Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

2
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D210 - D216
GEBRAUCHSANWEISUNG
BETJENINGSMANUAL
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
20
36
54
72
88
104
122
138
156
174
192
208

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima D210

  • Pagina 1 D210 - D216 GEBRAUCHSANWEISUNG BETJENINGSMANUAL INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Pagina 2 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Pagina 3 HAUPTBAUTEILE Vordere Verkleidung Auslass Griff   Bedienfeld Filtergehäuse Hintere Verkleidung Wasserbehälter Gummifüße Netzkabel Fig. 1...
  • Pagina 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
  • Pagina 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Pagina 6 verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau- chen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
  • Pagina 7 Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
  • Pagina 8 • Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gela- gert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der mögli- chen Entzündung des Kältemittels durch elek- trische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
  • Pagina 9 Erläuterung der auf dem Gerät angezeigten Symbole (nur für das Gerät mit dem Kältemittel R32/R290): WARNUNG: Dieses Symbol zeigt an, dass in diesem Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet wird. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
  • Pagina 10 entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten. Alle möglichen Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren, an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen können.
  • Pagina 11 des Herstellers entsprechen. HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von Leckerkennungsgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der jeweiligen Arbeit nicht isoliert werden. REPARATUREN AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN Bringen Sie keine dauerhaften induktiven oder Kapazitätslasten am Kreislauf an, ohne zuvor sichergestellt zu haben, dass hierdurch die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das genutzte Gerät nicht überschritten werden.
  • Pagina 12 Stellen Sie sicher, dass der Auslass für die Vakuumpumpe nicht an eine Zündquelle angeschlossen und dass eine Belüftung vorhanden ist. FÜLLVORGANG Neben dem üblichen Füllvorgang sind folgende Anforderungen zu befolgen. Stellen Sie sicher, dass beim Auffüllen des Geräts keine Kontaminierung mit verschiedenen Kältemitteln stattfindet.
  • Pagina 13 entflammbarem Kältemittel geeignet sein. Darüber hinaus muss eine Reihe von kalibrierten Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen mit leckfreien Trennvorrichtungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das Ablassgerät benutzen, überprüfen Sie, ob es in zufriedenstellendem Zustand ist, ob es ordnungsgemäß...
  • Pagina 14: Wasserableitung

    Funktion der Drucktasten A. Betriebstaste B. AB-Taste C. AUF-Taste D. Timer-Taste BETRIEBSANLEITUNG Drücken Sie die -Taste einmal, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Drücken Sie sie erneut, um es außer Betrieb zu nehmen. Drücken Sie die Taste oder , um die gewünschte Raumfeuchtigkeitstemperatur einzustellen.
  • Pagina 15 HINWEIS Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wasserbehälter. Der Wasserstandsensor kann den Wasserpegel ohne Schwimmer nicht mehr richtig erkennen und es kann Wasser aus dem Wasserbehälter austreten. Fig. 6 Wenn der Wasserauffangbehälter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser.
  • Pagina 16 B. Um den Luftfilter zu reinigen: Öffnen Sie zuerst das Einlassgitter und entnehmen Sie anschließend den Luftfilter. Fig. 9 Reinigen des Luftfilters Fahren Sie mit einem Staubsauger leicht über die Oberfläche des Luftfilters, um jeglichen Schmutz zu entfernen. Sollte der Luftfilter besonders stark verschmutzt sein, waschen Sie ihn mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel aus, und lassen Sie ihn richtig trocknen.
  • Pagina 17 Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit einem Plastikbeutel ab. FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Pagina 18: Technische Daten

    GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Pagina 19 Gewicht (netto) Gewicht (brutto) Schalldruckpegel * dB(A) Schutzklasse IPX0 IPX0 Sicherungen 2A/250V 2A/250V * Dient als Richtwert Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
  • Pagina 20 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af din affugter. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, hvis du bruger det ansvarligt. Læs brugsanvisningen først for at sikre, at din affugters levetid er optimal. På fabrikantens vegne giver vi to års garanti på materiale- eller produktionsfejl.
  • Pagina 21 VIGTIGT KOMPONENTER Frontcover Udgang Håndtag   Kontrolpanel Filterboks Bagcover Beholder Gummifødder Strømledning  Fig. 1...
  • Pagina 22 SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som en affugter i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
  • Pagina 23 Før du tilslutter enheden, skal du kontrollere føl- gende: • Spændingsforsyningen skal svare til den net- spænding, der er angivet på klassificeringsmær- ket. • Stikkontakten og strømforsyningen skal være egnet til strømmen, der er angivet på klassifice- ringsmærket. • Stikket på enhedens kabel skal passe ind i stik- kontakten.
  • Pagina 24 • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et servicecenter, som er autoriseret af Qlima, eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare.
  • Pagina 25 BEMÆRK! • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed.
  • Pagina 26 eller andre antændelseskilder. • Apparatet skal opbevares på en sådan måde, at mekaniske fejl undgås. • Personer, der betjener eller arbejder på køle- middelkredsløbet, skal have den relevante cer- tificering udstedt af en akkrediteret organi- sation, der sikrer kompetence til håndtering af kølemidler ifølge en specifik vurdering, der anerkendes af foreninger i branchen.
  • Pagina 27 INSTRUKTIONER TIL REPARATION AF APPARATER MED R290 GENERELLE INSTRUKTIONER Denne instruktionsvejledning er beregnet til brug af personer med tilstrækkelig erfaring med elektrisk, elektronisk, kølemiddel- og mekanisk arbejde. 1.1 Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres.
  • Pagina 28 sikkerhedskontrol og komponentinspektion. Hvis der findes en fejl, der kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes omgående, men det er nødvendigt at fortsætte driften, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så...
  • Pagina 29 FJERNELSE OG RENSNING Ved indgreb i kølekredsløbet for at foretage reparationer eller til andre formål, skal der anvendes konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt, at bedste praksis med hensyn til brændbarhed følges. Følgende procedure skal følges: fjern kølemidlet; rens kredsløbet med inert gas; tøm det; rens det igen med inert gas; åbn kredsløbet ved skæring eller lodning.
  • Pagina 30 11 GENVINDING Ved fjernelse af kølemiddel fra et system, enten til service eller nedlukning, anbefales det, at alle kølemidler fjernes på en sikker måde. Ved overførsel af kølemiddel til flasker skal man sikre sig, at der kun anvendes passende kølemiddelgenvindingsflasker. Sørg for, at det korrekte antal flasker til at indeholde den samlede mængde er tilgængelig.
  • Pagina 31 2. Når du programmerer klokkeslættet, hvor enheden skal tænde og slukke, viser den timerne. 3. Når miljøets fugtighed er lavere end 35 %, viser den "LO". 4. Når miljøets fugtighed er højere end 95%, viser den "HI". KNAPPERNES FUNKTIONER A. Strøm B.
  • Pagina 32 BEMÆRK Fjern ikke flådet fra vandtanken. Vandsensoren er ikke længere i stand til at registrere vandstanden korrekt uden flådet, og det kan få vandet til at lække fra vandtanken. Fig. 6 Hvis vandtanken er snavset, skal du vaske den med koldt eller lunkent vand. Brug ikke vaskemiddel, skurepuder, kemisk behandlede klude, benzin, benzen, fortyndere eller andre opløsningsmidler, da disse kan ridse og beskadige tanken og forårsage vandlækage.
  • Pagina 33: Opbevaring

