölpumpe von Fach- in die gewünschte Position. Beachten Sie personal austauschen, wenn Teile des Geräts dabei die Betriebsanleitung des Kfz. sich nicht verstellen lassen. Drehen Sie, falls notwendig, die Verlänge- Falls Sie ein Austreten von Öl bemerken, rungsschraube heraus, bis sie den Boden...
  • Pagina 9: Reinigung Und Pflege

    Wartung und Lagerung Gehen Sie zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“ beschrieben. Hydraulik-Öl nachfüllen / Q Entfernen Sie die Unterstellböcke. Einfetten Setzen Sie die Stange mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil auf und Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle drehen Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Pagina 10: Lagerung

    Fehler beheben Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor: = Fehler 1. Setzen Sie die Stange mit der ovalen = Ursache Öffnung auf das Absenkventil auf und drehen Sie die Stange gegen den Uhrzei- = Behebung gersinn (Abb.
  • Pagina 11: Entsorgung

    Entsorgung Abwicklung im Garantiefall Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden stellen entsorgen können. Hinweisen: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder und die Artikelnummer (z.
  • Pagina 12: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung 12 DE/AT/CH...
  • Pagina 13 List of pictograms used .....................Page 14 Introduction ........................Page 14 Proper use ..........................Page 14 Description of parts ........................Page 14 Technical data ..........................Page 14 Included items ..........................Page 14 Safety notes ........................Page 14 .............................Page 16 Raising the vehicle........................Page 16 Lowering the vehicle ........................Page 16 Cleaning and care ......................Page 17 Maintenance and storage...
  • Pagina 14: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Minimum and maximum possible ca. / approx. / Read the instruction manual env. height 18.5–36 cm Hydraulic bottle jack Technical data Stroke: approx. 11.5 cm Introduction Maximum load: 3000 kg Weight: approx. 2.9 kg We congratulate you on the purchase of your new Hydraulic oil: Complies with ISO VG 15 product.
  • Pagina 15 Do not allow the hydraulic vehicle jack to No modifications may be carried out to the be used by uninstructed or inexperienced hydraulic bottle jack. Any physical modifica- persons. tion of the device and its compliance with Before using the hydraulic vehicle jack take EN 1494/A1: 2008.
  • Pagina 16: Use

    drops slightly and the vehicle is held on the axle stands. Raising the vehicle Lowering the vehicle CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the vehicle jack and axle stands are in an undam- DANGER TO LIFE! Check that no person aged condition before you use them.
  • Pagina 17: Cleaning And Care

    Cleaning and care Removing air from the hydraulic system L iberally grease all external moving parts. C lean the hydraulic trolley jack using a Air in the hydraulic system may detrimentally af- slightly oily cloth. fect the proper functioning of the vehicle jack. N ever use harsh or corrosive cleaning agents.
  • Pagina 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal = Fault The packaging is made entirely of recyclable = Cause materials, which you may dispose of at local = Remedy recycling facilities. = The vehicle jack does not raise Contact your local refuse disposal authority for the vehicle at all or does not raise more details of how to dispose of your worn-out it high enough.
  • Pagina 19: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Pagina 20: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity 20 GB/IE...
  • Pagina 21 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 22 Introduction ........................Page 22 Utilisation conforme .........................Page 22 Description des pièces ......................Page 22 Données techniques .........................Page 22 Fourniture ..........................Page 22 Consignes de sécurité ....................Page 22 Utilisation ..........................Page 24 Levage du véhicule ........................Page 24 Abaissement du véhicule ......................Page 24 Nettoyage et entretien .....................Page 25 Maintenance et rangement...
  • Pagina 22: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés La plus petite et la plus grande ca. / approx. / Lire le mode d'emploi env. hauteur possibles 18,5–36 cm Cric hydraulique Barre de levage (pour le mécanisme de pompage) Tige (pour la soupape d’abaissement) Introduction Bouchon d’huile Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- Données techniques...
  • Pagina 23 Veillez à ne jamais dépasser la N’utilisez en aucun cas le cric hydraulique si charge nominale (capacité de le sceau (valve de sécurité ) est endom- charge) admissible. magé. Il est nécessaire que la personne utilisant le Avant l’usage du cric, l’utilisateur doit être produit puisse observer l’appareil de levage familiarisé...
  • Pagina 24: Utilisation

