Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
45010XXX / 45012XXX /
30
45013XXX / 45014XXX /
Uno
45210XXX
Uno
45015XXX

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Uno 45210 Series

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 45210XXX HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 36) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 37) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach nien sind einzuhalten. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Wartung (siehe Seite 38) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Serviceteile (siehe Seite 31) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. XXX = Farbcodierung Technische Daten 000 = chrom 820 = brushed nickel Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Pagina 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 37) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays pages 37) concerné doivent être respectées. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux le premier demi-litre le matin ou après une fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres période de stagnation prolongée. objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Entretien (voir pages 38) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Pièces détachées (voir pages 31) derrière l'aérateur. XXX = Couleurs Informations techniques 000 = chromé 820 = brushed nickel Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Installation Instructions Dimensions (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 37) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ®  without EcoSmart • The plumbing codes applicable in the respective ® countries must be observed. Operation (see page 37) • The drain valve must only be used as intended. It is not Hansgrohe recommends not to use as drink- allowed to attach other objects to the drain valve, for ing water the first half liter of water drawn example a semi-pedestal. in the morning or after a prolonged period • If the instantaneous water heater causes problems or of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Maintenance (see page 38) Technical Data Spare parts (see page 31) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® XXX = Colors limiter) 000 = chrome plated Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Pagina 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 37) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 37) rispettando le norme correnti. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non vigenti nel rispettivo paese. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla potabile. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Manutenzione (vedi pagg. 38) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Parti di ricambio (vedi pagg. 31) valvola di aerazione. XXX = Trattamento Dati tecnici 000 = cromato 820 = brushed nickel Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 37) instalación vigentes en el país respectivo. Hansgrohe recomienda no utilizar el • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para primer medio litro como agua potable por el uso especificado. No se permite fijar a la válvula las mañanas o tras un largo periodo de de desagüe otros objetos, como una semicolumna. inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Mantenimiento (ver página 38) del aireador. Datos técnicos Repuestos (ver página 31) XXX = Acabados Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® 000 = cromado...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Montage-instructies Maten (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Hansgrohe raadt aan om 's morgens na richtlijnen moeten nageleefd worden. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het niet als dinkwater te gebruiken. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Onderhoud (zie blz. 38) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Service onderdelen (zie blz. 31) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. XXX = Kleuren Technische gegevens 000 = verchroomd...
  • Pagina 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Monteringsanvisninger Målene (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 37) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ®  uden EcoSmart • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 37) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en om morgenen eller efter længere stagne- halvsøjle til afløbsventilen. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Service (se s. 38) Tekniske data Reservedele (se s. 31) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® XXX = Overflade strømningsbegrænser) 000 = Krom Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Pagina 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 37) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 37) em vigor. A Hansgrohe recomenda a não utilização • A prescrições de instalação válidas nos respetivos do primeiro meio litro de água, de manhã países devem ser respeitadas. ou após longas paragens, para fins de • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Manutenção (ver página 38) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Peças de substituição (ver página o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. XXX = Acabamentos Dados Técnicos...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 37) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- obowiązujących w danym kraju. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z litra wody nie używać jako wody pitnej. przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Konserwacja (patrz strona 38) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Części serwisowe (patrz strona 31) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. XXX = Kody kolorów Dane techniczne 000 = chrom 820 = nikiel szorowany Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 37) zemi. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů jako pitnou vodu. k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Údržba (viz strana 38) perlátorem. Technické údaje Servisní díly (viz strana 31) XXX = Kód povrchové úpravy Armatura je sériově vybavena zařízením 000 = chrom EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Pagina 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 37) práve teraz platné v krajinách. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. vody ako pitnú vodu. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Údržba (viď strana 38) je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Servisné diely (viď strana 31) XXX = Farebné označenie Armatúra je sériovo vybavená zariadením 000 = chróm EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Pagina 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 37) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  带有 EcoSmart ® 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 操作 (参见第页 37) (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 技术参数 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强:...
  • Pagina 14: Монтажу

    Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Без EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 37) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Hansgrohe рекомендует по утрам либо мыты и проверены в соответствии с действующими после длительного перерыва в использо- нормами. вании не использовать первые поллитра воды для питья. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только Техническое обслуживание в предусмотренных целях. На спускном клапане за- (см. стр. 38) прещается закреплять другие предметы, например, Κомплеκт (см. стр. 31) полуколонну. XXX = Цветная кодировка • Если возникнут проблемы с проточным бойлером 000 = хром...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 37) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 37) ket be kell tartani. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a nálja ivóvízként. lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Karbantartás (lásd a oldalon 38) perlátor mögül. Műszaki adatok Tartozékok (lásd a oldalon 31) XXX = Színkódolás A csaptelep szériakivitelben el van látva 000 = króm EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    Mitat (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 37) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ® asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 37) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- seinäkupua. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos pitkään aikaan. halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Huolto (katso sivu 38) Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 31) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® XXX = Värikoodaus uksenrajoittimella) 000 = kromi Käyttöpaine:...
  • Pagina 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ®  utan EcoSmart • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska ® följas. Hantering (se sidan 37) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hansgrohe rekommenderar att den första är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra halvlitern inte används som dricksvatten på föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. morgonen eller efter längre perioder utan • Om det är problem med vattenberedaren eller om användning. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Skötsel (se sidan 38) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Reservdelar (se sidan 31) kontroll) XXX = Färgkodning Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Pagina 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 37) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ®  be EcoSmart • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl ® įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą).
  • Pagina 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 37) vrijede u dotičnoj zemlji. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na upotrebljavate za piće. odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Održavanje (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® cu 31) (limitator protoka) XXX = Boje Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa 000 = krom Preporučeni tlak:...
  • Pagina 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 37) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi edilmelidir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- olarak kullanılmamasını önerir. lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Bakım (bakınız sayfa 38) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Yedek Parçalar (bakınız sayfa 31) Teknik bilgiler XXX = Renkler 000 = krom Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Pagina 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 37) bile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform sau după perioade mai lungi de pauză să destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă stâlp la supapa de scurgere este interzisă. pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Întreţinere (vezi pag. 38) în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 31) XXX = Coduri de culori Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Pagina 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 37) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να ισχύουν σε κάθε κράτος. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν πόσιμο. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 38) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 31) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® XXX = Χρώματα βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. 000 = Επιχρωμιωμένο...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 37) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo ® v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 37) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni šem času stagnacije prvega pol litra vode ne ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. uporabite kot pitno vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Vzdrževanje (glejte stran 38) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Rezervni deli (glejte stran 31) (omejevalnikom pretoka) XXX = Barve Delovni tlak: maks. 1 MPa 000 = krom Priporočeni delovni tlak:...
  • Pagina 24: Sümbolite Kirjeldus

    • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 37) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb ® järgida. Kasutamine (vt lk 37) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat ni külge ei ole lubatud. seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Hooldus (vt lk 38) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Varuosad (vt lk 31) gapiirajaga) XXX = Värvid Töörõhk maks. 1 MPa 000 = kroom Soovitatav töörõhk:...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 37) prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus dzeršanai. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Apkope (skat. lpp. 38) Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. lpp. 31) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® XXX = Krāsu kodi (caurteces ierobežotāju) 000 = hroma Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Pagina 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na koristite za piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Održavanje (vidi stranu 38) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 31) XXX = Oznake boja Ove armature imaju serijski ugrađen 000 = hrom EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ®  uten EcoSmart • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de ® enkelte land skal følges. Betjening (se side 37) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Om morgen og etter lengre stagnasjonstider måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. halvliteren som drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Vedlikehold (se side 38) Tekniske data Servicedeler (se side 31) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- XXX = Fargekode mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® 000 = krom Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Pagina 28: Монтаж

    вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Обслужване (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- страни предписания за инсталиране. продължително спиране първият половин • Използването на клапана за отвеждане е позволе- литър да не се използва като питейна но само по предназначение. Не е допустимо зак- вода. репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато Поддръжка (вижте стр. 38) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Сервизни части (вижте стр. 31) ля на протичане), който се намира зад аератора. XXX = Цветово кодиране Технически данни 000 = хром...
  • Pagina 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 37) vlefshme për vendet respektive. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo mos të pihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Mirëmbajtja (shih faqen 38) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pjesët e servisit (shih faqen 31) Të dhëna teknike XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom Rubineti është i pajisur si standard me 820 = nikel i furçuar...
  • Pagina 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Pagina 31 Serviceteile Serviceteile 45010XXX / 45012XXX / 92897XXX 45013XXX / 45014XXX / 45015XXX 92526000 94139XXX 92528000 94139007 92527000 (27x1,5) 50001XXX 92529000 98866000 98398000 (23x2) 98194000 (28x2) 98422000 (7x1,5) 92892XXX (45015XXX) 97158XXX 92893XXX (45010XXX / 45012XXX) 98133000 92894XXX (45013XXX / 45014XXX) (16x2) 92896XXX EcoSmart (5 l/min) 98433000 92531000 (30x1,5) 95268XXX 45210XXX (450 mm) 98987000 92629000 98749000 (600 mm) 97548000 92898000 (900 mm)
  • Pagina 32 3 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Pagina 33 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm 2 Nm > 2 min...
  • Pagina 34 Justierung Justierung 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C...
  • Pagina 35 Justierung max. / maks. / 最大 / не min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / ‫على األقل‬ более / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / ‫الحد األقصى‬ 0,5 Nm...
  • Pagina 36 Maße 45010XXX / 45012XXX 45015XXX 45210XXX Ø37 Ø37 Ø30 Ø37 Ø30 Ø30 Ø46 Ø46 Ø46 Ø32 Ø32 Ø32 G 3/8 G 3/8 G 3/8 45014XXX 45013XXX 50001XXX Ø30 Ø30 94139XXX Ø37 Ø37 Ø46 Ø46 Ø32 Ø32 94139007 G 3/8 G 3/8...
  • Pagina 37 Durchflussdiagramm 45010XXX / 45012XXX / 45013XXX / 45210XXX 45014XXX / 45015XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 EcoSmart 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 EcoSmart 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/min...
  • Pagina 38 Wartung SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Pagina 39 Reinigung 2 Nm...
  • Pagina 40 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave