Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl BGA 85

  • Pagina 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Pagina 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 20 G Instruction Manual 21 - 37 F Notice d’emploi 38 - 56 E Manual de instrucciones 57 - 75 S Skötselanvisning 76 - 92 f Käyttöohje 93 - 110 I Istruzioni d’uso 111 - 129 d Betjeningsvejledning 130 - 147 N Bruksanvisning...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    18.2 Akku STIHL AP ........
  • Pagina 4: Vorwort

    Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........20 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Pagina 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Blasgerät Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Pagina 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 9 Akku-Schacht Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 10 Akku Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie. 4 Sicherheitshinweise 11 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Warnsymbole 12 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Die Warnsymbole auf dem Blasgerät und dem Akku Störungen an.
  • Pagina 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Bestimmungsgemäße Verwendung Anforderungen erfüllt: Das Blasgerät STIHL BGA 85 dient zum Blasen von Laub, – Der Benutzer ist ausgeruht. Gras, Papier und ähnlichen Materialien. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Das Blasgerät kann bei Regen verwendet werden.
  • Pagina 8: Bekleidung Und Ausstattung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Blasgerät WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in das Blasgerät hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die verletzt werden. Gefahren des Blasgeräts und hochgeschleuderter ►...
  • Pagina 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Der Akku funktioniert und ist unverändert. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der angebaut. Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können –...
  • Pagina 10: Arbeiten

    Sachschaden kann ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich entstehen. riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann Fachhändler aufsuchen. entstehen.
  • Pagina 11: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Blasgerät 4.9.1 Blasgerät WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann das Blasgerät umkippen ■ Kinder können die Gefahren des Blasgeräts nicht oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer Sachschaden kann entstehen.
  • Pagina 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Sachschaden kann entstehen. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Rasthebel in die Position schieben. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Akku herausnehmen. ► Blasgerät reinigen, @ 15.1. ► Düse anbauen, @ 7.1.
  • Pagina 13: Akku Laden Und Leds

    Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% ► Zapfen (3) und Nut (2) auf gleiche Höhe bringen.
  • Pagina 14: Akku Herausnehmen

    ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Luft strömt nicht mehr aus der Düse. ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Pagina 15: Akku Prüfen

    Luft strömt nicht mehr aus der Düse. ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff so herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten und führen, dass der Daumen den Das Blasgerät ist defekt.
  • Pagina 16: Nach Dem Arbeiten

    13.1 Blasgerät transportieren 14.2 Akku aufbewahren ► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Position STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen schieben und Akku herausnehmen. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff tragen.
  • Pagina 17: Akku Reinigen

    Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Pagina 18: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Pagina 19 ► Blasgerät einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Blasgeräts ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Pagina 20: Technische Daten

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². STIHL Zubehör zu verwenden. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-100: bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Pagina 21: Entsorgen

    Anhang V verfahren. SCHWEIZ – Gemessener Schallleistungspegel: 98 dB(A) STIHL Vertriebs AG – Garantierter Schallleistungspegel: 100 dB(A) Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +41 44 9493030 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 22: Stihl Importeure

    22 Anschriften TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 22.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Pagina 23 6.3 LEDs on Battery........30 18.2 STIHL AP battery ........36 Assembling the Blower .
  • Pagina 24: Introduction

    English 1 Introduction 21.1 Blower STIHL BGA 85 ......37 1 Introduction Dear Customer, Thank you for choosing STIHL.
  • Pagina 25: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 2 Blower tube The blower tube directs the air stream. 3 Shield WARNING The shield protects the user from moving parts inside the This symbol indicates dangers that can cause serious blower.
  • Pagina 26: Safety Precautions

    Observe the safety advice and associated measures. Intended Use Read the Instruction Manual, make sure you The blower STIHL BGA 85 is designed for blowing leaves, have understood it and keep it in a safe place for grass, paper and similar materials. reference.
  • Pagina 27: The Operator

    WARNING restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible ■ Batteries not approved by STIHL for the blower can cause person. fires and explosions. This can result in serious injuries or –...
  • Pagina 28: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ■ Electrical components of the blower can produce sparks. dust can damage the respiratory passages and cause Sparks may cause a fire or an explosion in an easily allergic reactions.
  • Pagina 29: Safe Condition

    ► Never insert objects in the blower’s openings. substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the dealer for assistance.
  • Pagina 30: Operation

    ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ► Pack the battery in packaging in such a way that it servicing dealer for assistance.
  • Pagina 31: Storing

    ► If the blower or the battery require servicing or repairs: ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers Contact your STIHL servicing dealer for assistance. of the battery. Children can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
  • Pagina 32: Preparing The Blower For Operation

    ► Switch off blower and remove battery. actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 33: Removing And Fitting The Battery

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Align peg (3) with slot (2). ► Press both locking levers (1). The battery (2) is unlocked and can be removed. ► Push nozzle (1) onto the blower tube (4). ► Twist nozzle (1) until it locks into position. 9 Switching the Blower On/Off 8 Removing and Fitting the Battery Switching On...
  • Pagina 34: Switching Off The Blower

    ► If air continues to flow out of the nozzle: remove the Air stops flowing out of the nozzle. battery and consult a STIHL servicing dealer. ► If air continues to flow out of the nozzle: Remove the There is a fault in the blower.
  • Pagina 35: Operating The Blower

    – The blower is clean and dry. 13 Transporting 14.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 13.1 Transporting the Blower ► Observe the following points when storing the battery: ►...
  • Pagina 36: Cleaning

    The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 16.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired.
  • Pagina 37: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down or warm up.
  • Pagina 38: Specifications

    STIHL accessories. 18.3 Noise and Vibration Data STIHL recommends the use of original STIHL replacement K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for parts and accessories. sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
  • Pagina 39: Ec Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 100 dB(A) The Technical Documentation has been retained by the Produktzulassung of ANDREAS STIHL AG & Co. KG. The year of construction, the country of manufacture and the machine number are shown on the blower.
  • Pagina 40 Assemblage du souffleur ......48 18.2 Batterie STIHL AP ....... . . 55 7.1 Montage et démontage de la buse.
  • Pagina 41: Préface

    Déclaration de conformité UE ..... . 56 21.1 Souffleur STIHL BGA 85 ......56 Chère cliente, cher client,...
  • Pagina 42: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Souffleur www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Pagina 43: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 8 Levier de verrouillage Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le énergétique de la batterie suivant la spécification du logement pour batterie. fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité...
  • Pagina 44: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Préserver la batterie de la chaleur et du feu. graves, voire mortelles. ► Utiliser le souffleur avec une batterie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. ■ Si le souffleur ou la batterie n'est pas utilisé...
  • Pagina 45: Vêtements Et Équipement

    ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions poussière soulevée peut générer une charge nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une électrostatique dans le souffleur. Lorsqu'on touche le autre personne compétente.
  • Pagina 46: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des aucune modification. animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. souffleur sont montés.
  • Pagina 47: Utilisation

    Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL ► Éviter tout contact avec ce liquide. destinés à ce souffleur.
  • Pagina 48: Transport

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé STIHL. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines vibrations.
  • Pagina 49: Rangement

    : consulter un endommagée. revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du souffleur.
  • Pagina 50: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. niveau de charge actuel. ► Nettoyer le souffleur, @ 15.1.
  • Pagina 51: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Faire coïncider le téton (3) et la rainure (2). ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (4). ►...
  • Pagina 52: Arrêt Du Souffleur

    La buse ne débite plus d'air. Mise en marche du souffleur ► Si la buse débite encore de l'air : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Introduire la batterie. Le souffleur est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le ►...
  • Pagina 53: Travail Avec Le Souffleur

    français 11 Travail avec le souffleur 11 Travail avec le souffleur 12 Après le travail 11.1 Prise en main et utilisation du souffleur 12.1 Après le travail ► Arrêter le souffleur, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ►...
  • Pagina 54: Rangement

    14.2 Rangement de la batterie L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de réparer.
  • Pagina 55: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Pagina 56 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL souffleur est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Pagina 57: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL recommande de porter une protection auditive. STIHL. – Niveau de pression sonore L suivant EN 50636-2-100 : 83 dB(A).
  • Pagina 58: Mise Au Rebut

    20 Mise au rebut Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur annexe V. spécialisé STIHL. – Niveau de puissance acoustique mesuré : 98 dB(A) –...
  • Pagina 59 6.3 LEDs en el acumulador......67 18.1 Soplador STIHL BGA 85 ......74 Ensamblar el soplador .
  • Pagina 60: Prólogo

    Declaración de conformidad UE ....75 21.1 Soplador STIHL BGA 85 ......75 Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Pagina 61: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Soplador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden...
  • Pagina 62: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 9 Cavidad para el acumulador No desprenderse del producto mediante la basura La cavidad para el acumulador aloja el acumulador. doméstica. 10 Acumulador El acumulador alimenta el soplador con energía. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 11 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
  • Pagina 63: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados – El usuario está descansado. El soplador STIHL BGA 85 sirve para soplar hojas, hierba, – El usuario dispone de la capacidad corporal, papel y materiales similares. sensorial y mental para manejar y trabajar con el El soplador se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Pagina 64: Ropa Y Equipo

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipo Sector de trabajo y entorno ADVERTENCIA 4.5.1 Soplador ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, el soplador puede absorber el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden ►...
  • Pagina 65: Estado Seguro

    Las personas pueden sufrir modificado. lesiones graves. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y – Solo se han montado accesorios originales STIHL para que funciones bien. este soplador. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
  • Pagina 66: Trabajar

    Las personas ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden distribuidor especializado STIHL. producir daños materiales. ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco ■...
  • Pagina 67: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte Almacenamiento 4.8.1 Soplador 4.9.1 Soplador ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, el soplador puede volcar y ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se soplador.
  • Pagina 68: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Comprobar el acumulador, @ 10.2. ► Sacar el acumulador. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el soplador, @ 15.1. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de ►...
  • Pagina 69: Indicar El Estado De Carga

    español 7 Ensamblar el soplador Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Poner el pivote (3) y la ranura (2) a la misma altura. ► Empujar la tobera (1) en el tubo de soplado (4). ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e ►...
  • Pagina 70: Conectar Y Desconectar El Soplador

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
  • Pagina 71: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. Sale aire de la tobera. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el soplador hay una perturbación. ► Soltar la palanca de mando.
  • Pagina 72: Después Del Trabajo

    – El soplador está limpio y seco. 14.2 Guardar el acumulador 13.1 Transportar el soplador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ► Desconectar el soplador, empujar el bloqueo de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en seguridad en la posición...
  • Pagina 73: Limpiar El Acumulador

    ► Si hay que realizar el mantenimiento del soplador o si este está averiado o dañado: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 16.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar.
  • Pagina 74: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga de la ► Cargar la batería tal como se describe en el manual pone en marcha al en verde. batería es insuficiente. de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, conectarlo. 300, 500. 1 LED se ilumina La batería está demasiado ►...
  • Pagina 75 ► Cargar por completo la batería tal como se del soplador es completamente cargada. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir la batería. útil de la batería. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 76: Datos Técnicos

    El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El accesorios originales STIHL. valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s². Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se STIHL recomienda llevar un protector de oídos. pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Pagina 77: Gestión De Residuos

    20 Gestión de residuos La documentación técnica está depositada en 20 Gestión de residuos Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador. 20.1 Desechar el soplador y el acumulador Waiblingen, 01/03/2017 El distribuidor especializado STIHL le proporcionará...
  • Pagina 78 Montera lövblåsen........85 18.2 Batteri STIHL AP ........91 7.1 Montera, och demontera munstycket .
  • Pagina 79: Förord

    EU-försäkran om överensstämmelse ....92 21.1 Lövblås STIHL BGA 85 ......92 Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL.
  • Pagina 80: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 1 Munstycke inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- I munstycket styrs och sammanförs luftströmmen. data-sheets 2 Blåsrör Blåsröret leder luftströmmen. Varningar i texten 3 Skyddsgaller Skyddsgallret skyddar användaren mot rörliga delar i lövblåsen.
  • Pagina 81: Säkerhetsanvisningar

    Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt Avsedd användning åtgärder. Lövblåsen STIHL BGA 85 används för att blåsa bort löv, gräs, papper och liknande. Lövblåsen kan användas när det regnar. Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den.
  • Pagina 82: Krav På Användaren

    ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för lövblåsen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga – Användaren är i skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt att använda lövblåsen och att arbeta med...
  • Pagina 83: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in 4.5.2 Batteri kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. VARNING ► Använd skyddsmask. ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till ■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i lövblåsen. farorna med batteriet.
  • Pagina 84: Arbete

    – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. ► Gör inga ändringar på batteriet. – Endast originaltillbehör från STIHL används på lövblåsen. ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. – Tillbehören är korrekt monterade. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batteriet komma i kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till...
  • Pagina 85: Transport

    Det kan leda till att ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpackningen. allvarliga personskador och materialskador uppstår. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig. återförsäljare.
  • Pagina 86: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med vattenstråle eller ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen spetsiga föremål skadar lövblåsen och laddaren. Om kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- lövblåsen eller batteriet inte rengörs på rätt sätt kan vissa återförsäljare.
  • Pagina 87: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Stäng av lövblåsen och ta ut batteriet. temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Pagina 88: Ta Ut Batteriet

    ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. Luft kommer inte längre ut ur munstycket. ► Om det fortfarande kommer ut luft ur munstycket: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Lövblåsen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget 10 Kontrollera fläkten och batteriet ►...
  • Pagina 89: Kontrollera Batteriet

    Fel på lövblåsen. ► Släpp strömbrytaren. Luft kommer inte längre ut ur munstycket. ► Om det fortfarande kommer ut luft ur munstycket: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Lövblåsen är defekt. 10.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet.
  • Pagina 90: Transportera Batteriet

    Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras. 14.2 Förvara batteriet ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: –...
  • Pagina 91: Felavhjälpning

    Lövblåsen startar 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Pagina 92 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på lövblåsen. Lövblåsens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 93: Tekniska Data

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en är 2 m/s². STIHL-återförsäljare. STIHL rekommenderar att hörselskydd används.
  • Pagina 94 2000/14/EG, bilaga V. – Uppmätt ljudeffektsnivå: 98 dB(A) – Garanterad ljudeffektsnivå: 100 dB(A) Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på lövblåsen. Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG &...
  • Pagina 95 Puhaltimen kokoaminen ......103 18.2 Akku STIHL AP ........109 7.1 Suuttimen asentaminen ja irrottaminen .
  • Pagina 96: Alkusanat

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....110 21.1 Puhallin STIHL BGA 85 ......110 Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Pagina 97: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Puhallin www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Pagina 98: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 8 Lukitusvipu Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. kennovalmistajan määritelmän mukaisen akun energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettävissä 9 Akkulokero oleva energiasisältö on tätä pienempi. Akkulokero toimii akun säilytystilana. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. 10 Akku Akku toimii puhaltimen energialähteenä.
  • Pagina 99: Käyttötarkoitus

    Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt Käyttötarkoitus rajoittavat laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää Puhallin STIHL BGA 85 on tarkoitettu lehtien, ruohon, laitetta ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja paperin ja näihin verrattavan materiaalin puhaltamiseen. opastuksella. Puhallinta voi käyttää sateessa.
  • Pagina 100: Vaatetus Ja Varustus

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varustus Työskentelyalue ja ympäristö VAROITUS 4.5.1 Puhallin VAROITUS ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työskentelyn aikana puhaltimen sisään. Käyttäjä voi loukkaantua ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan vakavasti. eivätkä arvioimaan puhaltimesta ja ilmaan nousevista ►...
  • Pagina 101: Turvallinen Toimintakunto

    ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä puhallinta. ► Asenna tähän puhaltimeen ainoastaan alkuperäisiä ► Pidä akku erossa metalliesineistä. STIHL-varusteita. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Älä altista akkua mikroaalloille.
  • Pagina 102: Työskentely

    Seurauksena voi ► Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa: olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen jälleenmyyjään. lääkäriin.
  • Pagina 103: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Akku 4.9.2 Akku VAROITUS VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. vakavasti.
  • Pagina 104: Puhaltimen Valmistelu Käyttöä Varten

    . loukkaantumiseen. ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata puhallinta ja akkua. käyttöohjeessa on kuvattu. ► Jos puhallin ja akku vaatii huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä...
  • Pagina 105: Puhaltimen Kokoaminen

    suomi 7 Puhaltimen kokoaminen ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien LED-valojen 8 Akun asentaminen ja irrottaminen väri on punainen: Poista häiriöt, @ 17. Puhaltimessa tai akussa esiintyy häiriö. Akun sijoittaminen laitteeseen 7 Puhaltimen kokoaminen Suuttimen asentaminen ja irrottaminen ► Katkaise virta puhaltimesta ja poista akku. ►...
  • Pagina 106: Puhaltimen Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Työnnä lukitusvipu asentoon ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla kytkentävivun lukitsinta. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä käytä puhallinta, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Lukitusvipu tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti.
  • Pagina 107: Akun Tarkastus

    ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota 12 Työskentelyn jälkeen yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 12.1 Työskentelyn jälkeen 11 Työskentely puhaltimen avulla ► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku.
  • Pagina 108: Säilytys

    Akkua ei tarvitse huoltaa. Akkua ei voi myöskään korjata. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 14.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Pagina 109: Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Puhaltimen tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Puhallin ei käynnisty 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, virran kytkemisen vilkkuu. 500 käyttöohjeen kuvauksen mukaan. yhteydessä. 1 punainen LED- Akku on liian kuuma tai ►...
  • Pagina 110 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä puhallin. Puhaltimen toiminta- Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, aika on liian lyhyt. täyteen. 500 käyttöohjeen kuvauksen mukaan. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Pagina 111: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat vertailukelpoisia vertailtaessa sähkölaitteita keskenään. Tosiasialliset tärinäarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista 18.1 Puhallin STIHL BGA 85 käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitettuja tärinäarvoja voi käyttää lähtökohtana arvioitaessa – Sallitut akut: alustavasti altistumista tärinärasitukselle. Tosiasiallinen –...
  • Pagina 112: Hävittäminen

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 ja EN 50636-2-100. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti. – Mitattu äänitehotaso: 98 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 100 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava osasto (Produktzulassung). 0458-286-9921-A...
  • Pagina 113 6.3 LED sulla batteria ....... . .121 18.2 Batteria STIHL AP ....... .128 Assemblaggio del soffiatore .
  • Pagina 114: Premessa

    1 Premessa 21.1 Soffiatore STIHL BGA 85 ......129 1 Premessa Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità...
  • Pagina 115: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 1 Ugello prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. data-sheets 2 Tubo soffiatore Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Pagina 116: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e le Impiego secondo la destinazione rispettive misure. Il soffiatore STIHL BGA 85 serve per soffiare via foglie, erba, carta e materiali simili. Il soffiatore può essere usato in caso di pioggia. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso.
  • Pagina 117: Requisiti Dell'utente

    – L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un ► Il soffiatore è alimentato da una batteria STIHL AP o corso di formazione sotto sorveglianza secondo le una batteria STIHL AR. norme nazionali.
  • Pagina 118: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ■ I componenti elettrici del soffiatore possono generare mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e scintille. Le scintille possono provocare incendi ed provocare reazioni allergiche. esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi.
  • Pagina 119: Condizioni Di Sicurezza

    ► Applicare gli accessori come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del soffiatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 120: Impiego

    ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella gravemente persone oppure di provocare danni materiali. batteria con un estintore oppure acqua. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Impiego ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso AVVERTENZA il soffiatore.
  • Pagina 121: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Batteria ■ I contatti elettrici sul soffiatore e i componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. Il soffiatore può AVVERTENZA essere danneggiato. ► Spingere la leva di arresto in posizione ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ►...
  • Pagina 122: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ Detergenti aggressivi, la pulizia con getto d’acqua od ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle oggetti appuntiti possono danneggiare il soffiatore e la istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, batteria. Se il soffiatore o la batteria non vengono 500.
  • Pagina 123: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblaggio del soffiatore Visualizzazione dello stato di carica 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Portare perno (3) e scanalatura (2) alla stessa altezza. ► Calzare l’ugello (1) sul tubo soffiatore (4). ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi ►...
  • Pagina 124: Accendere E Spegnere Il Soffiatore

    L'aria non fuoriesce più dall'ugello. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il soffiatore è difettoso. ► Spingere la leva di arresto in posizione ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
  • Pagina 125: Controllare La Batteria

    Nel soffiatore vi è un malfunzionamento. ► Rilasciare la leva. L'aria non fuoriesce più dall'ugello. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il soffiatore è difettoso. 10.2 Controllare la batteria ► Indirizzare l'ugello sul pavimento.
  • Pagina 126: Trasportare La Batteria

    ► trasportare il soffiatore con una mano sull'impugnatura di comando. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Se il soffiatore viene trasportato in un veicolo: Fissare il carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde soffiatore in modo tale che il soffiatore si ribalti o che si fissa).
  • Pagina 127: Manutenzione E Riparazione Della Batteria

    italiano 16 Manutenzione e riparazione 16.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può essere riparata. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 128: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Pagina 129 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del soffiatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Pagina 130: Dati Tecnici

    Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono valore K per i valori vibratori è di 2 m/s².
  • Pagina 131: Dichiarazione Di Conformità Ue

    – Livello di potenza acustica misurato: 98 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 100 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul soffiatore.
  • Pagina 132 7.1 Montering og afmontering af mundstykket ..140 18.2 Batteri STIHL AP ....... . .146 Isætning og udtagning af batteriet .
  • Pagina 133: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....147 21.1 Blæseredskab STIHL BGA 85 .....147 Kære kunde...
  • Pagina 134: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 2 Blæserør Blæserøret fører luftstrømmen. 3 Beskyttelsesgitter ADVARSEL Beskyttelsesgitteret beskytter brugeren mod bevægelige Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige dele i blæseredskabet. kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige 4 Låsearm kvæstelser eller død.
  • Pagina 135: Sikkerhedshenvisninger

    Følg deres sikkerhedsanvisninger og foranstaltninger. Formålsbestemt anvendelse Sørg for at læse, forstå og opbevare denne Blæseredskabet STIHL BGA 85 er beregnet til at blæse løv, brugsvejledning. græs, papir og lignende materialer væk. Blæseredskabet kan anvendes i regnvejr. Blæseredskabet forsynes med energi fra et STIHL AP- batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Pagina 136: Krav Til Brugeren

    ADVARSEL begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under opsyn eller efter anvisning fra en ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ansvarlig person. blæseredskabet, kan forårsage brande og eksplosioner. – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der...
  • Pagina 137: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ■ Blæseredskabets elektriske komponenter kan generere kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. gnister. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i let antændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan ►...
  • Pagina 138: Sikker Tilstand

    ► Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri. – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til dette ► Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør batteriet, blæseredskab.
  • Pagina 139: Arbejde

    Personer kan komme alvorligt til skade, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- Arbejde forhandler. ADVARSEL ■...
  • Pagina 140: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Batteri ■ De elektriske kontakter på blæseredskabet og metalliske komponenter kan korrodere som følge af fugtighed. ADVARSEL Blæseredskabet kan blive beskadiget. ► Skub låsearmen i positionen ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte ►...
  • Pagina 141: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    – Batteri, @ 4.6.2. ► Kontroller batteriet, @ 10.2. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med ► Rengør blæseredskabet, @ 15.1. højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige blæseredskabet og batteriet.
  • Pagina 142: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Samling af blæseredskabet Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Anbring tappen (3) og noten (2) på samme højde. ► Skub mundstykket (1) på blæserøret (4). ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ►...
  • Pagina 143: Til- Og Frakobling Af Blæseredskabet

    ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærre. Der strømmer ikke længere luft ud af mundstykket. ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstykket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseredskabet er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen ► Tryk på spærrehåndtaget (1).
  • Pagina 144: Kontrollér Batteriet

    Der er en fejl i blæseredskabet. ► Slip kontaktarmen. Der strømmer ikke længere luft ud af mundstykket. ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstykket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseredskabet er defekt. 10.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet.
  • Pagina 145: Transport Af Batteriet

    Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres. 14.2 Opbevaring af batteriet ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
  • Pagina 146: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Pagina 147 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for blæseredskabet. Blæseredskabets Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 148: Tekniske Data

    STIHL og originalt tilbehør fra 10 °C til + 50 °C STIHL. STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL 18.3 Støj- og vibrationsværdier og originalt tilbehør fra STIHL. K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra...
  • Pagina 149 2000/14/EF, bilag V, anvendt. – Målt lydeffektniveau: 98 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 100 dB(A) De tekniske dokumentationer opbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG under produktgodkendelsen. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på blæseredskabet. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG &...
  • Pagina 150 Montere løvblåseren ......157 18.2 Batteri STIHL AP ....... . .163 7.1 Montere og demontere dyse .
  • Pagina 151: Forord

    EU-samsvarserklæring ......164 21.1 Løvblåser STIHL BGA 85 ......164 Kjære kunde,...
  • Pagina 152: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 2 Blåserør Blåserøret fører luftstrømmen. 3 Beskyttelsesgitter ADVARSEL Beskyttelsesgitteret beskytter brukeren mot deler som Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige beveger seg i løvblåseren. personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader 4 Låsespak eller død unngås.
  • Pagina 153: Sikkerhetsforskrifter

    Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. Tiltenkt bruk Løvblåseren STIHL BGA 85 brukes til blåsing av løv, gress, Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. papir og lignende materialer. Løvblåseren kan brukes når det regner. Løvblåseren tilføres strøm fra et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Pagina 154: Krav Til Brukeren

    ADVARSEL begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for løvblåseren, ansvarlig person. kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han blåseapperatet.
  • Pagina 155: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn ■ Elektriske komponenter i løvblåseren kan danne gnister. kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan bli ►...
  • Pagina 156: Sikker Tilstand

    ► Et skadd eller defekt batteri må ikke lades. – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. ► Dersom batteriet er tilsmusset eller vått: Rengjør – Kun originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren er batteriet og la det tørke. montert. ► Batteriet må ikke endres.
  • Pagina 157: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan skader han oppstå. bevege seg. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Forpakningen må sikres slik, at den ikke kan bevege seg.
  • Pagina 158: Oppbevaring

    ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ► Hvis løvblåseren og batteriet må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet skades.
  • Pagina 159: Gjøre Løvblåseren Klar Til Bruk

    – Batteri, @ 4.6.2. ► Kontroller batteriet, @ 10.2. ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i ► Trykk trykknappen (1). bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser 500. ladetilstanden.
  • Pagina 160: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet ► Bring tappen (3) og sporet (2) på samme høyde. ► Trykk inn begge låsespakene (1). Batteriet (2) låses opp og kan tas ut. ► Skyv dysen (1) på blåserøret (4). ► Dysen (1) dreies så langt, til den smekker på plass. 9 Slå...
  • Pagina 161: Slå Av Løvblåseren

    ► Dersom det fortsetter å strømme luft ut av dysen: Ta ut Luft strømmer ikke lenger ut av dysen. batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Dersom det fortsetter å strømme luft ut av dysen: Ta ut Løvblåseren er defekt.
  • Pagina 162: Blåse

    – Løvblåseren er ren og tørr. ► Rengjør batteriet. 14.2 Oppbevare batteriet 13 Transport STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LED-er). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betingelser er 13.1 Transportere løvblåseren oppfylt: –...
  • Pagina 163: Rengjøring

    Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere løvblåseren. ► Hvis løvblåseren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 16.2 Vedlikeholde og reparere batteriet Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet.
  • Pagina 164: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Løvblåseren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Pagina 165: Tekniske Data

    Disse symbolene identifiserer STIHL til + 50 °C reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 18.3 Lydverdier og vibrasjonsverdier STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås...
  • Pagina 166 2000/14/EF, vedlegg V. – Målt lydeffektnivå: 98 dB(A) – Garantert lydeffektnivå: 100 dB(A) De tekniske dokumentene oppbevares ved produktgodkjenningen hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på løvblåseren. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Pagina 167 A fúvóberendezés összeszerelése ....175 18.2 STIHL AP akkumulátor......182 7.1 A fúvóka felszerelése és leszerelése .
  • Pagina 168: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .183 Örvendünk, hogy a STIHL mellett döntött. Termékeinket 21.1 STIHL BGA 85 fúvóberendezés ....183 csúcsminőségben fejlesztjük ki és gyártjuk, ügyfelünk szükségleteinek megfelelően.
  • Pagina 169: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets Fúvóberendezés A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Pagina 170: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 8 Záremeltyű A szimbólum mellett látható adat az akkumulátornak A záremeltyű tartja az akkumulátort az a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára akkumulátorüregben. utal. Az alkalmazás során rendelkezésre álló energiatartalom csekélyebb. 9 Akkumulátorüreg A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulátort.
  • Pagina 171: Rendeltetésszerű Használat

    A felhasználóval szemben támasztott követelmények Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A STIHL BGA 85 fúvóberendezés a lomb, levágott fű, papírdarabok és hasonlók eltávolítására használható. ■ A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a fúvóberendezés veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A A fúvóberendezést esőben is lehet használni.
  • Pagina 172: Ruházat És Felszerelés

    ► Viseljen testhez simuló ruházatot. – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz általi ► Vegye le a sálakat és az ékszereket. oktatásban, mielőtt először használná a ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A felkavart por fúvóberendezést.
  • Pagina 173: Biztonságos Állapot

    és felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva. megsérülhetnek. – Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő eredeti STIHL ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartozék van beszerelve. tartsa távol.
  • Pagina 174: Munkálatok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.6.2 Akkumulátor ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések Az akkumulátor akkor van biztonságos állapotban, amikor a vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. következő feltételek teljesülnek: ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát –...
  • Pagina 175: Szállítás

    ► Ne szállítson sérült akkut. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőképes forduljon egy STIHL márkaszervizhez. csomagolásban szállítsa. ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rezgéseket ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat.
  • Pagina 176: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ► A fúvóberendezés és az akkumulátort ne tartsa karban vagy ne javítsa saját maga. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban tárolja. ► Amennyiben a fúvóberendezés vagy az akkumulátor karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 177: Fúvóberendezés Használatra Kész Állapotba