    spécialisé si vous ne pouvez pas déplacez Reliez la tige avec la barre de levage les pièces de l’appareil. pour obtenir une barre de levage rallongée. ATTENTION ! RISQUE DE Arrêtez de travailler si vous remarquez une BLESSURES PAR CONTU- fuite d’huile et éliminez la salissure avec un chiffon.
  • Pagina 25: Nettoyage Et Entretien

    aiguilles d’une montre (ill. C). Le véhicule Placez le cric verticalement sur une surface s’abaisse lentement. plane et horizontale. Avis : Plus vous tournez la tige fortement Abaissez complètement la vis rallonge dans le sens contraire des aiguilles d’une Mettez la tige , par son orifice ovale, sur montre, plus le véhicule s’abaisse rapidement.
  • Pagina 26: Rangement

    = Fermez complètement la soupape d’abais- 2. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile. sement (voir le chapitre « Levage du 3. Introduisez la barre de levage dans l’ac- véhicule »). = Il n’y a pas assez d’huile hydraulique dans cueil de la barre de levage et pompez plusieurs fois pour faire s’échapper l’air.
  • Pagina 27: Garantie

    Le produit est recyclable, soumis à la montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a responsabilité élargie du fabricant et été mise à sa charge par le contrat ou a été collecté séparément. réalisée sous sa responsabilité. Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- Article L217-5 du Code de la consommation gneront sur les possibilités de mise au rebut des...
  • Pagina 28: Faire Valoir Sa Garantie

    Le produit a été fabriqué selon des critères de service après-vente par téléphone ou par e-mail qualité stricts et contrôlé consciencieusement aux coordonnées indiquées ci-dessous. avant sa livraison. En cas de défaillance, vous Vous pouvez alors envoyer franco de port tout êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Pagina 29: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Pagina 30 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 31 Inleiding ..........................Pagina 31 Doelmatig gebruik........................ Pagina 31 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 31 Technische gegevens ......................Pagina 31 Leveringsomvang ......................... Pagina 31 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 31 Gebruik ..........................Pagina 33 Auto opkrikken ........................
  • Pagina 31: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Kleinste en grootst mogelijke ca. / approx. / Lees de gebruiksaanwijzing env. hoogte 18,5–36 cm Hydraulische stempelkrik Stang (voor daalventiel) Olieplug Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig Hefhoogte: ca.
  • Pagina 32 Het is absoluut vereist dat de bedienende vertrouwd te worden gemaakt. De pomp- en persoon de krik en de last tijdens alle bewe- overbrengingskrachten bedragen ongeveer gingen kan observeren. 380 N*. Het is niet toegestaan, onder de opgetilde Als de markeringen op het product zodanig last te werken zolang deze niet met behulp beschadigd zijn dat ze niet meer leesbaar zijn, van geschikte middelen beveiligd is.
  • Pagina 33: Q Auto Opkrikken

    Opmerking: let op de geleiding van de onbedoeld dalen te beschermen. Zorg voor een andere autokrik waarmee u het voer- hefstangopname . Zorg ervoor dat de tuig zodanig kunt opkrikken dat de defecte hefstang juist vast klikt in de geleiding. autokrik veilig kan worden verwijderd.
  • Pagina 34: Reiniging En Onderhoud

    Draai de verlengschroef weer omlaag Smeer alle bewegende delen van de krik als deze omhooggeschroefd is. regelmatig in om corrosie te voorkomen. Als de autokrik niet meer naar beneden gaat Vul ca. 100–105 ml olie bij als de olie zoals gewenst, dient u het voertuig beslist helemaal verbruikt is.
  • Pagina 35: Storingen Verhelpen