    B. RENGØRING AF LUFTFILTRET Åbn indløbsgitteret og fjern luftfilteret. Fig. 9 Rengøring af luftfiltret Kør støvsugeren let over luftfilterets overflade for at fjerne snavs. Hvis luftfilteret er usædvanligt snavset, skal du vaske det med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel, og tørre det grundigt bagefter. Fig.
  • Pagina 34: Fejlfinding

    FEJLFINDING Kontroller følgende, inden du kontakter teknisk support: Problem Årsag Løsning Strømledningen er ikke tilsluttet. Sæt stikket i stikkontakten. Vandbeholderen er fuld. Fjern vandet fra beholderen. Enheden virker ikke. Vandbeholderen er ikke sat kor- Sæt vandbeholderen korrekt på rekt på plads. plads.
  • Pagina 35 • Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, uændrede, og dato- stemplede kvittering. • Garantien dækker ikke skader forårsaget af handlinger, der afviger fra dem, som er beskrevet i brugsanvisningen eller ved forsømmelse. • Fragtomkostninger og risikoen ved forsendelse af affugteren eller dele af affugteren skal altid afholdes af køberen.
  • Pagina 36 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Pagina 37 COMPONENTES PRINCIPALES Carcasa frontal Salida   Tablero de control Cámara para el filtro Carcasa posterior Depósito Bases de goma Cable de alimentación Fig. 1...
  • Pagina 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
  • Pagina 39 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Pagina 40 • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
  • Pagina 41 • Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
  • Pagina 42 • Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no ventilada, la sala debe estar diseña- da para evitar la acumulación de fugas de refri- gerante que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctri- cos, estufas u otras fuentes de ignición.
  • Pagina 43 Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (sólo para la unidad con refrigerante R32/R290): ADVERTENCIA: Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
  • Pagina 44 provocar riesgo de fuego o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de la instalación, reparación, retirada y eliminación, durante los cuales pueda liberarse refrigerante inflamable al área circundante. Antes de realizar el trabajo, debe garantizarse que el área en torno al equipo a inspeccionar no tiene riesgos inflamables o de ignición.
  • Pagina 45 REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS No aplique cualquier carga inductiva permanente o capacitiva al circuito sin asegurarse de que no supera el voltaje permitido y la corriente permitida para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos que pueden trabajarse mientras se dé...
  • Pagina 46 atención para no rellenar en exceso el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema, se debe probar la presión con OFN. Debe comprobarse si hay fugas en el sistema tras la finalización de la carga pero antes de la puesta en servicio. Se debe realizar una prueba de fugas antes de dejarlo en su ubicación.
  • Pagina 47 DISTANCIA NECESARIA Respete la distancia necesaria entre el aparato y las paredes u otros objetos. Véase la figura 2. PANEL DE CONTROL Fig. 2 Fig. 3 INDICADORES LED 1. LED DEPÓSITO LLENO Rojo 2. LED COMPRESOR Verde 3. DESCONGELACIÓN Verde 4.
  • Pagina 48 Pulsar el botón a fin de dar inicio a la programación del temporizador: Pulsar el botón para programar el tiempo en el que el aparato se encenderá y apagará. Si desea cancelar la programación del temporizador, pulse el botón para ajustar el tiempo a 00, y volver a pulsar, para pasar desde 00-01-02..23-24.
  • Pagina 49 Al volver a colocar el depósito de desagüe, presione firmemente sobre el mismo con ambas manos a fin de fijarlo en su sitio. Si el depósito no está colocado correctamente, el sensor indicador de depósito lleno se activará y el deshumificador no funcionará.
  • Pagina 50: Resolución De Problemas

    Fig. 10 Fijar el filtro de aire Inserte el filtro en la rejilla delicadamente y coloque la rejilla de entrada en su lugar. Fig. 11 ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito.
  • Pagina 51 La habitación es demasiado Se recomienda colocar un deshu- grande para la capacidad del midificador con mayor capacidad. aparato. El deshumidificador fun- ciona, pero la humedad Se recomienda colocar un deshu- Hay demasiada humedad. relativa no se reduce lo midificador con mayor capacidad. suficientemente.
  • Pagina 52: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model D 210 D 216 Consumo de energia 0,280 0,300 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshu- midificación en litros por 24 horas L / 24h con una humedad relativa del 80% y una temperatura 30 °C) Deshumidificación (Valor de deshu- midificación en litros por 24 horas...
  • Pagina 53 No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
  • Pagina 54 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
  • Pagina 55 PIÈCES PRINCIPALES Coque avant Prise de courant Poignée   Panneau de commande Boîtier filtre Coque arrière Réservoir Pieds en caoutchouc Câble d’alimentation Fig. 1...
  • Pagina 56: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Pagina 57 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
  • Pagina 58 • Si le cordon électrique est endommagé, faites- le remplacer pour éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications compa- rables.
  • Pagina 59 ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
  • Pagina 60 par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à évi- ter les pannes mécaniques. • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit frigorifique doivent posséder la certi- fication appropriée délivrée par un organisme accrédité...
  • Pagina 61: Vérifier La Présence De Fluide Frigorigène

    Explication des symboles affichés sur l’unité (uniquement pour l’unité adoptant le réfrigérant R32/ R290) : AVERTISSEMENT : Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d’inflammation externe, il y a un risque d’incendie. ATTENTION : Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
  • Pagina 62: Aucune Source D'inflammation

    1.6 Aucune source d’inflammation Aucune personne effectuant des travaux relatifs à un système de réfrigération, qui consiste à exposer toute canalisation contenant ou ayant contenu du frigorigène inflammable, ne doit utiliser toute source d’inflammation de telle manière que cela puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, devraient être maintenues éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, période au cours de laquelle un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré...
  • Pagina 63 pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. NOTE L’utilisation d’un agent d’étanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection de fuites. Les composants intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant d’effectuer un travail sur ceux-ci. RÉPARATION DES COMPOSANTS INTRINSÈQUEMENT SÛRS Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans d’abord veiller à...
  • Pagina 64 que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité de toute source inflammable et que la ventilation soit disponible. MÉTHODES DE CHARGE En plus des méthodes de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation de l’équipement de charge.
  • Pagina 65 adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les canalisations doivent être complètes, ayant des raccords de débranchement exempt de fuite, et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle soit dans un état satisfaisant de fonctionnement, a été...
  • Pagina 66 MODE D’EMPLOI Appuyez sur le bouton une fois pour démarrer Appuyez à nouveau pour arrêter. Appuyez sur le bouton pour déterminer le niveau d’humidité souhaité dans la pièce. Il peut être fixé de 30% à 90% à des intervalles de 5%. Après une période de fonctionnement, lorsque l’humidité...
  • Pagina 67 Fig. 6 Si le réservoir de transvasement est sale, nettoyez-le à l’eau froide ou tiède. N’utilisez pas de détergents, de tampons à récurer, de chiffons à poussière traités chimiquement, d’essence, de benzène, de diluants ou d’autres solvants car ils peuvent rayer et endommager le réservoir et provoquer des fuites d’eau. Lors du remplacement du tank de drainage, appuyer fermement à...
  • Pagina 68 Nettoyez le filtre à air Aspirez légèrement la surface du filtre à air pour enlever la poussière. Si le filtre à air est exceptionnellement sale, nettoyez-le à l’eau chaude avec un nettoyant doux et séchez-le soigneusement. Fig. 10 Fixez le filtre à air Insérez doucement le filtre dans la grille et placez la grille d’entrée correctement.
  • Pagina 69 EN CAS DE PROBLÈMES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Problème Origines Solutions L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. Le réservoir d’eau est plein. Videz le réservoir. Le réservoir d’eau n’est pas Placez correctement le réser- L’appareil ne fonctionne placé...
  • Pagina 70: Spécification Techniques

    LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: •...
  • Pagina 71 Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à...
  • Pagina 72 Hyvä asiakas Onnittelut kosteudenpoistajan hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka antaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Lue käyttöohje ensin, jotta varmistat kosteudenpoistajan parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme kahden vuoden takuun materiaali- tai valmistusvikoja varten. Toivomme, että kosteudenpoistajasta on sinulle hyötyä. Ystävällisin terveisin PVG Holding B.V.
  • Pagina 73 TÄRKEÄÄ KOMPONENTIT Etukuori Poistoaukko Kahva   Ohjauspaneeli Suodatinkotelo  Takakuori Säiliö Kumijalka Virtajohto  Kuva 1...
  • Pagina 74 TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukai- nen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kosteu- denpoistajana asuinrakennuksissa ja se sopii käy- tettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuin- tiloissa, sisällä...
  • Pagina 75 TÄRKEÄÄ Laite TÄYTYY aina liittää maadoitettuun pistorasiaan. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistokkeen täytyy aina olla helposti saavutettavissa, kun yksikkö on liitetty pistorasiaan. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Tarkista seuraavat asiat ennen yksikön liittämistä: •...
  • Pagina 76 kemikaalien kanssa. • Älä koskaan ruiskuta yksikköä vedellä tai upota sitä veteen. • Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdis- tusta tai yksikön tai yksikön komponenttien vaihtamista. • Älä koskaan käytä jatkojohtoa laitteen liittä- miseksi sähkönsyöttöön. Jos sopivaa, maadoi- tettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä...
  • Pagina 77: Älä Käytä Muita Kuin Valmistajan Suosittelemia Työkaluja Laitetta Sulatettaessa Ja Puhdistettaes

    HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella. • Älä laita kosteudenpoistajaa kylpyhuoneeseen tai paikkoihin, joissa kosteudenpoistajan päälle todennäköisesti roiskuu vettä.
  • Pagina 78 • Laite täytyy varastoida siten, että mekaanisen vian tapahtuminen on estetty. • Kylmäainekiertoa käyttävillä ja sen parissa työs- kentelevillä täytyy olla asianmukaiset luvat, jotka on myöntänyt kylmäaineiden käsittelyyn liittyvää ammattitaitoa varmistavan, alan liitto- jen hyväksymän arvioinnin tekemiseen valtuu- tettu organisaatio. •...
  • Pagina 79 R290-KYLMÄAINETTA SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET YLEISOHJEET Tämä asennusohje on tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi, joilla on riittävä kokemus sähköalasta, elektroniikasta, kylmäaineista ja mekaniikasta. 1.1 Alueen tarkistus Aloitettaessa työskentelyä räjähtäviä kylmäaineita sisältävien järjestelmien kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski. Kylmäainejärjestelmän korjaamisessa tulee noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä...
  • Pagina 80 1.9 Sähkölaitteiden tarkastukset S ä h k ö k o m p o n e n t t i e n k o r j a u k s e n j a h u o l l o n p i t ä ä s i s ä l t ä ä a l u s t a v a t t u r v a t a r k a s t u k s e t j a k o m p o n e n t t i e n t a r k a s t u k s e t .
  • Pagina 81 Jos vuotoa epäillään, kaikki liekit täytyy tukahduttaa. Jos havaitaan juottamista vaativa kylmäainevuoto, kaikki kylmäaine otetaan talteen järjestelmästä tai eristetään (sammuttamalla venttiilit) vuodosta poispäin olevasta järjestelmästä. Hapetonta typpeä (OFN) tulee sitten ohjata järjestelmään sekä ennen juottoa että juoton aikana. POISTO JA EVAKUOINTI Kun kylmäainekiertoon tunkeudutaan korjausten tekemiseksi tai muista syistä, perinteisiä...
  • Pagina 82 yhteydessä, suosittelemme hyviä toimintatapoja, jotta kaikki kylmäaineet poistetaan turvallisesti. Kun kylmäainetta siirretään säiliöihin, varmista, että vain asianmukaisia kylmäaineen talteenottosäiliöitä käytetään. Varmista, että saatavilla on riittävä määrä säiliötä koko järjestelmän kylmäaineille. Kaikki säiliöt on tarkoitettu käytettäväksi vain talteenotetulle kylmäaineelle ja merkitty kyseiselle kylmäaineelle (eli erityiset säiliöt kylmäaineen talteenottoa varten).
  • Pagina 83: Veden Tyhjennys

    PAINIKKEIDEN TOIMINNOT A. Virtapainike B. ALAS-painike C. YLÖS-painike D. Ajastinpainike KÄYTTÖ Paina -painiketta kerran käynnistääksesi toiminnon. Pysäytä toiminto painamalla uudelleen. Paina - tai -painiketta asettaaksesi huoneen halutun kosteustason, joka voidaan asettaa 30–90 prosenttiin 5 %:n välein. Toimintajakson jälkeen, kun ympäristön kosteus on alle valitun kosteuden 2 %:lla, kompressori pysähtyy. Kun ympäristön kosteus on sama tai korkeampi kuin valittu kosteus 3 %:lla, kompressori käynnistyy uudelleen 3 minuutin kompressorin suojausajan jälkeen.
  • Pagina 84 HUOM. Älä poista kelluketta säiliöstä. Säiliö täynnä -anturi ei enää pysty tunnistamaan veden tasoa oikein ilman kelluketta ja vettä voi vuotaa säiliöstä. Kuva 6 Jos säiliö on likainen, pese se kylmällä tai viileällä vedellä. Älä käytä pesuainetta, hankaussieniä, kemikaaleilla käsiteltyjä pölyliinoja, bensiiniä, bentseeniä, tinneriä tai muita liuottimia, koska ne voivat naarmuttaa ja vahingoittaa säiliötä...
  • Pagina 85 B. ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS Avaa sisäänottoaukon ritilä ensin ja poista ilmansuodatin. Kuva 9 Puhdista ilmansuodatin Pyyhkäise pölynimurilla kevyesti ilmansuodattimen pinnalta lian poistamiseksi. Jos ilmansuodatin on poikkeuksellisen likainen, pese se lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa huolellisesti. Kuva 10 Kiinnitä ilmansuodatin Laita suodatin ritilään tasaisesti ja laita sisäänottoaukon ritilä...
  • Pagina 86 VIANETSINTÄ Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen: Ongelma Ratkaisu Virtajohtoa ei ole liitetty. Laita pistoke pistorasiaan. Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä. Yksikkö ei toimi Vesisäiliötä ei ole laitettu takaisin Laita vesisäiliö oikeaan asentoon. oikein. Onko huoneen lämpötila yli 35 ˚C Suojauslaite on aktivoitu ja yksik- tai alle 5 ˚C? köä...
  • Pagina 87: Tekniset Tiedot

    muuttamaton ja päivämäärällä varustettu ostokuitti. • Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat käyttöohjeessa kuvatuista toimista poikkeavista toimista tai laiminlyönneistä. • Kosteudenpoistajan tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Tarpeettomien kulujen välttämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista aina ensin huolellisesti.
  • Pagina 88 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Pagina 89 IMPORTANT COMPONENTS Front shell Outlet Handle   Control Panel Filter box Back shell Tank Rubber feet Supply cord  Fig. 1...
  • Pagina 90: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Pagina 91 Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
  • Pagina 92 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a haz- ard.
  • Pagina 93 Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recom- mended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area with- out any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appli- ances in operation).
  • Pagina 94: Checks To The Area