    ► Kapcsolja ki a fúvóberendezést és vegye ki az töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről akkumulátort. bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 178: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 8 Az akku behelyezése és kivevése ► Hozza a csapot (3) és a hornyot (2) egy magasságba. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kivehető. ► Tolja a fúvókát (1) a fúvócsőre (4). ►...
  • Pagina 179: A Fúvóberendezés Kikapcsolása

    A LED-ek világítanak vagy villognak. Kikapcsolókar, kapcsolóemeltyűzár és kapcsolóemeltyű ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne ► Vegye ki az akkumulátort. használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL ► Tolja a kikapcsoló kart állásba. márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban.
  • Pagina 180: Munkavégzés A Fúvóberendezéssel

    magyar 11 Munkavégzés a fúvóberendezéssel 11 Munkavégzés a fúvóberendezéssel 12 Munka után 11.1 A fúvóberendezés tartása és vezetése 12.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a fúvóberendezést, tolja a kikapcsoló kart állásba és vegye ki az akkumulátort. ► Ha a fúvóberendezés nedves: Hagyja a fúvóberendezést megszáradni.
  • Pagina 181: Tárolás

    és javítani. 14.2 Az akkumulátor tárolása ► Amennyiben a fúvóberendezés karbantartásra szorul, STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL márkaszervizhez. világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek 16.2 Az akku karbantartása és javítása...
  • Pagina 182: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A fúvóberendezés 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Pagina 183 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a fúvóberendezést. A fúvóberendezés Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Pagina 184: Műszaki Adatok

    Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. 18.3 Zaj- és rezgésértékek A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítményszint K-értéke használatát ajánlja. 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s².
  • Pagina 185 EN 55014-2, EN 60335-1 és EN 50636-2-100. A mért és a garantált zaj teljesítményszint meghatározása a 2000/14/EK irányelv V. függeléke szerint történt. – Megmért zajteljesítményszint: 98 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 100 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 186 18.1 Soprador STIHL BGA 85 ......201 18.2 Bateria STIHL AP ....... . .201 Montagem do soprador.
  • Pagina 187: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....202 21.1 Soprador STIHL BGA 85 ......202...
  • Pagina 188: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Soprador www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem...
  • Pagina 189: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança 8 Alavanca de bloqueio A indicação ao lado do símbolo chama a atenção A alavanca de bloqueio mantém a bateria no para o conteúdo energético da bateria de acordo com compartimento da bateria. a especificação do fabricante das células. O conteúdo energético disponível durante a utilização é...
  • Pagina 190: Utilização Prevista

    Proteger a bateria do calor e do fogo. ► Usar o soprador com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o soprador ou a bateria não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em Não mergulhar a bateria em líquidos.
  • Pagina 191: Vestuário E Equipamento

    ► Usar vestuário justo ao corpo. – O utilizador recebeu uma formação de um ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. revendedor especializado da STIHL ou de uma ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. O pessoa tecnicamente competente, antes de ter levantamento de poeira pode criar cargas eletrostáticas...
  • Pagina 192: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – Os elementos de comando funcionam e não foram ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais modificados. afastadas. – Apenas está instalado um acessório original da STIHL ► Não deixar a bateria sem supervisão. para este soprador. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com –...
  • Pagina 193: Trabalho

    ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos especializado da STIHL. materiais. ► Caso a bateria apresente um odor ou fumo fora do 4.6.2 Bateria comum: Não usar a bateria e mantê-la afastada de...
  • Pagina 194: Transporte

    ► Transportar a bateria numa embalagem que não seja ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um eletricamente condutora. revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar ou mover-se. ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibrações devido Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais.
  • Pagina 195: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guardar a bateria numa gama de temperaturas entre - 10 °C e + 50 °C. ► Se o soprador e a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 196: Tornar O Soprador Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. indicam o nível de carga. ► Limpar o soprador, @ 15.1.
  • Pagina 197: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 8 Colocação e remoção da bateria ► Colocar o bujão (3) e a ranhura (2) à mesma altura. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. ► Empurrar a tubeira (1) para o tubo soprador (4). ►...
  • Pagina 198: Desligar O Soprador

    Não utilizar o soprador e consultar um revendedor especializado da STIHL. Desligar o soprador A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de ►...
  • Pagina 199: Trabalhar Com O Soprador

    português 11 Trabalhar com o soprador 11 Trabalhar com o soprador 12 Após o trabalho 11.1 Segurar e conduzir o soprador 12.1 Após o trabalho ► Desligar o soprador, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. ►...
  • Pagina 200: Armazenamento

    16.2 Manutenção e reparação da bateria 14.2 Armazenamento da bateria A bateria não necessita de manutenção e não pode ser A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um reparada. nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Pagina 201: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Pagina 202 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL soprador é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Pagina 203: Dados Técnicos

    STIHL e acessórios originais da STIHL. os valores de vibração é 2 m/s². As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. originais da STIHL estão disponíveis num revendedor –...
  • Pagina 204: Eliminar

    2000/14/CE, anexo V. – Nível da potência sonora medido: 98 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 100 dB(A) A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 205 6.3 Leds op de accu ........213 18.2 Accu STIHL AP ........220 Bladblazer completeren .
  • Pagina 206: Voorwoord

    Nederlands 1 Voorwoord 21.1 Bladblazer STIHL BGA 85 ......221 1 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten.
  • Pagina 207: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Bladblazer Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Pagina 208: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 9 Accuschacht Het product niet met het huisvuil afvoeren. De accuschacht neemt de accu op. 10 Accu De accu voorziet de bladblazer van energie. 4 Veiligheidsinstructies 11 Druktoets De druktoets activeert de leds op de accu. Waarschuwingssymbolen 12 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen De waarschuwingssymbolen op de bladblazer en de accu...
  • Pagina 209: Gebruik Conform De Voorschriften

    ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen Gebruik conform de voorschriften voldoet: De bladblazer STIHL BGA 85 dient voor het wegblazen van – De gebruiker is uitgerust. bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk De bladblazer kan in de regen worden gebruikt.
  • Pagina 210: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Bladblazer WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de bladblazer worden gezogen. De gebruiker kan hierdoor ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen de ernstig letsel oplopen. gevaren van de bladblazer en de opgeworpen voorwerpen ►...
  • Pagina 211: Veilige Staat

    ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ► Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu is gemonteerd.
  • Pagina 212: Werken

    Personen kunnen zwaar ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële contact opnemen met een STIHL dealer. schade ontstaan. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de ■...
  • Pagina 213: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren Opslaan 4.8.1 Bladblazer 4.9.1 Bladblazer WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de bladblazer omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladblazer niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Pagina 214: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Accu wegnemen. ► Bladblazer reinigen, @ 15.1. ► Blaasmond monteren, @ 7.1.
  • Pagina 215: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Bladblazer completeren Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pen (3) en groef (2) met elkaar in lijn brengen. ► Blaasmond (1) op de blaasbuis (4) schuiven. ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de ►...
  • Pagina 216: Bladblazer Inschakelen En Uitschakelen

    ► Schakelhendel en schakelhendelblokkering loslaten. Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: Accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Pagina 217: Accu Controleren/Testen

    ► Schakelhendel loslaten. Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: Accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is defect. 10.2 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Pagina 218: Accu Vervoeren

    14.2 Accu opslaan ► Bladblazer met een hand aan de bedieningshandgreep dragen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% ► Als de bladblazer in een auto wordt vervoerd: Bladblazer en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Pagina 219: Accu Onderhouden En Repareren

    Nederlands 16 Onderhoud en reparatie 16.2 Accu onderhouden en repareren De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd. ► Als de accu defect of beschadigd is: accu vervangen. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 220: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Pagina 221 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van bladblazer is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Pagina 222: Technische Gegevens

    STIHL toebehoren. De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en 2 m/s². origineel STIHL toebehoren te gebruiken. STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
  • Pagina 223: Milieuverantwoord Afvoeren

    Nederlands 20 Milieuverantwoord afvoeren De technische documentatie wordt bij de 20 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer 20.1 Bladblazer en accu afvoeren staan vermeld op de bladblazer. Informatie betreffende het milieuvriendelijk afvoeren is Waiblingen, 01-03-2017 verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
  • Pagina 224 6.3 Λυχνίες μπαταρίας ....... .232 18.2 Μπαταρία STIHL AP ......239 Συναρμολόγηση...
  • Pagina 225: Πρόλογος

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......240 21.1 Φυσητήρας STIHL BGA 85 ......240 Αγαπητέ...
  • Pagina 226: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, 3 Περιεχόμενα – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL Φυσητήρας www.stihl.com/safety-data-sheets Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο κείμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση...
  • Pagina 227: Σύμβολα

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 8 Μοχλός ασφάλισης Η ένδειξη δίπλα στο σύμβολο δείχνει το ενεργειακό Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί την μπαταρία μέσα περιεχόμενο της μπαταρίας σύμφωνα με τα στοιχεία στην υποδοχή της. που παρέχονται από τον κατασκευαστή της. Το πραγματικό ενεργειακό περιεχόμενο που είναι 9 Υποδοχή...
  • Pagina 228: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε απόσταση ασφαλείας. 5m (16 ft) ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με τον φυσητήρα, ενδέχεται να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε...
  • Pagina 229: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. ► Να φοράτε εφαρμοστά ρούχα. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από άτομο με κατάλληλη ► Αφαιρείτε μαντήλια και κοσμήματα. ειδίκευση, πριν χρησιμοποιήσει τον φυσητήρα για ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να σηκωθεί σκόνη...
  • Pagina 230: Ασφαλής Κατάσταση

    ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν την μπαταρία σαν παιχνίδι. – Στον φυσητήρα έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL. ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περίπτωση έκθεσης σε...
  • Pagina 231: Εργασία

    τον φυσητήρα. περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, το υγρό της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL ► Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. για αυτό τον φυσητήρα. ► Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, πλύντε την...
  • Pagina 232: Μεταφορά

    ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές. STIHL. ► Τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα στη συσκευασία με ■ Κατά την εργασία με τον φυσητήρα μπορεί να τέτοιο τρόπο, ώστε να αποκλείεται η μετακίνησή της.
  • Pagina 233: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε θερμοκρασία μεταξύ - ► Μην εκτελείτε μόνος σας εργασίες συντήρησης ή 10 C και + 50 C επισκευής στον φυσητήρα και την μπαταρία. ► Αν ο φυσητήρας και η μπαταρία χρειάζονται συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 234: Ετοιμασία Του Φυσητήρα Για Χρήση

    5 Ετοιμασία του φυσητήρα για χρήση ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες 5 Ετοιμασία του φυσητήρα για χρήση χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Ετοιμασία του φυσητήρα για χρήση Πριν από την έναρξη κάθε εργασίας, εκτελέστε τα εξής...
  • Pagina 235: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ελληνικά 8 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κρατήστε ένα χέρι μπροστά από την υποδοχή της μπαταρίας, ώστε να μην πέσει κάτω ή μπαταρία (2). ► Ευθυγραμμίστε τον πείρο (3) με το αυλάκι (2). ► Περάστε το μπεκ (1) πάνω στον σωλήνα αέρα (4). ►...
  • Pagina 236: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    δεν επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση, μη Ο φυσητήρας ενεργοποιείται και αρχίζει να βγαίνει αέρας χρησιμοποιήσετε τον φυσητήρα και απευθυνθείτε στον από το μπεκ. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη ή στην ασφάλεια της Όσο περισσότερο πατάτε τη σκανδάλη (3), τόσο μεγαλύτερη σκανδάλης.
  • Pagina 237: Εργασία Με Τον Φυσητήρα

    ελληνικά 11 Εργασία με τον φυσητήρα 11 Εργασία με τον φυσητήρα 12 Μετά την εργασία 11.1 Κράτημα και χειρισμός του φυσητήρα 12.1 Μετά την εργασία ► Σβήστε τον φυσητήρα, γυρίστε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Αν ο φυσητήρας είναι βρεγμένος, αφήστε τον να στεγνώσει.
  • Pagina 238: Φύλαξη

