Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor R7634:
Inhoudsopgave

Advertenties

PLUS
Shower seat 450 – Operation and maintenance manual
Brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Siège de douche 450 – Manuel d'utilisation et d'entretien
Douchezitting 450 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Duschsits 450 – Bruks- och underhållsanvisning
Dusjsete 450 – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Asiento de ducha 450 - Instrucciones de uso y mantenimiento
Sedile per doccia 450 - Manuale d'uso e manutenzione
Siedzisko prysznicowe 450 – Instrukcja obsługi i konserwacji
浴椅 450 - 操作和维护手册
‫دليل التشغيل والصيانة – 054 مقعد االستحمام‬
R7634 - R7635
R7664 - R7665
R7834 - R7835
R7864 - R7865
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
pl
中文
‫العربية‬
it

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Pressalit R7634

  • Pagina 1 R7634 - R7635 R7664 - R7665 R7834 - R7835 R7864 - R7865 PLUS Shower seat 450 – Operation and maintenance manual Brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Siège de douche 450 – Manuel d’utilisation et d’entretien Douchezitting 450 –...
  • Pagina 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dansk .
  • Pagina 3 R7634 R7635 R7664 R7665 230V...
  • Pagina 4 R7834 R7835 R7864 R7865 120V RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com...
  • Pagina 5 150 kg / 330 lbs R7634, R7834: 31,24 kg / 68.87 lb 55 kg 121 lbs 55 kg R7635, R7835: 30,26 kg / 66.71 lbs 121 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72.75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72.75 lbs...
  • Pagina 6 8 5 8 5 5 0 5 5 0 4 5 0 4 3 7 4 5 0 4 3 7 R7634, R7834 R7635, R7835 7 4 0 7 4 0 8 5 8 8 5 8 5 5 0...
  • Pagina 7 3 . 7 2 1 . 1 7 . 1 7 . 1 7 . 7 . 8 1 7 . R7634, R7834 R7635, R7835 2 9 . 2 9 . 1 5 . 1 5 . 8 . 2 8 .
  • Pagina 8: Inhoudsopgave

    Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product . It can also be downloaded from pressalit .com . Operational signage An operational signage can be downloaded from pressalitcare .
  • Pagina 9: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Pagina 10: General Safety

    • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our Assembly instruction . • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide .
  • Pagina 11: Intended Use

    Intended use The shower seat is used to sit on during showering . The armrests are intended for support when sitting and standing up from the shower seat . Intended user profile The shower seat can accomodate persons whose weight does not exceed 150 kg / 330 lbs .
  • Pagina 12: Operating Instructions

    Operating instructions Folding the seats and armrests Fold the shower seat and the armrests fully down . Fold it back up when not in use . You can hear a click when the shower seat and the armrests are correctly folded up . Take care to avoid injury to hands and head when in the vicinity of closing moveable parts .
  • Pagina 13: Adjusting The Shower Seat

    Adjusting the shower seat The shower seat can be adjusted 500 mm up and down . Seat, backrest and armrests will adjust together Take care to avoid injury to hands and head when in the vicinity of closing moveable parts . The height adjustment is controlled by the wired hand control unit .
  • Pagina 14: Adjusting The Armrests

    Adjusting the armrests Armrests can also be adjusted independently from seat and backrest . To adjust the armrests upwards, pull upwards at the shoulders until desired height is reached and a click is heard . To adjust the armrests downwards, pull the armrests all the way to the top, then support them all the way to the lowest position, and then...
  • Pagina 15: Cleaning

    Cleaning The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent. To see which cleaning products have been tested and approved by Pressalit for the specific product, please visit Pressalit.com and refer to the product’s item number.
  • Pagina 16: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the shower seat is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated .
  • Pagina 17 Pull the front cover upwards to remove it . Remove any dirt from the inner rods using a cloth . Lubricate the rods and the chain Ensure that all screws and bolts are properly tightened . Reattach the front cover and the top cover .
  • Pagina 18: Technical Data

    Technical data Materials Anodized aluminium Stainless steel Polyurethane foam SEBS IP class IPX6...
  • Pagina 19: Product Label

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Consult manual for use Medical device Maximum user weight Date of manufacture Catalogue number...
  • Pagina 20 • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery. • Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS. A declaration of conformity can be found at pressalit.com This product does not contain any of the hazardous substances mentioned in the Council Directive 2011/65/EC on RoHS.
  • Pagina 21: Trouble-Shooting

    . correctly . Contact Pressalit A/S or your local dealer . The product runs up The inner rods are not Oil the rods as described and down unevenly .
  • Pagina 22: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Pagina 23 Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra pressalit .com . Visuel guide En visuel guide kan downloades fra pressalit .com .
  • Pagina 24: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Pagina 25: Generel Sikkerhed

    • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit. • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke beregnet til leg.
  • Pagina 26: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Brusesædet er beregnet til at sidde på i brusebadet . Armlænene er beregnet til støtte, når man sætter sig ned på og rejser sig op fra brusesædet . Tilsigtet brugerprofil Brusesædet passer til personer, hvis vægt ikke overstiger 150 kg . Den maksimale lodrette belastning for armlænene er 55 kg.
  • Pagina 27: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Udfoldning af sædet og armlænene Fold brusesædet og armlænene helt ud . Fold det op igen, når det ikke bruges . Du kan høre et klik, når brusesædet og armlænene er foldet korrekt op . Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænder og hoved, når disse er i nærheden af lukkende bevægelige dele.
  • Pagina 28: Justering Af Brusesædet

    Justering af brusesædet Brusesædet kan justeres 500 mm op og ned . Sædet, ryglænet og armlænene justeres samtidigt Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænder og hoved, når disse er i nærheden af lukkende bevægelige dele. Højdereguleringen styres af håndbetjeningsenheden . Tryk på...
  • Pagina 29: Justering Af Armlænene

    Justering af armlænene Armlænene kan også justeres uafhængigt af sædet og ryglænet . For at justere armlænene opad skal du trække opad ved skuldrene ① indtil den ønskede højde nås, og der høres et klik . For at justere armlænene nedad skal du trække armlænene helt op, derefter støtte dem hele vejen til den laveste position og derefter...
  • Pagina 30: Rengøring

    Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand. For at se, hvilke rengøringsprodukter der er blevet testet og godkendt af Pressalit for det angivne produkt, skal du gå til Pressalit.com og se produktets varenummer. Pressalit anbefaler rengøring af produktet efter installation.
  • Pagina 31: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for brusesædet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor . Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve produktet til dets fulde højde og derefter sænke det til den laveste position, så...
  • Pagina 32 Træk frontdækslet opad for at fjerne det . Fjern evt . snavs fra de indvendige stænger med en klud . Smør stængerne og kæden Sørg for, at alle skruer og bolte er tilstrækkeligt strammet . Sæt frontdækslet og topdækslet på igen . Gentilslut netstrømsforsyningen .
  • Pagina 33: Tekniske Data

    Tekniske data Materialer Anodiseret aluminium Rustfrit stål Polyuretanskum SEBS IP-klasse IPX6...
  • Pagina 34: Produktmærkning

    I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Se brugsvejledningen Medicinsk udstyr Maks. brugervægt Fremstillingsdato Produktnummer Maksimal belastning Netspænding Frekvens Maks.
  • Pagina 35 • Rådets direktiv 2006/42/EF (af 17. maj 2006) om maskiner. • Rådets direktiv 2011/65/EF (af 8. juni 2011) om RoHS. Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com Dette produkt indeholder ikke nogen af de farlige stoffer, der er nævnt i Rådets direktiv 2011/65/EF om RoHS.
  • Pagina 36: Fejlfinding

    Kontrollér, at alle ledninger ikke, selvom strømforsyningen . og stik er intakte og betjeningsenhederne korrekt tilsluttet . Kontakt anvendes korrekt . Pressalit A/S eller din lokale forhandler . Produktet kører De indvendige Smør stængerne ujævnt op og ned . stænger er ikke som beskrevet under smurt tilstrækkeligt .
  • Pagina 37: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Pagina 38 Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website pressalit .com heruntergeladen werden . Kurzanleitung in Bildern Eine Kurzanleitung in Bildern kann unter pressalit .com...
  • Pagina 39: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Pagina 40: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert wurde. HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus. • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird. • Änderungen vorbehalten.
  • Pagina 41: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Der Duschsitz ist dazu vorgesehen, dass eine Person beim Duschen darauf sitzt . Die Armlehnen des Duschsitzes dienen als Stütze beim Hinsetzen und beim Aufstehen . Vorgesehene Patienten Der Duschsitz eignet sich für Personen mit einem Körpergewicht von bis zu 150 kg .
  • Pagina 42: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Herunter- und Hochklappen der Sitzfläche und der Armleh- Klappen Sie die Sitzfläche und die Armlehnen vollständig herunter . Klappen Sie beides wieder hoch, wenn der Duschsitz nicht verwendet wird . Wenn die Sitzfläche und die Armlehnen korrekt herunter- bzw . hochgeklappt wurden, ist ein Klickgeräusch zu hören .
  • Pagina 43: Verstellen Des Duschsitzes

    Verstellen des Duschsitzes Der Duschsitz kann um 500 mm nach oben und unten verstellt werden . Sitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen werden zusammen verstellt . Gehen Sie in der Nähe schließender beweglicher Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände und des Kopfes besteht.
  • Pagina 44: Verstellen Der Armlehnen

    Verstellen der Armlehnen Die Armlehnen können auch unabhängig von Sitzfläche und Rückenlehne verstellt werden . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach oben an den „Schultern“ nach oben, bis die ① gewünschte Höhe erreicht ist und ein Klickgeräusch zu hören ist . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach unten bis ganz nach oben, senken Sie sie dann vorsichtig...
  • Pagina 45: Reinigung

    Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Um nachzulesen, welche Reinigungsprodukte für dieses Produkt von Pressalit getestet und freigegeben wurden, besuchen Sie die Website pressalit.com und suchen Sie nach der Artikelnummer des Produkts. Pressalit empfiehlt, das Produkt nach der Installation zu reinigen.
  • Pagina 46: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Duschsitzes beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden . Hierzu das Produkt auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren .
  • Pagina 47 Ziehen Sie die vordere Abdeckung nach ① oben und entfernen Sie sie . Entfernen Sie mit einem Tuch Schmutz vom Innengestänge ② Schmieren Sie das Gestänge und die ② Kette ③ Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind . Bringen Sie die vordere und die obere Abdeckung wieder an .
  • Pagina 48: Technische Daten

    Technische Daten Materialien Aluminium mit Eloxalschicht Rostfreier Stahl Polyurethanschaum SEBS IP-Klasse IPX6...
  • Pagina 49: Typenschild

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Gebrauchsanweisung beachten. Medizinprodukt Maximales Gewicht des Benutzers Herstellungsdatum Artikelnummer Maximale Belastbarkeit Netzspannung...
  • Pagina 50 • Richtlinie 2011/65/EG des Rates (vom 8. Juni 2011) zu RoHS (engl. Restriction of Hazardous Substances, Beschränkung gefährlicher Stoffe) Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com eingesehen werden. Dieses Produkt enthält keinen der in der Richtlinie 2011/65/EG des Rates zu RoHS genannten Gefahrstoffe.
  • Pagina 51: Fehlerbehebung

    Stromversorgung . und Stecker intakt und richtig die Steuerung korrekt angeschlossen sind . Wenden Sie bedient wird . sich an Pressalit A/S oder Ihren Händler vor Ort . Das Produkt ruckelt Das innen liegende Schmieren Sie das Gestänge wie bei der Auf- und Gestänge ist nicht...
  • Pagina 52: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Pagina 53 Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit . Elle est également téléchargeable sur le site pressalit .com . Signalétique opérationnelle Une signalétique opérationnelle est téléchargeable sur le site...
  • Pagina 54: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Pagina 55: Mesures De Sécurité Générales

    • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage. • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel. • Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
  • Pagina 56: Usage Prévu

    Usage prévu Le siège de douche est prévu pour s'asseoir dans la douche . Les accoudoirs servent de support pour s'asseoir et se lever du siège de douche Profil d'utilisateur prévu Le siège de douche convient à des personnes dont le poids n'excède pas 150 kg .
  • Pagina 57: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Pliage des sièges et des accoudoirs Dépliez complètement le siège de douche et les accoudoirs . Repliez-les lorsqu'ils ne sont pas utilisés . Vous pouvez entendre un déclic lorsque le siège de douche et les accoudoirs sont correctement repliés . Attention au risque de blessure aux mains et à...
  • Pagina 58: Réglage Du Siège De Douche