    Maintenance and repairs that require the assis- tance of other qualified personnel must be per- formed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
  • Pagina 95 1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Pagina 96 Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
  • Pagina 97 amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
  • Pagina 98 REQUIRED DISTANCE Respect the required distance of the device to walls and other objects. See illustration 2. CONTROL PANEL Fig. 2 Fig. 3 LED INDICATORS 1. WATER FULL-LED 2. COMP-LED Green 3. DEFROST Green 4. TIMER-LED Orange HUMIDITY LEVEL & TIMER 2 DIGIT DISPLAY The indicator features 3 functions: 1.
  • Pagina 99 programmed time will be cancelled when to switch compressor manually each time. The programmed time remains unchanged if the machine stops to work due to water full or during defrosting. WATER DRAINAGE When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on, the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that the water need to be emptied from the drainage tank.
  • Pagina 100 Fig. 7 CONTINUOUS WATER DRAINAGE The unit features a continuous drainage port. Using a plastic pipe (with an inner diameter of 10mm) inserts into drain hole (on intermediate plate), reach out from side of water tank, install it in place, and arrange the drain pipe. The water in the drainage tank can be continuously drained out from the continuous port on the unit.
  • Pagina 101 Attach the air filter Insert the filter into the grill smoothly, and place the inlet grill into right place. Fig. 11 STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and the dehumidifier to dry completely.
  • Pagina 102: Conditions Of Warranty

    TROUBLE SHOOTING Check the following before contacting technical support: Problem Cause Solution Insert the plug into the wall out- The powercord is not connected. let. Remove the water from the con- The water container is full. tainer. The unit does not work. The water container has not Place the water container in the been replaced correctly.
  • Pagina 103: Technical Specifications

    • The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as described in the user’s manual or by neglect. • Transportation costs and the risks involved during the transportation of the dehumidifier or components shall always be for the account of the purchaser. To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first.
  • Pagina 104 Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
  • Pagina 105 COMPONENTI PRINCIPALI Copertura anteriore Presa Maniglia   Pannello di controllo Cassetta del filtro Copertura posteriore Serbatoio Piedini in gomma Cavo di alimentazione Fig. 1 >...
  • Pagina 106: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Pagina 107 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Pagina 108 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Pagina 109 • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggia- to e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assi- stenza autorizzato Qlima o ad un riparatore quali- ficato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
  • Pagina 110 gliati dall’azienda produttrice. • L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettrici in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refri- gerante R290.
  • Pagina 111: Controlli Dell'area

    una persona specializzata nella gestione dei refri- geranti infiammabili. L’apparecchio dovrebbe essere installato, aziona- to e conservato in una stanza con una superficie maggiore di 4 m . L’apparecchio deve essere con- servato in un’area ben ventilata dove la dimensio- ne della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento.
  • Pagina 112 ristretti. La zona intorno all’area di lavoro deve essere circoscritta. Assicurarsi che le condizioni all’interno della zona siano state messe in sicurezza mediante il controllo del materiale infiammabile. 1.4 Controllo per la presenza di refrigerante L’area dev’essere controllata con un opportuno rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro al fine di garantire che il tecnico sia consapevole di atmosfere potenzialmente infiammabili.
  • Pagina 113 RIPARAZIONI DI COMPONENTI A TENUTA 2.1 Durante le riparazioni di componenti a tenuta, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’apparecchiatura in lavorazione prima di qualsiasi operazione di distacco dei carter di tenuta, ecc. Qualora sia assolutamente necessario mantenere un’alimentazione elettrica all’apparecchiatura durante gli interventi di manutenzione, un modulo operativo di rilevazione di perdite in modo permanente deve essere collocato nel punto più...
  • Pagina 114 tuttavia importante che siano seguite le migliori prassi tenendo in considerazione l’infiammabilità. La seguente procedura deve essere rispettata: rimuovere il refrigerante; effettuare lo spurgo del circuito con gas inerte; scaricare; spurgare nuovamente con gas inerte; aprire il circuito mediante taglio o brasatura. Il carico di refrigerante deve essere recuperato nelle bombole di recupero corrette.
  • Pagina 115 11 RECUPERO Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, sia per interventi di manutenzione che per dismissione, si consiglia per buona prassi che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengono impiegate solo bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
  • Pagina 116: Scarico Dell'acqua

    Display a 2 cifre livello di umidità e timer L’indicatore dispone di 3 funzioni: 1. quando si imposta l’umidità, indicherà l’umidità selezionata 2. quando si programma il tempo di accensione e spegnimento dell’unità, mostrerà l’ora 3. Quando l’umidità dell’ambiente è inferiore al 35%, mostrerà “LO” 4.
  • Pagina 117 Scaricare l’acqua raccolta. Fig. 5 NOTA Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio dell’acqua. Il sensore di pieno d’acqua non sarà più in grado di rilevare correttamente il livello dell’acqua senza il galleggiante e l’acqua potrebbe fuoriuscire dal serbatoio dell’acqua. Fig. 6 Se il serbatoio di drenaggio è...
  • Pagina 118: Come Riporre L'apparecchio

    MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore A. Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. B. PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA In primo luogo aprire la griglia di ingresso e rimuovere il filtro dell’aria. Fig. 9 Pulire il filtro dell’aria Passare leggermente un’aspirapolvere sulla superficie del filtro dell’aria per rimuovere lo sporco.
  • Pagina 119: Risoluzione Dei Problemi

    Riporre l’apparecchio in un locale protetto dalla polvere; preferibilmente coprire l’apparecchio con un telo di plastica RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa.
  • Pagina 120: Specifiche Tecniche

    • Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per danni derivanti. • La riparazione o la sostituzione di componenti, entro il periodo di garanzia, non comporta un prolungamento della garanzia. • La garanzia è nulla nel caso in cui siano state apportate modifiche al deumidificatore, siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da terzi.
  • Pagina 121 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza avere l’obbligo di dover notificare in anticipo le variazioni effettuate. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è disponibile un sistema di raccolta adeguato.
  • Pagina 122 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av avfukteren ditt. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på en ansvarlig måte. Vennligst les brukerhåndboken først for å sikre den beste levetiden til avfukteren. På vegne av produsenten gir vi en to-års garanti på...
  • Pagina 123 VIKTIG KOMPONENTER Frontskall Uttak Håndtak   Kontrollpanel Filterboks Bakskall Tank Gummiføtter Strømledning  Fig. 1...
  • Pagina 124 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjel- dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og stan- darder. Dette apparatet er beregnet på å brukes som en vinkjøler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Pagina 125 Før du kobler til enheten, kontrollerer du følgen- • Strømtilførselen må svare til nettspenningen som er angitt på merke-etiketten. • Stikkontakten og strømforsyningen må være egnet for strømmen som er angitt på merke- etiketten. • Støpselet på enhetens kabel må passe inn i stik- kontakten.
  • Pagina 126 • Barn skal ikke leke med apparatet. • Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. • Hvis nettledningen er skadet, må den byttes ut av et servicecenter som er autorisert av Qlima eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
  • Pagina 127 OBS! • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
  • Pagina 128 • Apparatet må lagres på en slik måte at meka- nisk svikt forhindres. • Personer som opererer eller arbeider på kjø- lemiddel kretsen, må ha riktig sertifisering utstedt av en organisasjon som sikrer kompe- tanse i håndtering av kjølemidler, i henhold til en bestemt vurdering, anerkjent av foreninger i bransjen.
  • Pagina 129 INSTRUKSJONER FOR REPARERING AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 GENERELLE INSTRUKSJONER Denne bruksanvisning er beregnet for bruk av personer som har tilstrekkelig bakgrunn av elektrisk, elektronisk, kuldeteknisk og mekanisk erfaring. 1.1 Kontroller til området Før arbeidet på systemer som inneholder brannfarlige kjølemidler, er det nødvendig med en sikkerhetskontroll for å...
  • Pagina 130 som kan kompromittere sikkerheten, skal ingen strømforsyning kobles til kretsen før den tilfredsstillende håndteres. Hvis feilen ikke kan korrigeres umiddelbart, men det er nødvendig å fortsette operasjonen, skal det benyttes en tilstrekkelig midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til eieren av utstyret, slik at alle parter er informert. Første sikkerhetskontroll skal omfatte: •...
  • Pagina 131 FJERNING OG TØMMING Ved å bryte inn i kjølemiddelkretsen for å gjøre reparasjoner - eller for å gjøre et annet formål - skal konvensjonelle prosedyrer brukes. Det er imidlertid viktig at beste praksis følges siden brennbarhet er en vurdering. Følgende fremgangsmåte skal følges: fjern kjølemiddel;...
  • Pagina 132 stand. Tomme gjenvinnings sylindere blir tømt og, om mulig, avkjølt før gjenvinning oppstår. Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med et sett med instruksjoner om utstyret er til stede, og skal være egnet for gjenvinning av brannfarlige kjølemidler. I tillegg skal et sett med kalibrerte vekter være tilgjengelig og i god stand. Slanger skal være komplett med lekkasjefrie koblinger og være i god stand.
  • Pagina 133: Betjening

    TRYKKNAPP-FUNKSJONER A. Strømbryter B. NED-trykknapp C. OPP-trykknapp D. Tidsur-trykknapp BETJENING Trykk på -knappen en gang for å starte. Trykk på den igjen for å stoppe. Trykk på eller -knappen for å stille inn ønsket fuktighetsnivå i rommet, som kan stilles fra 30 % til 90 % med 5 % intervaller. Etter en periode, når luftfuktigheten er lavere enn den valgte fuktigheten med 2 %, stopper kompressoren.
  • Pagina 134 BEMERK Ikke fjern flottøren fra vanntanken. Vannføleren vil ikke lenger kunne registrere vannstanden riktig uten at flottøren, og vannet kan lekke fra vanntanken. Fig. 6 Hvis dreneringstanken er skitten, kan den vaskes med kaldt eller lunkent vann. Ikke bruk vaskemiddel, skuresvamper, kjemisk behandlede støvkluter, bensin, benzen, tynnere eller andre løsningsmidler, da disse kan ripe og skade tanken og forårsake vannlekkasje.
  • Pagina 135 Fig. 9 Rengjøring av luftfilteret Kjør en støvsuger lett over overflaten av luftfilteret for å fjerne smuss. Hvis luftfilteret er svært skittent, vask det med varmt vann og mildt rengjøringsmiddel og tørk grundig. Fig. 10 Fest luftfilteret Sett inn filteret i grillen og plasser inntakslokket på riktig sted. Fig.
  • Pagina 136: Problemløsing

    PROBLEMLØSING Sjekk følgende før du kontakter teknisk støtte: Problem Årsak Løsning Strømledningen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra beholderen. Enheten virker ikke. Vannbeholderen er ikke satt rik- Plasser vannbeholderen i riktig tig på plass. posisjon.
  • Pagina 137 • Garantien er kun gyldig ved presentasjon av den opprinnelige, uendrede og dato- stemplede kvitteringen. • Garantien dekker ikke skader som skyldes handlinger som avviker fra de som er beskrevet i brukerhåndboken eller forsømmelse. • Transportkostnader og risikoene involvert i transport av avfukteren eller komponenter, skal alltid være kjøperens ansvar.
  • Pagina 138 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Pagina 139 BELANGRIJKE ONDERDELEN Voorbehuizing Uitlaat Handgreep   Bedieningspaneel Filterdoos Achterbehuizing Tank Rubberen pootjes Netvoeding Fig. 1...
  • Pagina 140: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Pagina 141: Belangrijk

    BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Pagina 142: Haal Altijd Eerst De Stekker Uit Het Stopcontact

    • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Pagina 143 • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
  • Pagina 144 • Als het toestel geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet geventileerde ruim- te, moet deze ruimte geschikt zijn om de opho- ping van koelmiddel te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontsteken van het koelmiddel door elektrische verwarmers, kachels of andere ontstekingsbronnen.
  • Pagina 145: Controle Van De Omgeving

    Verklaring van de symbolen op het apparaat (alleen voor het apparaat met R32/R290-koelmiddel): WAARSCHUWING: Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een brandbaar koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat er brandgevaar. LET OP: Dit symbool geeft aan dat de gebruikershandleiding zorgvuldig moet worden gelezen.
  • Pagina 146: Geventileerde Omgeving

    bevindt, ontstekingsbronnen gebruiken op een manier die een risico op brand of een explosie met zich meebrengt. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief sigaretten roken, moeten op een voldoende afstand gehouden worden tijdens het installeren, herstellen, verwijderen en afvoeren. Tijdens deze handelingen kan brandbaar koelmiddel in de omgeving vrijkomen.
  • Pagina 147 OPMERKING Het gebruik van siliconen afdichtingsmiddel kan de effectiviteit van sommige types van apparatuur voor lekdetectie verminderen. Intrinsiek veilige onderdelen moeten niet geïsoleerd worden vooraleer er aan gewerkt wordt. HERSTELLINGEN AAN INTRINSIEK VEILIGE ONDERDELEN Breng geen permanent inductieve of capacitieve ladingen aan op het circuit zonder te verzekeren dat deze de maximaal toegelaten spanning en stroom voor de gebruikte apparatuur niet overschrijden.
  • Pagina 148 LAADPROCEDURES Naast de conventionele laadprocedures zullen de volgende vereisten gevolgd worden. Verzeker dat de verschillende koelmiddelen niet gemengd worden tijdens het gebruiken van de laadapparatuur. Slangen of leidingen zullen zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid aan koelmiddel dat zich hierin kan bevinden te minimaliseren. De flessen zullen rechtop geplaatst worden.
  • Pagina 149 van de recuperatiemachine dat deze goed werkt, gepast onderhouden werd en dat verbonden elektrische onderdelen afgedicht zijn om ontsteking te voorkomen in het geval van vrijgekomen koelmiddel. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel. Het gerecupereerde koelmiddel zal terug gestuurd worden naar de leverancier in de juiste fles en met de correct ingevulde Waste Transfer Note.
  • Pagina 150: Waterafvoer

    BEDIENINGSHANDLEIDING Druk eenmaal op de knop om het apparaat te starten. Druk de knop nogmaals in om het apparaat te stoppen. Druk op de knop om het gewenste vochtigheidsniveau in de kamer in te stellen. Dit kan worden ingesteld tussen 30% en 90%, met intervallen van 5%. Als het apparaat een periode heeft gewerkt, als de omgevingsvochtigheid 2% lager is dan de geselecteerde vochtigheid, stopt de compressor.
  • Pagina 151: Onderhoud

    Fig. 6 Als de afvoertank vuil is, spoel hem dan om met koud of lauwwarm water. Gebruik geen wasmiddel, schuursponsjes, chemisch behandelde doeken, benzine, wasbenzine, terpentijn of ander oplosmiddelen. Deze kunnen de tank bekrassen of beschadigen en zo waterlekkage veroorzaken. Druk de tank met beide handen stevig op zijn plaats om hem terug te plaatsen.
  • Pagina 152 Fig. 9 Het luchtfilter schoonmaken Ga met een stofzuiger licht over het oppervlak van het luchtfilter om los vuil te verwijderen. Als het luchtfilter erg vuil is, was het dan met warm water en een mild schoonmaakmiddel en droog het grondig. Fig.
  • Pagina 153: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Probleem Oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stop- Steek de stekker in het stopcon- contact. tact. Verwijder het water uit het res- Het waterreservoir is vol. ervoir.
  • Pagina 154: Technische Specificaties

    • De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden. • Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de garantie. • De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
  • Pagina 155 Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid.
  • Pagina 156 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
  • Pagina 157 COMPONENTES IMPORTANTES Frente Saída Pega   Painel de controlo Caixa de filtro Verso Reservatório de água Pés de borracha  Cabo de alimentação Fig. 1...
  • Pagina 158: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
  • Pagina 159 IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
  • Pagina 160 cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. •...
  • Pagina 161 • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
  • Pagina 162 • Não perfurar nem queimar. • Este aparelho contém Y g (consulte a placa de classificação da unidade) de gás de refrigeração R290. • O R290 é um gás de refrigeração que cumpre as diretivas ambientais europeias. Não perfure qualquer parte do circuito de fluido refrigeran- te.
  • Pagina 163 que 4 m . O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divisão corresponde à área de espaço especificada para operação. Explicação dos símbolos expostos na unidade (Para a unidade adopta apenas o R32/R290 Refrigerante): AVISO: Este símbolo mostra que este aparelho utilizava um refrigerante inflamável.
  • Pagina 164 1.6 Sem fontes de ignição Nenhuma pessoa que efetue trabalho relacionado com um sistema de refrigeração que envolva expor qualquer tubo que contém ou tenha contido fluido refrigerante inflamável deve utilizar fontes de ignição de modo que possa causar um risco de incêndio ou explosão.
  • Pagina 165 As peças sobressalentes devem estar em conformidade com as especificações do fabricante. NOTA A utilização de vedante de silício pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não têm de ser isolados antes de trabalhar neles. REPARAÇÃO DE COMPONENTES INTRINSECAMENTE SEGUROS Não aplique qualquer carga indutiva ou de capacitância permanente ao circuito sem garantir que não excederá...
  • Pagina 166 PROCEDIMENTOS DE CARREGAMENTO Além dos procedimentos de carregamento convencionais, os seguintes requisitos devem ser seguidos. Certifique-se de que a contaminação de diferentes fluidos refrigerantes não ocorre ao utilizar equipamento de carregamento. Os tubos flexíveis ou linhas devem ser o mais curto possível para minimizar a quantidade de fluido refrigerante contido.
  • Pagina 167 refrigerantes. Além disso, deve estar disponível um conjunto de balanças calibradas e em bom estado. Os tubos flexíveis devem ser completos com acoplamentos de desconexão isentos de fugas e em bom estado. Antes de utilizar a máquina de recuperação, verifique que está num estado de funcionamento satisfatório, foi devidamente mantida e que quaisquer componentes elétricos associados estão vedados para evitar ignição no caso de fuga de fluido refrigerante.
  • Pagina 168: Drenagem De Água

    C. Botão CIMA C. Botão do temporizador OPERAÇÃO Prima o botão uma vez para iniciar a operação. Prima-o novamente para parar a operação. Prima o botão para ajustar o nível de humidade pretendido na divisão, pode ser ajustado entre 30% e 90% em intervalos de 5%. Depois de um período de trabalho, quando a humidade ambiente é...
  • Pagina 169 NOTA Não retire a boia do reservatório de água. O sensor de recipiente cheio de água não poderá detetar corretamente o nível de água sem a boia e pode haver fuga de água do reservatório de água. Fig. 6 Se o depósito de drenagem estiver sujo, lave-o com água fria ou morna. Não utilize detergente, esfregões, panos do pó...
  • Pagina 170 B. LIMPAR O FILTRO DE AR Abra a grelha de entrada primeiro e retire o filtro de ar. Fig. 9 Limpe o filtro de ar Passe um aspirador ao de leve sobre a superfície do filtro do ar para remover sujidade.
  • Pagina 171: Resolução De Problemas

    Guarde o dispositivo num local sem pó, de preferência, coberto com um plástico. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica: Problema Causa Solução O cabo de alimentação não está Insira a ficha na tomada. ligado.
  • Pagina 172: Especificações Técnicas

    irão resultar numa extensão da garantia. • A garantia irá expirar se forem realizas alterações, se forem encaixados componentes não genuínos ou se o desumidificador for reparado por terceiros. • Os componentes sujeitos a desgaste normal, como o filtro de ar, não são abrangidos pela garantia.
  • Pagina 173 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
  • Pagina 174 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego osuszacza. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem że będzie używany zgodnie z przeznaczeniem. Prosimy najpierw przeczytać instrukcję obsługi, aby zapewnić optymalną żywotność osuszacza. W imieniu producenta, udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne.
  • Pagina 175 WAŻNE PODZESPOŁY Skorupa przednia Wylot Uchwyt   Panel sterowniczy Skrzynka filtracyjna Skorupa tylna Zbiornik Gumowe nóżki Przewód zasilający  Rys. 1...
  • Pagina 176: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia pro- simy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/kra- jowe przepisy, zarządzenia i normy. Wyrób jest przeznaczony do użytku jako osuszacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszc- zeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń...
  • Pagina 177 WAŻNE Urządzenie zawsze MUSI być podłączone do uziemienia. Jeśli źródło zasilania nie jest uziemione, nie wolno podłączać urządzenia. Wtyczka zawsze musi być łatwo dostępna, gdy urządzenie jest podłączone. Dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejsze instrukcje. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić następujące elementy: •...
  • Pagina 178 • Nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie powi- etrza. • Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę. • Nigdy nie dopuszczać do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie należy nigdy spryskiwać urządzenia ani zanurzać go w wodzie •...
  • Pagina 179 • Nie należy pozwalać dzieciom na czyszczenie i konserwację urządzenia bez nadzoru. • Aby wyeliminować zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez centrum serwisowe, upoważnione przez firmę Qlima bądź przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje. UWAGA! • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, wtyczką, szafą lub panelem sterowania.
  • Pagina 180 • R290 to czynnik chłodniczy, który spełnia dyrek- tywy europejskie dotyczące środowiska. Nie przebijać żadnej części obwodu czynnika chłod- niczego. Czynnik chłodniczy nie może wydzielać woni. • Jeśli urządzenie jest zamontowane, używa- ne i przechowywane w miejscu bez wentylacji, pomieszczenie musi być zaprojektowane tak, aby zapobiegać...
  • Pagina 181 pomieszczeniu, którego wielkość pomieszczenia odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy. Objaśnienie symboli umieszczonych na urządzeniu (tylko w przypadku urządzenia z czynnikiem chłodniczym R32/R290): OSTRZEŻENIE: Ten symbol wskazuje, że w tym urządzeniu zastosowano palny czynnik chłodniczy. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego i wystawienia go na działanie zewnętrznego źródła zapłonu istnieje ryzyko pożaru.
  • Pagina 182 1.5 Obecność gaśnicy Jeśli przy sprzęcie z czynnikiem chłodniczym lub powiązanych częściach wykonywane są jakiekolwiek prace na gorąco, musi być dostępny sprzęt ochrony przeciwpożarowej. W pobliżu miejsca ładowania musi znajdować się gaśnica proszkowa lub z CO 2 . 1.6 Brak źródeł zapłonu Żadna osoba, wykonująca pracę...
  • Pagina 183 Upewnić się, że uszczelnienia lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji, np. przestały mieć właściwości zapobiegające dostaniu się łatwopalnej atmosfery. Części wymienne muszą być zgodne ze specyfikacjami producenta. UWAGA Użycie uszczelnienia silikonowego może ograniczyć skuteczność niektórych rodzajów sprzętu do wykrywania wycieków. Iskrobezpieczne podzespoły nie muszą być...
  • Pagina 184 Gdy zostanie ostatni raz użyty OFN, układ należy dostosować do ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić pracę. Ta operacja jest absolutnie niezbędna, jeśli mają zostać wykonane operacje lutowania na rurociągu. Upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu żadnych źródeł zapłonu i jest dostępna wentylacja.
  • Pagina 185 skalibrowanych wag, które są sprawne. Węże powinny być kompletne ze szczelnymi złączami rozłączającymi i w dobrym stanie. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania należy sprawdzić, czy jest ona w dobrym stanie technicznym, czy jest prawidłowo konserwowana i czy wszelkie powiązane elementy elektryczne są uszczelnione, aby zapobiec zapłonowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego.
  • Pagina 186 FUNKCJE PRZYCISKÓW A. Przycisk zasilania B. Przycisk W DÓŁ C. Przycisk W GÓRĘ D. Przycisk ustawienia timera OBSŁUGA Wcisnąć przycisk jeden raz, aby włączyć urządzenie. Ponownie wcisnąć, aby je wyłączyć. Wcisnąć przycisk , aby ustawić żądany poziom wilgotności w pomieszczeniu (od 30% do 90%, zmieniany co 5%).
  • Pagina 187 Rys. 5 UWAGA Nie usuwać pływaka, który znajduje się w zbiorniku na wodę. Bez pływaka czujnik zapełnienia zbiornika nie będzie w stanie prawidłowo wykrywać poziomu wody w zbiorniku, przez co może dochodzić do jej wycieków. Rys. 6 Jeżeli zbiornik spustowy jest brudny, należy umyć go ciepłą lub letnią wodą. Nie stosować...
  • Pagina 188 KONSERWACJA CZYSZCZENIE OSUSZACZA A. CZYSZCZENIE KORPUSU Wytrzeć miękką, wilgotną szmatką. B. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Najpierw otworzyć kratkę wlotową i wyjąć filtr powietrza. Rys. 9 Wyczyścić filtr powietrza Delikatnie odkurzyć powierzchnię filtra powietrza, aby usunąć z niej nagromadzony kurz. Jeżeli filtr powietrza będzie wyjątkowo brudny, należy umyć go w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie wysuszyć.
  • Pagina 189: Rozwiązywanie Problemów

    Wyczyścić filtr powietrza. Schować urządzenie w miejscu pozbawionym kurzu, przykrywając je najlepiej arkuszem tworzywa sztucznego. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się ze wsparciem technicznym należy wykonać następujące czynności: Problem Przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający nie jest Podłączyć wtyczkę do gniazda podłączony. sieciowego. Zbiornik na wodę...
  • Pagina 190: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Od daty zakupu obowiązuje na osuszacz 2-letnia gwarancja. Wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie. Dotyczy to: • Nie zostaną uwzględnione żadne roszczenia odnośnie odszkodowań, łącznie z wynikłymi szkodami. • Wszelkie naprawy lub wymiany podzespołów, dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie będą...
  • Pagina 191: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model D 210 D 216 Zużycie prądu 0,280 0,300 Zasilanie V / Hz / F 220-240/50/1 220-240/50/1 Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 30ºC, 80% RH) Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 27ºC, 60% RH) Pojemność...
  • Pagina 192 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din luftavfuktare. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som kommer att ge dig många års njutning, om du använder den på ett ansvarsfullt sätt. Läs användarhandboken först för att säkerställa den optimala livslängden för luftavfuktaren. På...
  • Pagina 193 VIKTIGT KOMPONENTER Frontskal Utlopp Handtag   Kontrollpanel Filterlåda Bakre skalet Behållare Gummifötter Nätkabel  Bild 1...
  • Pagina 194 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använ- der apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överens- stämmelse med lokala föreskrifter, lagar och stan- darder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftavfuktare i bostadshus, och är endast lämplig för användning på...
  • Pagina 195 Kontrollera följande, innan du ansluter enheten: • Spänningsförsörjningen ska motsvara den nät- spänningen som anges på märketiketten. • Stickkontakten och strömförsörjningen måste vara lämplig för den ström som anges på mär- ketiketten. • Stickkontakten på apparatens kabel måste passa in i vägguttaget. •...
  • Pagina 196 • Barn ska inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. • Om huvudkabeln är skadad, måste den ersättas av av ett servicecenter som är auktoriserat av Qlima eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
  • Pagina 197 OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
  • Pagina 198 meanordningar, spisar eller andra antändnings- källor. • Apparaten ska förvaras på ett sådant sätt som förhindrar mekaniskt fel. • Personer som använder eller arbetar på kylkret- sen ska ha lämplig certifiering som utfärdats av en ackrediterad organisation som säkerstäl- ler kompetensen vid hantering av köldmediet enligt en specifik utvärdering som erkänts av branschorganisationer.
  • Pagina 199 INSTRUKTIONER FÖR REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅLLER R290 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Denna instruktinsmanual är avsedd för användning av individer som har tillräcklig teknisk bakgrund av elektriska, elektroniska, köldmedier och mekaniska erfarenheter. 1.1 Kontrollpunkter i området Innan något inledande arbete påbörjas på system som innehåller lättantändliga köldmedier, krävs obligatoriska säkerhetskontroller för att säkerställa att risken för antändning är minimal.
  • Pagina 200 1.9 Kontrollpunkter av elektriska apparater Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska omfatta inledande kontrollpunkter gällande säkerhet och procedurer för kontroll av komponenter. Om ett fel föreligger som kan kompromettera säkerheten, ska ingen strömförsörjning vara ansluten till kretsen tills att den har hanteras på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan åtgärdas med omedelbar verkan, och det är nödvändigt att fortsätta driften, ska en lämplig temporär lösning användas.
  • Pagina 201 Om läckage av köldmedium upptäcks och som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium återvinnas från systemet eller isoleras (genom att stänga av ventilerna) i en del av systemet bort från läckaget. Syrefritt kväve (OFN) ska sedan spolas genom systemet både före och under processen för hårdlödning. BORTTAGNING OCH EVAKUERING Vid ingrepp i kylkretsen för att utföra reparationer eller för något annat ändamål, ska konventionella procedurer användas.
  • Pagina 202 11 ÅTERSTÄLLA När köldmediet töms från ett system, antingen för service eller avveckling, rekommenderas det god praxis för att all köldmedium töms säkert. Vid överföring av köldmediet till cylindrar, ska du se till att endast lämpliga cylindrar för återvunnet köldmedium används. Säkerställ att rätt antal cylindrar för att hålla det totala systemet för laddningen finns tillgänglig.
  • Pagina 203: Avtappning

    FUKTIGHETSNIVÅ OCH TIMER MED 2-SIFFRIG VISNING Indikatorn har 3 funktioner: 1. när du ställer in fuktigheten, anges den fuktighet som du har valt 2. när du programmerar tiden för enheten att slå på och av, kommer den att visa timmar. 3.
  • Pagina 204 Bild 5 Ta inte bort flottören från vattenbehållaren. Sensorn för fullt vatten kan inte längre detektera vattennivån utan att flottören, och vattnet kan börja läcka från vattenbehållaren. Bild 6 Om avtappningsbehållaren är smutsig, tvätta den med kallt eller ljummet vatten. Använd inte tvättmedel, skurkuddar, kemiskt behandlade dammdukar, bensin, bensen, förtunningsmedel eller andra lösningsmedel, eftersom de kan repa och skada tanken och orsaka vattenläckage.
  • Pagina 205: Förvaring

    UNDERHÅLL RENGÖRA LUFTAVFUKTAREN A. FÖR ATT RENGÖRA STOMMEN: Rengör den med en mjuk, fuktig trasa. B. RENGÖRA LUFTFILTRET. Öppna gallret för inloppet först och avlägsna luftfiltret. Bild 9 Rengör luftfiltret. Kör en dammsugare lätt över luftfiltrets yta för att avlägsna smuts. Om luftfiltret är extremt smutsigt, tvätta det med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel och torka noggrant.
  • Pagina 206: Felsökning

    FELSÖKNING Kontrollera följande innan du kontaktar teknisk support: Problem Orsak Lösning Strömsladden är inte inkopplad. Sätt i kontakten i vägguttaget. Vattenbehållaren är full. Håll ut vattnet från behållaren. Enheten fungerar inte. Vattenbehållaren har inte satts Placera vattenbehållaren i kor- tillbaka korrekt. rekt läge.
  • Pagina 207: Tekniska Specifikationer

    • Garantin är endast giltig mot uppvisande av det ursprungliga och datumstämplat kvitto. • Garantin täcker inte skador som orsakats av åtgärder som avviker från dem som beskrivs i bruksanvisningen eller genom försummelse. • Fraktkostnader och risker vid transport av luftavfuktaren eller delarna ska köparen alltid stå...
  • Pagina 208 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
  • Pagina 209 POMEMBNO KOMPONENTE Predná strana Odvod zraka Ročaj   Nadzorna plošča Filtračný box Zadná strana Vodni rezervoar Gumové nohy  Električni kabel Sl. 1...
  • Pagina 210: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Pagina 211 Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
  • Pagina 212 • S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
  • Pagina 213 POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
  • Pagina 214 • Aparat je treba shranjevati na tak način, da se prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja usposobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjeva- nja, ki ga priznavajo poklicna združenja indu- strije.
  • Pagina 215 NAVODILA ZA POPRAVILO NAPRAV, KI VSEBUJEJO R290 SPLOŠNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev je namenjen za posameznike z zadostnimi izkušnjami na področju elektrike, elektronike, hladilne tehnologije in mehanike. 1.1 Preverjanja območja Pred začetkom dela na sistemih, ki vsebujejo vnetljiva hladilna sredstva so potrebna varnostna preverjanja, s katerimi se zagotovi zmanjšanje tveganja vžiga.
  • Pagina 216 1.9 Pregledi električnih naprav Popravila in vzdrževanje električnih komponent vključuje postopke začetnih varnostnih pregledov in postopke pregledov komponent. Če je prisotna napaka, ki lahko ogrozi varnost, se tokokroga ne sme priključiti na električno napajanje, dokler se napake ne odpravi na zadosten način. Če napake ni mogoče odpraviti takoj, temveč...
  • Pagina 217 Če sumite na puščanje, je treba odstraniti/ugasniti vse odprte plamene. Če se odkrije puščanje hladilnega sredstva, zaradi katerega je treba izvajati varjenje, je treba iz sistema odstraniti vse hladilno sredstvo ali pa ga izolirati (s pomočjo zapornih ventilov) v delu sistema, ki je oddaljen od mesta puščanja. Nato je treba skozi sistem spustiti dušik brez kisika (OFN), kar je treba izvesti pred postopkom varjenja in po njemu.
  • Pagina 218 da bodo na opremi oznake, na katerih je navedeno, da vsebuje oprema vnetljivo hladilno sredstvo. 11 REKUPERACIJA Pri odstranjevanju hladilnega sredstva iz sistema za servisiranje ali razgradnjo se priporoča uporabo dobre prakse, tako da se bo lahko na varen način odstranilo vsa hladilna sredstva.
  • Pagina 219: Delovanje

    2-ŠTEVILČNI ZASLON RAVNI VLAŽNOSTI IN ČASOVNIK Indikator ima 3 funkcije: 1. ko nastavite vlažnost, se bo na zaslonu prikazala vlažnost, ki ste jo izbrali 2. ko programirate čas za vklop in izklop enote, se ta prikaže v urah. 3. Kadar je vlažnost okolice nižja od 35 %, je na zaslonu prikazano "LO" 4.
  • Pagina 220 Sl. 5 OPOMBA Ne odstranite plovca iz vodnega rezervoarja. Senzor za napolnjenost z vodo brez plovca ne bo mogel več pravilno zaznavati nivoja vode, tako da lahko voda uhaja iz rezervoarja. Sl. 6 Če je rezervoar za drenažo umazan, ga operite s hladno ali mlačno vodo. Ne uporabljajte detergenta, podlog za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, benzena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezervoar ter povzročijo puščanje vode.
  • Pagina 221 VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE RAZVLAŽEVALNIKA A. ZA ČIŠČENJE TELESA Očistite ga z mehko, vlažno krpo. B. ČIŠČENJE ZRAČNIH FILTROV Najprej odprite vhodno mrežo in odstranite zračni filter. Sl. 9 Filter očistite S sesalnikom narahlo potegnite po površini zračnega filtra, da odstranite umazanijo. Če je zračni filter izjemno umazan, ga operite s toplo vodo in blagim čistilom ter temeljito osušite.
  • Pagina 222: Odpravljanje Težav

    Filter očistite. Napravo shranite na mestu brez prahu, najbolje prekrito s prevleko iz plastike. ODPRAVLJANJE TEŽAV Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje: Težava Vzrok Rešitev Električni kabel ni priključen. Vtič vstavite v električno vtičnico. Vodni rezervoar je poln. Iz rezervoarja odstranite vodo. Enota ne deluje.
  • Pagina 223: Tehnični Podatki

    • Vsa popravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja garancijskega obdobja. • V primeru kakršnih koli sprememb, uporabe neoriginalnih komponent ali popravil napravo s strani tretjih oseb razveljavijo garancijo. • Sestavni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi, kot je zračni filter, niso vključeni v garancijo.
  • Pagina 224 Električnih naprav ne odstranite med gospodinjske odpadke, ki niso ločeni, temveč za to uporabite ločene zbiralne centre. Za informacije glede zbirnih centrov, ki so na voljo, stopite v stik z lokalno vejo oblasti. Če se električne naprave zavrže na odpad ali smetišče, lahko nevarne snovi iztekajo v podtalno vodo ter prispejo v prehransko verigo, kar škoduje vašemu zdravju in dobremu počutju.
  • Pagina 225: Garancijski List

    Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK:  model  doba  QLIMA  2 leti  Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec Drugo: Tip: Serijska št.:...
  • Pagina 228 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Deze handleiding is ook geschikt voor:

D216

Inhoudsopgave