    Η συντήρηση και επισκευή του φυσητήρα δεν μπορούν να 14.2 Φύλαξη μπαταρίας γίνουν από τον χρήστη. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση ► Αν ο φυσητήρας χρειάζεται συντήρηση ή έχει ελάττωμα ή φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
  • Pagina 239: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στο λειτουργεί όταν τον αναβοσβήνει με ανεπαρκώς φορτισμένη. εγχειρίδιο οδηγιών των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε την μπαταρία.
  • Pagina 240 Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως του φυσητήρα είναι πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών των πολύ μικρός. φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Έχει παρέλθει η διάρκεια ► Αλλάξτε την μπαταρία. ζωής της μπαταρίας. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 241: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μετρούμενη σύμφωνα με το ανταλλακτικά και τα γνήσια παρελκόμενα της πρότυπο EN 50636-2-100: 83 dB(A). STIHL. – Στάθμη ηχητικής ισχύος L μετρούμενη σύμφωνα με το Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και πρότυπο EN 50636-2-100: 98 dB(A). παρελκόμενα της STIHL. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 242: Απόρριψη

    απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα Εγκρίσεις STIHL. προϊόντων της ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ► Απορρίψτε τον φυσητήρα, την μπαταρία, τα παρελκόμενα Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του...
  • Pagina 243 Kompletowanie dmuchawy ......251 18.2 Akumulator STIHL AP......258 7.1 Montaż...
  • Pagina 244: Przedmowa

    Deklaracja zgodności UE ......259 21.1 Dmuchawa STIHL BGA 85 ......259 Drodzy Klienci! Dziękujemy za zakup urządzenia marki STIHL.
  • Pagina 245: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Dmuchawa akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Pagina 246: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 8 Dźwignia blokady Informacja obok symbolu informuje o ilości energii Dźwignia zamka trzyma akumulator w jego komorze. akumulatora zgodnie ze specyfikacją producenta ogniwa. Ilość energii dostępna podczas 9 Komora akumulatora zastosowania jest mniejsza. Komora ta mieści w sobie akumulator elektryczny Nie wyrzucać...
  • Pagina 247: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ■ Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w Dmuchawa STIHL BGA 85 służy do zdmuchiwania liści, stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych ściętej trawy, papieru i innych podobnych materiałów. przez dmuchawę. Niebezpieczeństwo poważnego lub Dmuchawy nie wolno używać...
  • Pagina 248: Odzież I Wyposażenie

    ► Noś ściśle dopasowaną odzież. – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy. pierwszym użyciem dmuchawy. ■ Urządzenie może wzbijać kurz podczas pracy. Kurz może –...
  • Pagina 249: Bezpieczny Stan

    – Zamontowane jest wyłącznie oryginalne wyposażenie ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmuchawy. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie OSTRZEŻENIE...
  • Pagina 250: Praca

    Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem materialne. marki STIHL. ► Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić, nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji. 4.6.2 Akumulator ►...
  • Pagina 251: Transport

    ► Transportować akumulator w opakowaniu ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i nieprzewodzącym prądu. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas ■ Włączona dmuchawa może drgać. przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz ►...
  • Pagina 252: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    śmierć osób. opakowaniu. ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani konserwować dmuchawy i akumulatora. ► Akumulator przechowywać w temperaturze pomiędzy - 10°C i + 50°C. ► Jeśli dmuchawa lub akumulator wymagają przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 253: Przygotowanie Dmuchawy Do Pracy

    5 Przygotowanie dmuchawy do pracy ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w 5 Przygotowanie dmuchawy do pracy instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Przygotowanie dmuchawy do pracy Sygnalizacja stanu ładowania Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać poniższe czynności:...
  • Pagina 254: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Kołek (3) i wycięcie (2) ustawić na tej samej wysokości. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć. ► Nasunąć dyszę (1) na rurę wydmuchową (4). ► Obracać dyszę (1) do momentu zablokowania. 9 Włączanie i wyłączanie dmuchawy 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora Włączanie dmuchawy...
  • Pagina 255: Wyłączanie Dmuchawy

    Dmuchawa ma usterkę. Dysza zacznie dmuchać powietrzem. ► Przesunąć dźwignię ryglowania w pozycję ► Jeśli 3 diody migają na czerwono: Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 10 Sprawdzanie dmuchawy i Usterka dmuchawy. ► Zwolnić dźwignię przełącznika. akumulatora Dysza przestanie dmuchać.
  • Pagina 256: Praca Dmuchawą

    polski 11 Praca dmuchawą 11 Praca dmuchawą 12 Po zakończeniu pracy 11.1 Trzymanie i prowadzenie dmuchawy 12.1 Po pracy ► Wyłączyć dmuchawę, dźwignię ryglowania przesunąć do pozycji i wyjąć akumulator. ► Jeśli dmuchawa jest mokra: Odczekać do wyschnięcia dmuchawy. ► Jeśli akumulator jest mokry: Poczekać do wyschnięcia akumulatora.
  • Pagina 257: Przechowywanie

    14.2 Przechowywanie akumulatora Użytkownik nie powinien samodzielnie ani naprawiać, ani poddawać dmuchawy konserwacji technicznej. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono ► Jeżeli dmuchawa wymaga konserwacji technicznej, jest diody LED).
  • Pagina 258: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w dmuchawa nie zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek podejmuje pracy STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny. ► Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się.
  • Pagina 259 ► Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie ► Włączyć dmuchawę. Dmuchawa pracuje Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany za krótko na wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, akumulatorze. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej.
  • Pagina 260: Dane Techniczne

    Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części korekcji drgań wynosi 2 m/s². zamiennych i akcesoriów marki STIHL. STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzonego wg nabyć u dealerów marki STIHL.
  • Pagina 261: Utylizacja

    Zmierzone i gwarantowane poziomy mocy akustycznej wyznaczono zgodnie z aneksem V dyrektywy 2000/14/WE. – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 98 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 100 dB(A) Dokumentacja techniczna znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 0458-286-9921-A...
  • Pagina 262 polski 21 Deklaracja zgodności UE 0458-286-9921-A...
  • Pagina 264 0458-286-9921-A INT1 DGFESfIdNHPngp www.stihl.com *04582869921A* 0458-286-9921-A...

Inhoudsopgave