    Réglage du siège de douche Le siège de douche peut être monté ou abaissé de 500 mm . Le siège, le dossier et les accoudoirs se règleront ensemble . Attention au risque de blessure aux mains et à la tête à proximité de pièces mobiles se fermant .
  • Pagina 59: Réglage Des Accoudoirs

    Réglage des accoudoirs Les accoudoirs peuvent également être réglés indépendamment du siège et du dossier . Pour lever les accoudoirs, tirez vers le haut au niveau des épaules ① jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée et entendre un déclic . Pour abaisser les accoudoirs, tirez- les jusqu'en haut puis faites-les descendre le plus bas possible .
  • Pagina 60: Nettoyage

    Le produit doit être nettoyé à l'aide d'eau chaude ou d'un agent nettoyant légèrement savonneux. Pour consulter les produits de nettoyage testés et approuvés par Pressalit pour le produit spécifique, veuillez visiter le site Pressalit.com et référez-vous au numéro d'article du produit.
  • Pagina 61: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue du siège de douche est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa position la plus haute puis en le descendant à...
  • Pagina 62 Tirez le couvercle avant vers le haut pour le ① retirer . Retirez la saleté présente sur les barres internes à l'aide d'un chiffon . ② Lubrifiez les barres et la chaîne ② ③ fr fr Assurez-vous que tous les écrous et vis sont bien serrés .
  • Pagina 63: Données Techniques

    Données techniques Matériaux Aluminium anodisé Acier inoxydable Mousse de polyuréthane SEBS Classe IP IPX6...
  • Pagina 64: Étiquette Du Produit

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com fr fr Consulter le manuel d'utilisation Dispositif médical Poids maximal de l'utilisateur Date de fabrication Numéro d'article...
  • Pagina 65 • La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les machines. • La directive 2011/65/UE du Conseil (du 8 juin 2011) dite RoHS. Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com Ce produit ne contient aucune des substances dangereuses mentionnées dans la Directive RoHS 2011/65/CE du Conseil.
  • Pagina 66: Dépannage

    électrique . correctement raccordés . soient correctement Contactez Pressalit A/S ou utilisées . votre représentant local . Le produit monte Les barres internes Graissez les barres et descend de façon ne sont pas bien comme décrit à...
  • Pagina 67: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Pagina 68 Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd . U kunt deze ook via pressalit .com downloaden . Visuele handleiding De visuele handleiding voor dit product kan worden gedownload...
  • Pagina 69: Belangrijk

    Symbolen in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Pagina 70: Montage-Instructies

    • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies. • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
  • Pagina 71: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het douchezitje is bedoeld om op te zitten tijdens het douchen . De armleuningen zijn bedoeld voor ondersteuning bij het gaan zitten op en gaan staan van het douchezitje . Profiel van beoogde gebruiker Het douchezitje is bedoeld voor personen met een lichaamsgewicht van maximaal 150 kg .
  • Pagina 72: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Omhoog en omlaag klappen van het zitje en de armleuningen Klap het douchezitje en de armleuningen volledig omlaag . Klap het zitje terug omhoog wanneer dit niet wordt gebruikt . U hoort een klik wanneer het douchezitje en de armleuningen op de juiste wijze zijn ingeklapt . Wees voorzichtig om letsel aan uw handen en hoofd te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van bewegende mechanische...
  • Pagina 73: Douchezitje Afstellen

    Douchezitje afstellen Het douchezitje kan 500 mm omhoog of omlaag worden versteld . Het zitje, de rugleuning en de armleuningen worden gezamenlijk afgesteld Wees voorzichtig om letsel aan uw handen en hoofd te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van bewegende mechanische onderdelen .
  • Pagina 74: Armleuningen Afstellen

    Armleuningen afstellen Armleuningen kunnen ook afzonderlijk van zitting en rugleuning worden afgesteld . Als u de armleuningen omhoog wilt afstellen, trekt u deze bij het scharnierpunt omhoog tot de gewenste hoogte is bereikt en u een klik hoort . Als u de armleuningen omlaag wilt afstellen, trekt u de armleuningen naar het hoogste punt en ondersteunt u deze vervolgens terwijl u ze naar de...
  • Pagina 75: Reinigen

    Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden gereinigd. Om te zien welke reinigingsmiddelen zijn getest en goedgekeurd door Pressalit voor het specifieke product, gaat u naar Pressalit.com en raadpleegt u het artikelnummer van het product. Pressalit raadt aan om het product te reinigen na installatie.
  • Pagina 76: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van het douchezitje is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door het product tot de volledige hoogte omhoog te brengen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de inwendige onderdelen worden gesmeerd .
  • Pagina 77 Trek de voorste afdekking omhoog om deze te verwijderen . Verwijder met een doek eventueel aanwezig vuil van de binnenste staven ② Smeer de staven en de ketting ② ③ Controleer of alle schroeven en bouten goed zijn aangedraaid . Plaats de voorste afdekking en bovenste afdekking terug .
  • Pagina 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens Materialen Geanodiseerd aluminium Roestvrij staal Polyurethaanschuim SEBS IP-klasse IPX6...
  • Pagina 79: Productlabel

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Raadpleeg de gebruikshandleiding Medisch hulpmiddel Maximaal gewicht van gebruiker Fabricagedatum Artikelnummer Max. belastbaarheid...
  • Pagina 80 • Richtlijn 2011/65/EG van de Raad (van 8 juni 2011) betreffende RoHS. De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com Dit product bevat geen van de gevaarlijke stoffen die worden vermeld in Europese richtlijn 2011/65/EG betreffende RoHS. Productnaam (indien aanwezig) Niet afvoeren met het ongesorteerd huishoudelijk afval.
  • Pagina 81: Probleemoplossing

    . stekkers intact zijn en goed zijn bedieningselement aangesloten . juist wordt gebruikt . Neem contact op met Pressalit A/S of uw plaatselijke dealer . Het product beweegt De binnenste Smeer de staven zoals ongelijkmatig omhoog staven zijn niet beschreven in "Onderhoud"...
  • Pagina 82: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Pagina 83 Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på pressalit .com . Visuell snabbguide En visuell snabbguide kan laddas ned på pressalit .com .
  • Pagina 84: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Pagina 85: Allmän Säkerhetsinformation

    • Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är korrekt monterad enligt våra anvisningar. • Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
  • Pagina 86: Avsedd Användning

    Avsedd användning Duschsitsen är avsedd att användas av personer som behöver sitta när de duschar . Armstöden är avsedda som stöd när personen sitter ned eller reser sig upp från duschsitsen . Avsedd för Duschsitsen kan användas av personer med maxvikt 150 kg . Den maximala vertikala belastningen för armstöden är 55 kg.
  • Pagina 87: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Fälla ned sits och armstöd Fäll ned duschsitsen och armstöden helt . Fäll upp dem igen när sitsen inte används . Ett klick hörs när duschsitsen och armstöden är uppfällda i rätt position . Se till att du inte skadar händerna eller huvudet när du är i närheten av delar som stängs .
  • Pagina 88: Justera Duschsitsen

    Justera duschsitsen Duschsitsen kan justeras 500 mm uppåt och nedåt . Ryggstödet och armstöden följer med sitsens justering . Se till att du inte skadar händerna eller huvudet när du är i närheten av delar som stängs . Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa . Tryck på...
  • Pagina 89: Justera Armstöden

    Justera armstöden Armstöden kan också justeras separat från sits och ryggstöd . Om du vill att armstöden ska sitta högre skjuter du dem uppåt vid axlarna till önskad höjd . Ett klick ① hörs när de sitter i rätt position . Om du vill att armstöden ska sitta lägre skjuter du dem ända upp och släpper sedan ned dem kontrollerat...
  • Pagina 90: Rengöring

    Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel. Information om vilka rengöringsprodukter som har testats och godkänts av Pressalit för den specifika produkten finns på pressalit.com under produktens artikelnummer. Pressalit rekommenderar rengöring av produkten efter installation. VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande...
  • Pagina 91: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschsitsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
  • Pagina 92 Ta bort fronthöljet genom att skjuta det ① uppåt . Avlägsna eventuell smuts från de invändiga glidstängerna med en trasa . ② Smörj glidstängerna och kedjan ② ③ Se till att alla skruvar och bultar sitter ordentligt . Sätt tillbaka fronthöljet och det övre höljet .
  • Pagina 93: Teknisk Information

    Teknisk information Material Anodiserat aluminium Rostfritt stål Polyuretanskum SEBS IP-klass IPX6...
  • Pagina 94: Produktetikett