    = Het pompmechanisme functioneert Draai de verlengschroef helemaal omlaag. Bewaar de hydraulische krik en de hefstang slechts gedeeltelijk. = Er bevindt zich te veel hydrauliekolie in de op een droge en tegen vocht beschermde plek. Let op dat de schotel compleet neerge- cilinder.
  • Pagina 36: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Service Belgiё optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver- Tel.: 080071011 vangen. Deze garantie komt te vervallen als het Tel.: 80023970 (Luxemburg) product beschadigd wordt, niet correct gebruikt E-Mail: owim@lidl.be of onderhouden wordt.
  • Pagina 37: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG-Verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Pagina 38 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 39 Wstęp ........................... Strona 39 Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ............Strona 39 Opis części ..........................Strona 39 Dane techniczne ........................Strona 39 Zakres dostawy ........................Strona 39 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 39 Stosowanie ........................
  • Pagina 39: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Najniższa i najwyższa możliwa ca. / approx. / Przeczytać instrukcję obsługi env. wysokość 18,5–36 cm Hydrauliczny podnośnik Opis części stemplowy Siodło podnośnika Śruba przedłużająca Wstęp Przegub pompy Zawόr bezpieczeństwa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zawόr spustowy Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Drążek dźwigni (do mechanizmu najwyższej jakości.
  • Pagina 40 koła. Nigdy nie pracuj pod podniesionym podnośnik samochodowy zwłaszcza pod samochodem, jeżeli nie przedsięwziąłeś względem wyciekającego oleju hydraulicz- żadnych dalszych środków bezpieczeństwa. nego, mocnego osadzenia wszystkich śrub W ten sposób unikniesz stoczenia, ześli- i zaworów. zgnięcia lub wywrócenia się samochodu. Nigdy nie używaj hydraulicznego podno- Używaj produktu wyłącznie na mocnych i śnika samochodowego do transportowania...
  • Pagina 41: Stosowanie

    Nie użytkuj urządzenia w pomieszczeniach Brak podpόrek może spowodować wywrόcenie zagrożonych pożarem, w których mogą samochodu, co wiąże się z zagrożeniem życia. występować palne lub wybuchowe pary Należy postępować w sposόb lub pyły (na przykład w stajniach, w stodo- łach lub w lakierniach). następujący: Urządzenia należy używać...
  • Pagina 42: Obniżanie Samochodu

    Obniżanie samochodu można podnieść samochód tak wysoko, aby móc bezpiecznie usunąć popsuty podnośnik. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY W razie wątpliwości, skorzystać z profesjo- ŻYCIA! Upewnij się, że pod samochodem nalnej pomocy. nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy- łącznie powoli.
  • Pagina 43: Usuwanie Powietrza Z Układu Hydraulicznego

    Składowanie Proszę ponownie założyć zatyczkę zbiornik oleju. Należy regularnie smarować wszystkie ru- Proszę nałożyć drążek owalnym otworem chome części podnośnika samochodowego, na zawόr spustowy i obracać drążkiem aby zapobiec korozji. w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu Po całkowitym zużyciu oleju należy napełnić wskazόwek zegara (rys.
  • Pagina 44: Usuwanie

    = W układzie hydraulicznym znajduje się warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliż- powietrze. szego punktu zbiorczego substancji szkodliwych. = Należy usunąć pwietrze z układu hydrau- licznego (zobacz rozdział „Usuwanie Gwarancja powietrza z układu hydraulicznego“). = Podnośnik samochodowy nie znosi Produkt wyprodukowano według wysokich stan- obciążenia.
  • Pagina 45: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło- wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Pagina 46: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE 46 PL...
  • Pagina 47 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 48 Úvod ............................Strana 48 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 48 Popis dílů ..........................Strana 48 Technické údaje ........................Strana 48 Rozsah dodávky ........................Strana 48 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 48 Použití ..........................Strana 50 Zvedání...
  • Pagina 48: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů ca. / approx. / Přečtěte si návod k obsluze Nejmenší a největší výška env. 18,5–36 cm Hydraulický pístový zvedák Technické údaje Výška zdvihu: cca 11,5 cm Úvod Maximální nosnost: 3000 kg Váha: cca 2,9 kg Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Hydraulický...
  • Pagina 49 Není dovoleno pracovat pod zvednutým Neprovádějte na zvedáku žádné změny. břemenem, pokud není vhodným prostřed- Každá konstrukční změna zvedáku má vliv kem zajištěno. na jeho bezpečnost a plnění požadavků Nenechte používat hydraulický zvedák podle EN 1494/A1: 2008. nekvalifikovanou a nezkušenou osobu. Při používání...
  • Pagina 50: Použití

