Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ROLLER'S Rotaro
ROLLER'S Rotaro H
1
2
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
1)
2)
deu
deu
deu
Betriebsanleitung ..........................................
Betriebsanleitung ..........................................
Betriebsanleitung
eng
eng
eng
Instruction Manual ........................................
Instruction Manual
Instruction Manual ........................................
fra
Notice d'utilisation ........................................9
ita
Istruzioni d'uso ............................................12
nld
nld
nld
Handleiding
Handleiding ..................................................
Handleiding ..................................................
swe
swe
swe
Bruksanvisning ...........................................
Bruksanvisning
Bruksanvisning ...........................................
dan
dan
dan
Brugsanvisning
Brugsanvisning ...........................................
Brugsanvisning ...........................................
fi n
Käyttöohje ....................................................24
slv
Navodilo za uporabo ...................................27
3
6
15
18
21

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Roller Rotaro

  • Pagina 1 Brugsanvisning fi n Käyttöohje ............24 Navodilo za uporabo ........27 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
  • Pagina 2 Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
  • Pagina 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz besteht Unfallgefahr. eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die original ROLLER’S Antriebs- Schlages. maschine. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und die Werkzeuge können beschädigt werden.
  • Pagina 4: Technische Daten

    WARNUNG WARNUNG (Fig. 1 (12)) der Antriebsmaschine eingreifen. ROLLER’S Rotaro nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen Drehzahl der Antriebsmaschine am Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig. von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fi ttinglose Rohrinstallation 1 (6)) entsprechend Tabelle vorwählen.
  • Pagina 5: Störung: Aushalsung Zu Eng

    Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internati- onalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Pagina 6: General Power Tool Safety Warnings

    ● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi- ● Only use the original ROLLER’S drive unit for safety reasons. There is a fi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Pagina 7: Preperations For Use

    ROLLER customer service workshop from time to timentre. WARNING WARNING Only use the original ROLLER’S drive unit for ROLLER’S Rotaro for safety reasons. The use of other units could lead to operator injury and tool damage. And it voids the warranty! 2.1.
  • Pagina 8: Spare Parts Lists

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the the end of use.
  • Pagina 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Faire remplacer les câbles endom- et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée ROLLER’S. risques dus aux poussières.
  • Pagina 10: Caractéristiques Techniques

    à extruder selon le Set, notice d’utilisation, coffret. de blessure en raison du couple de rotation inverse. Fixer le tube à extruder avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes ROLLER’S 1.2. Codes Anaconda WB (code 120250).
  • Pagina 11: Élimination En Fi N De Vie

    La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert- Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil ROLLER’S Rotaro dans roller.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé les ordures ménagères lorsqu’elle est usée. Elle doit être éliminée conformément à...
  • Pagina 12: Istruzioni Di Sicurezza

    ● Per motivi di sicurezza, utilizzare solo la macchina motore originale e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di ROLLER’S. Se si usano altre macchine, si possono riportare lesioni e gli utensili prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di un cavo di prolunga possono subire danni.
  • Pagina 13: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO supera il valore di 30 mA per 200 ms. Utilizzare ROLLER’S Rotaro solo per espandere a freddo e per realizzare derivazioni a T di tubi crudi e cotti per installazioni di tubi senza raccordi. 2.2. Lavoro con utensili estrattori Qualsiasi altro uso non è...
  • Pagina 14 ROLLER Per gli elenchi dei pezzi vedi www.albert-roller.de → Downloads → Liste dei non risponde.
  • Pagina 15: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    ● Gebruik bij werkzaamheden met het buisuithaalgereedschap ROLLER’S moe bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een Rotaro in ieder geval de tegenhouder (10) voor de aandrijfmachine. De moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap aandrijfmachine kan omslaan.
  • Pagina 16: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING de groeven van de tegenhouder volledig in de nokken van de borgring (fi g. 2 ROLLER’S Rotaro is uitsluitend bedoeld voor het koud optrompen en voor het (12)) van de aandrijfmachine grijpen. vervaardigen van T-aftakkingen van harde en zachte buizen voor fi ttingloze buisin- Stel het toerental van de aandrijfmachine met het instelwiel aan de veiligheid- stallatie.
  • Pagina 17: Storing: Het Elektrische Gereedschap Loopt Niet Aan

    Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de 8. Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
  • Pagina 18: Översättning Av Originalbruksanvisningen

    fi nns risk för personskador och verktygen kan skadas. ökar risken för elektrisk stöt. ● Tänk när du arbetar med uppkragningsverktyget ROLLER’S Rotaro på det d) Använd inte anslutningskabeln för att bära elverktyget, hänga upp det eller återförande momentet. Drivmaskinen kan slås omkull. Risk för personskada.
  • Pagina 19: Tekniska Data

    Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att det elektriska ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs) verktyget minst en gång om året lämnas in till en auktoriserad ROLLER kund- Drivenhet 1,5 kg (3,3 lbs) tjänstverkstad för inspektion och upprepad kontroll av elektriska maskiner. I Tyskland skall en sådan upprepad kontroll av elektriska verktyg enligt DIN VDE...
  • Pagina 20: Kassering

    Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade ROLLER kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Huvudmaskinen på ROLLER’S Rotaro får inte kastas i de normala hushålls- www.albert-roller.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten soporna efter att den slutat användas. Den måste kasseras på ett ändamåls- lämnas in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Pagina 21 ● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- e) Hvis du arbejder med et el-værktøj ude i det fri, må der kun bruges forlæn- værktøjet ROLLER’S Rotaro. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for gerledninger, som er egnet til udendørs brug. Brugen af en forlængerledning, kvæstelser.
  • Pagina 22: Tekniske Data

    ADVARSEL om den spænding, som er angivet på mærkepladen, stemmer overens med ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i over netspændingen.
  • Pagina 23: Producentens Garanti

    5.1. Fejl: El-værktøj starter ikke. Arsag: Udbedring: ● Slidte kulbørster. ● Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Tilslutningsledning er defekt. ● Få tilslutningsledning skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
  • Pagina 24: Alkuperäiskäyttöohjeen Käännös

    Vaurioituneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. vaara. e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivaa ● Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet ROLLER’S jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun Rotaro -haaroitustyökalun kanssa. Käyttökone voi vaihtaa suuntaa. Loukkaan- vaaraa.
  • Pagina 25: Tekniset Tiedot

    (FI-kytkimen) kautta, joka keskeyttää energiansyötön heti kun VAROITUS VAROITUS vuotovirta maahan ylittää 30 mA 200 ms:n ajan. Käytä ROLLER’S Rotaro -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa 2.2. Työskentely haaroitustyökaluilla putkiasennuksessa. Kiinnitä pidätin (kuva 4 (10)) käyttökoneeseen. Pidä tällöin huoli siitä, että...
  • Pagina 26 6. Jätehuolto Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo ROLLER-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää www.albert-roller.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- tuotteet osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Pagina 27 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabite nost poškodbe. tokovno zaščitno stikalo. Uporaba tokovnega zaščitnega stikala zmanjša ● Pri delu s strojem za izvlačenje ROLLER’S Rotaro morate skupaj s pogon- tveganje električnega udara. skim strojem obvezno uporabljajti protidržalo (10) Lahko pride do protiudarca pogonskega stroja.
  • Pagina 28: Tehnični Podatki

    OPOZORILO OPOZORILO ko odvodni tok v tla za 200 ms prekorači 30 mA. ROLLER’S Rotaro uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v sk izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fi tingov.
  • Pagina 29 (CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
  • Pagina 30 Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Conditions de garantie voir ROLLER’S Rotaro. Fonctionnement Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter Capacità...
  • Pagina 31 Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. montre avec une clé appropriée ou un cliquet. Voir aussi ROLLER’S Rotaro 3.1. swe För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng. Mettere il corpo estrattore e con una chiave adatta o un cricco svitare il dan Udhalsningsværktøjet spredes, føres ind i boringen, lukkes.
  • Pagina 32 ROLLER’S Rotaro H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
  • Pagina 36 EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-1:2018 + A11:2019, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN 55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021-04, EN 61000-3-3:2013 + A2:2021, EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014 + A1:2017, EN 61000-4-6:2014; EN IEC 61000-4-11:2020 + AC:2020; EN IEC 63000:2018 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Rotaro h

Inhoudsopgave