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Läs manualen för att få anvisningar om användning. Medicinsk utrustning Användarens maxvikt Tillverkningsdatum Artikelnummer Max.
  • Pagina 95 • Maskindirektivet 2006/42/EG (av den 17 maj 2006). • RoHS-direktivet 2011/65/EG (av den 8 juni 2011). En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com. Produkten innehåller inga av de farliga ämnen som är angivna i RoHS-direktivet 2011/65/EG. Produktnamn (om tillämpligt) Produkten får inte kasseras som vanligt hushållsavfall.
  • Pagina 96: Åtgärda Fel

    . och kontakter är oskadade styrenheterna och anslutna på rätt sätt . används på rätt sätt . Kontakta Pressalit A/S eller din lokala återförsäljare . Det går hackigt när De invändiga Smörj glidstängerna enligt produkten flyttas glidstängerna behöver anvisningarna i avsnittet uppåt och nedåt .
  • Pagina 97: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Pagina 98: Monteringsanvisning

    Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra pressalit .com . Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning kan lastes ned fra pressalit .com .
  • Pagina 99: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Pagina 100: Generell Sikkerhet

    • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit. • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et leketøy.
  • Pagina 101: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Dusjsetet brukes til å sitte på når en dusjer . Armlenene er beregnet som støtte når en setter seg på og reiser seg fra dusjsetet . Krav til brukere Dusjsetet er egnet for personer hvis vekt ikke overstiger 150 kg . Maksimal vertikal belastning for armlenene er 55 kg.
  • Pagina 102: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Vippe setet og armlenene Vipp dusjsetet og armlenene helt ned . Vipp de tilbake når de ikke er i bruk . Du hører et klikk når dusjsetet og armlenene er riktig vippet opp . Vær forsiktig for å unngå hånd- og hodeskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg .
  • Pagina 103: Justere Dusjsetet

    Justere dusjsetet Dusjsetet kan justeres 500 mm opp og ned . Setet, ryggstøtten og armlenene justeres sammen Vær forsiktig for å unngå hånd- og hodeskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg . Høydejusteringen kontrolleres med den kablede håndkontrollenheten .
  • Pagina 104: Justere Armlenene

    Justere armlenene Armlenene kan også justeres uavhengig av setet og ryggstøtten . Juster armlenene oppover ved å dra oppover mot skuldrene til du har ① oppnådd ønsket høyde og hører et klikk . For å justere armlenene nedover må du dra armlenene helt til toppen, og deretter støtte dem helt ned til laveste posisjon, og deretter dra oppover igjen til ønsket posisjon og...
  • Pagina 105: Rengjøring

    Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel. Du kan se hvilke rengjøringsprodukter som er testet og godkjent av Pressalit for et bestemt produkt, på Pressalit.com ved å bruke produktets artikkelnummer. Pressalit anbefaler å rengjøre produktet etter montering.
  • Pagina 106: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjsetet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve produktet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres .
  • Pagina 107 Trekk frontdekslet oppover for å ta det av . ① Fjern eventuell smuss fra de indre stengene med en klut . ② Smør stengene og kjedet ② ③ Kontroller at alle skruer og bolter er strammet til . Sett på frontdekslet og toppdekslet igjen .
  • Pagina 108: Tekniske Data

    Tekniske data Materialer Anodisert aluminium Rustfritt stål Polyuretanskum SEBS IP-klasse IPX6...
  • Pagina 109: Produktetikett

    I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Se brukerhåndboken Medisinsk enhet Maksimal brukervekt Produksjonsdato Artikkelnummer Maks. belastning Nettspenning Frekvens Maksimalt strømforbruk...
  • Pagina 110 • Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17. mai 2006) om maskiner. • Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8. mai 2011) om RoHS. Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com Dette produktet inneholder ingen av de farlige stoffene som nevnes i rådsdirektiv 2011/65/EF om RoHS.
  • Pagina 111: Feilsøking

    . plugger er intakte og riktig kontrollene brukes tilkoblet . riktig . Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler . Produktet heves og De indre stengene er Olje stengene som senkes ujevnt . ikke tilstrekkelig smurt .
  • Pagina 112: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Pagina 113 Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde pressalit .com . Guía visual de funcionamiento Puede descargarse una guía visual de funcionamiento desde...
  • Pagina 114: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Pagina 115: Seguridad General

    • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje. • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía.
  • Pagina 116: Uso Previsto