    Použití Spouštění motorového Q vozidla dolů Zvedání motorového vozidla NEBEZPOEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ Ujistěte se, že se pod motorovým vozidlem ŽIVOTA! Předtím než použijete zvedák vozu nenacházejí osoby nebo překážky, spouští- a podpěrky pod karoserii se nejprve ujistěte o te-li je dolů.
  • Pagina 51: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Odstranění vzduchu z Q hydraulického systému V šechny vně se nacházející pohyblivé díly dobře natřete tukem. Vzduch v hydraulickém systému může způsobit H ydraulický zvedák vozu očistěte mírně omezení funkce zvedáku vozu. naolejovanou tkaninou. K odstranění vzduchu z hydraulického V žádném případě...
  • Pagina 52: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Zlikvidování = Chyba Obal se skládá z ekologických materiálů, které = Příčina můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren = Odstranění recyklovatelných materiálů. = Zvedák vozu motorové vozidlo O možnostech likvidace vysloužilých zařízení nezvedá nebo nedostatečně vysoko. se informujte u správy vaší obce nebo města. = Spouštěcí...
  • Pagina 53: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na ná- lepce na zadní...
  • Pagina 54: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě 54 CZ...
  • Pagina 55 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 56 Úvod ............................Strana 56 Použitie k určenému účelu ....................Strana 56 Popis dielov ........................... Strana 56 Technické údaje ........................Strana 56 Obsah dodávky ........................Strana 56 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 56 Použitie ..........................Strana 58 Zdvíhanie vozidla .........................
  • Pagina 56: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Najmenšia a najväčšia možná ca. / approx. / Prečítajte si návod na obsluhu env. výška 18,5–36 cm Hydraulický piestový zdvihák Technické údaje Výška zdvihu: cca. 11,5 cm Úvod Maximálna nosnosť: 3000 kg Hmotnosť: cca. 2,9 kg Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Hydraulický...
  • Pagina 57 Nie je dovolené pracovať pod nadvihnu- Na hydraulickom zdviháku nevykonávajte tým bremenom, ak toto bremeno nie je istené žiadne prestavby. Všetky konštrukčné zmeny vhodnými prostriedkami. prístroja majú vplyv na bezpečnosť a zhodu Hydraulický zdvihák nesmú používať prístroja s normou EN 1494 / A1:2008. nekvalifikované...
  • Pagina 58: Použitie

    Použitie Spúšťanie vozidla nadol Zdvíhanie vozidla NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Ubezpečte sa, že sa pod vozid- POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHRO- lom nenachádzajú žiadne osoby ani iné ZENIA ŽIVOTA! Pred uvedením do prevádzky prekážky, keď vozidlo spúšťate nadol. POZOR! Vozidlo spúšťajte iba pomaly. v prvom rade skontrolujte, či sú...
  • Pagina 59: Čistenie A Ošetrovanie

    Čistenie a ošetrovanie V ypustenie vzduchu z hydraulického systému D obre namažte všetky vonkajšie pohyblivé diely. Vzduch v hydraulickom systéme môže viesť k H ydraulický zdvihák čistite jemne naolejo- poruchám fungovania zdviháka. vanou utierkou. Pri vypúšťaní vzduchu z hydraulického V žiadnom prípade nepoužívajte agresívne alebo leptavé...
  • Pagina 60: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Likvidácia = Porucha Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré = Príčina môžete odovzdať na miestnych recyklačných = Odstránenie poruchy zberných miestach. = Zdvihák nezdvíha motorové vozidlo O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý- vôbec alebo do nedostatočnej výšky. robku sa môžete informovať na Vašej obecnej = Spúšťací...
  • Pagina 61: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej po- žiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Pagina 62: Es Vyhlásenie O Zhode