    Uso previsto El asiento para ducha se utiliza para ducharse sentado . Los reposabrazos se han diseñado como soporte para sentarse y levantarse del asiento para ducha . Perfil de usuario previsto El asiento para ducha es apto para personas cuyo peso no exceda los 150 kg .
  • Pagina 117: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Plegado de los asientos y los reposabrazos Despliegue el asiento para ducha y los reposabrazos . Pliéguelo cuando no lo utilice . Se escucha un clic cuando el asiento para ducha y los reposabrazos están plegados correctamente . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos y la cabeza alrededor de las piezas móviles de cierre .
  • Pagina 118: Ajuste Del Asiento Para Ducha

    Ajuste del asiento para ducha El asiento para ducha permite una regulación en altura de 500 mm . El asiento, el respaldo y los reposabrazos se ajustan simultáneamente . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos y la cabeza alrededor de las piezas móviles de cierre .
  • Pagina 119: Regulación De Los Reposabrazos

    Regulación de los reposabrazos Los reposabrazos admiten un ajuste independiente del asiento y el respaldo . Para subir los reposabrazos, tire de los mismos hacia arriba por la parte de los hombros hasta alcanzar ① la altura deseada y hasta que se escuche un clic .
  • Pagina 120: Limpieza

    Limpieza Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso suave. Para conocer los productos de limpieza probados y aprobados por Pressalit para el producto correspondiente, visite Pressalit.com y consulte el número de artículo del producto.
  • Pagina 121: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada del asiento para ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el producto hasta su altura máxima y luego bájelo hasta la posición más baja para que se lubriquen los componentes internos .
  • Pagina 122 Tire hacia arriba de la cubierta frontal para ① extraerla . Elimine la suciedad de las barras internas ② con ayuda de un paño . Lubrique las barras y la cadena ② ③ Compruebe que todos los tornillos y pernos estén bien sujetos .
  • Pagina 123: Datos Técnicos

    Datos técnicos Materiales Aluminio anodizado Acero inoxidable Espuma de poliuretano SEBS Clase IP IPX6...
  • Pagina 124: Etiqueta Del Producto

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Consulte el manual de uso. Producto sanitario Peso máximo del usuario Fecha de fabricación Número de artículo Carga máxima...
  • Pagina 125 • Directiva 2011/65/CE del Consejo (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS. Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com Este producto no contiene sustancias peligrosas mencionadas en la Directiva 2011/65/CE del Consejo sobre RoHS. Nombre del producto (si hay) No deseche el producto como residuo urbano no clasificado.
  • Pagina 126: Solución De Problemas

    . correctamente . Póngase en contacto con Pressalit A/S o su distribuidor local . El producto sube Las barras internas no Lubrique las barras como y baja de forma están bien lubricadas .
  • Pagina 127: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Pagina 128: Istruzioni Per Il Montaggio

    Smaltimento e riciclaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Istruzioni per il montaggio Il prodotto contiene le istruzioni per il montaggio . Queste possono essere scaricate anche dal sito pressalit .com . Segnaletica di indicazione La segnaletica di indicazione è anche disponibile per il download it it dal sito pressalitcare .com .
  • Pagina 129: Simboli Utilizzati In Questo Manuale

    Simboli utilizzati in questo manuale In questo manuale e nella relativa documentazione fornita con il prodotto vengono utilizzati i simboli descritti in basso . AVVERTENZA AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni . ATTENZIONE ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può...
  • Pagina 130: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Le informazioni contenute in questo manuale si basano sulla corretta installazione del prodotto in conformità alle nostre istruzioni di montaggio. • Pressalit non può essere ritenuta responsabile se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quello descritto nella guida.
  • Pagina 131: Uso Previsto

    Uso previsto Il sedile per doccia serve come seduta durante la doccia . I braccioli servono come supporto quando l’utilizzatore, dalla posizione seduta, si alza dal sedile per doccia . Profilo dell’utilizzatore previsto Il sedile per doccia è adatto per persone con un peso corporeo non superiore a 150 kg .
  • Pagina 132: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Apertura/Chiusura del sedile e dei braccioli Ripiegare completamente il sedile per doccia e i braccioli . Richiuderlo quando non in uso . Quando il sedile per doccia e i braccioli sono ripiegati correttamente, si sente un clic . Prestare attenzione a non ferirsi le mani e la testa quando ci si trova in prossimità...
  • Pagina 133: Regolazione Del Sedile Per Doccia