    ES vyhlásenie o zhode 62 SK...
  • Pagina 63 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 64 Introducción ........................Página 64 Uso adecuado ........................Página 64 Descripción de las piezas ....................Página 64 Datos técnicos ........................Página 64 Volumen de suministro ......................Página 64 Indicaciones de seguridad ................. Página 64 ............................
  • Pagina 64: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados ca. / approx. / Leer instrucciones de uso Altura mínima/máxima posible env. 18,5–36 cm Gato hidráulico con Barra (para válvula de descarga) sello perfilado Tapón de cierre del aceite Introducción Datos técnicos Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Altura de elevación: aprox.
  • Pagina 65 Cuídese en todo momento de no Nunca cambie la posición de la válvula de sobrepasar nunca la carga nominal seguridad revisable . Ha sido configurada (capacidad de carga) permitida. correctamente en fábrica y no necesita ser Es imprescindible que el personal operario ajustada.
  • Pagina 66: Uso

    especializado cuando algunas partes del Una la barra a la barra de elevación aparato no puedan ser ajustadas. para obtener una barra de elevación más Si detecta una fuga de aceite, interrumpa larga. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE la tarea y limpie los residuos con un paño. Asegúrese de que un técnico especializado LESIONES POR CONTUSIÓN! arregle el producto.
  • Pagina 67: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantenimiento agujas del reloj (fig. C). El automóvil des- y almacenamiento ciende lentamente. Nota: cuanta más fuerza emplee para gi- Llenado / engrasado rar la barra en sentido contrario a las del aceite hidráulico agujas del reloj, más rápido descenderá el automóvil.
  • Pagina 68: Eliminar El Aire Del Sistema Hidráulico

    Eliminar el aire del por completo. De esta forma evita que el sistema hidráulico aceite se desborde del tapón de cierre del aceite El aire contenido en el sistema hidráulico puede Engrase todas las piezas móviles del gato provocar una merma en el funcionamiento del hidráulico con regularidad para evitar la gato hidráulico.
  • Pagina 69: Eliminación

    = Hay aire en el sistema hidráulico. La garantía cubre defectos de materiales o de = Elimine el aire del sistema hidráulico (véase fabricación. Esta garantía no cubre aquellos sección “Eliminar aire del sistema hidráulico”). componentes del producto sometidos a un des- gaste normal y que, por ello, puedan conside- rarse piezas de desgaste (por ej.
  • Pagina 70: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE 70 ES...
  • Pagina 71 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..........Side 72 Indledning ........................... Side 72 Formålsbestemt anvendelse ....................Side 72 Beskrivels af delene ......................... Side 72 Tekniske specifikationer ......................Side 72 Samlet levering ......................... Side 72 Sikkerhedshenvisninger ..................Side 72 Brug ............................Side 74 Bilen løftes ..........................
  • Pagina 72: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer ca. / approx. / Læs betjeningsvejledningen Mindste og størst mulige højde env. 18,5–36 cm Hydraulisk donkraft Stang (til sænkeventil) Olielukkeprop Indledning Tekniske specifikationer Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Løftehøjde: ca. 11,5 cm Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Pagina 73 Det er nødvendigt at den betjenende person Hvis markeringerne på produkt er beskadiget kan holde øje med løfteapparatet og lasten til ulæsbarhed, frarådes videre brug af don- under arbejdet. kraften, indtil de er blevet fornyet. Det er ikke tilladt at arbejde under den Der må...
  • Pagina 74: Brug

    Brug Bilen sænkes Bilen løftes LIVSFARE! Der må ikke befinde sig nogen personer eller forhindringer under bilen når OBS! LIVSFARE! Forvis Dem først om, at den sænkes. donkraften og hvileblokkene er i upåklagelig til- FORSIGTIG! Køretøjet må kun sænkes stand, inden De bruger dem. Bemærk, at den langsomt.
  • Pagina 75: Delse Og Lagring

    Delse og lagring (illust. C). Tryk belastningspladen nedad, indtil den er helt nede. Hydraulikolie fyldes 2. Træk olielukkeproppen ud af olietanken. på / smøring 3. Sæt løftestangen i optagelsen til løfte- stangen og pump flere gange, for at lade luften undvige. Bemærk: Brug udelukkende hydraulikolier i 4.
  • Pagina 76: Bortskaffelse

    = Fjern den overskydende mængde hydrauli- dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske ret- kolie fra cylinderen. = Der er luft i hydrauliksystemet. tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der = Fjern luften fra hydrauliksystemet (se kapitel beskrives i det følgende.
  • Pagina 77: Service

    Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Pagina 78: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-Overensstemmelseserklæring 78 DK...
  • Pagina 79 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02971 Version: 07 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hg02971

Inhoudsopgave