    Regolazione del sedile per doccia Il sedile per doccia può essere sollevato o abbassato di 500 mm . Sedile, schienale e braccioli si regolano insieme . Prestare attenzione a non ferirsi le mani e la testa quando ci si trova in prossimità delle parti mobili di chiusura .
  • Pagina 134: Regolazione Dei Braccioli

    Regolazione dei braccioli I braccioli possono essere regolati anche indipendentemente dal sedile e dallo schienale . Per alzare i braccioli, tirare verso l’alto in direzione delle spalle fino a raggiungere l’altezza ① desiderata e fino a che si sente uno scatto .
  • Pagina 135: Pulizia

    Il prodotto deve essere pulito con acqua calda o con un detergente delicato e sapone. Per conoscere quali prodotti per la pulizia sono stati testati e approvati da Pressalit per il prodotto specifico, visitare il sito Pressalit.com e fare riferimento al codice articolo del prodotto. Pressalit raccomanda di pulire il prodotto dopo l’installazione.
  • Pagina 136: Manutenzione

    Manutenzione La durata prevista del sedile per doccia è di 10 anni, a condizione che la manutenzione venga eseguita come descritto di seguito: Si consiglia di attivare una volta a settimana i motori del prodotto per sollevarlo fino alla altezza massima e poi abbassarlo fino all’altezza minima, in modo da lubrificare le parti interne .
  • Pagina 137 Far scorrere la copertura anteriore verso ① l’alto per rimuoverla . Rimuovere lo sporco dalle aste interne ② un panno . Lubrificare le aste e la catena ② ③ Verificare che tutte le viti e i bulloni siano ben serrati . Rimontare la copertura anteriore e quella superiore .
  • Pagina 138: Dati Tecnici

    Dati tecnici Materiali Alluminio anodizzato Acciaio inossidabile Schiuma in poliuretano SEBS Classe IP IPX6 it it...
  • Pagina 139: Etichetta Del Prodotto

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Consultare il manuale d’uso Dispositivo medico Peso massimo dell’utilizzatore Data di produzione Codice articolo...
  • Pagina 140 • Direttiva 2006/42/CE del Consiglio (del 17 maggio 2006) relativa alle macchine. • Direttiva (RoHS) 2011/65/CE del Consiglio (dell’8 giugno 2011). La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito pressalit.com Questo prodotto non contiene nessuna delle sostanze pericolose menzionate nella Direttiva (RoHS) 2011/65/CE del Consiglio.
  • Pagina 141: Risoluzione Dei Problemi

    . vengono utilizzati Contattare l’assistenza correttamente . Pressalit o il rivenditore locale . Il prodotto si solleva Le aste interne non Lubrificare le aste come e si abbassa in modo...
  • Pagina 142: Smaltimento E Riciclaggio

    Smaltimento e riciclaggio Il presidio contiene materiali riutilizzabili . Non sono noti pericoli o rischi associati allo smaltimento del prodotto . Tutti i componenti possono essere smaltiti dopo essere stati puliti e disinfettati . Quando si smaltisce il prodotto, si consiglia di smontarlo e di suddividerlo a seconda della tipologia di rifiuto da destinare al riciclaggio o alla combustione .
  • Pagina 143 Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ja również pobrać ze strony pressalit.com. Oznakowanie operacyjne Oznakowanie operacyjne można pobrać ze strony pressalit.com.
  • Pagina 144: Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji

    Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
  • Pagina 145: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Pagina 146: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Siedzisko prysznicowe jest przeznaczone do siedzenia podczas kąpieli pod prysznicem. Podłokietniki służą do podpierania się podczas siadania na siedzisku prysznicowym i wstawania z niego. Profil zamierzonego użytkownika Siedzisko prysznicowe jest odpowiednie dla osób, których masa nie przekracza 150 kg. Maksymalne obciążenie pionowe podłokietników wynosi 55 kg.
  • Pagina 147: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Składanie siedziska i podłokietników Rozłóż siedzisko prysznicowe i podłokietniki do końca w dół. Nieużywane siedzisko należy złożyć. Gdy siedzisko i podłokietniki są prawidłowo złożone, usłyszysz kliknięcie. Zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk i głowy. OSTRZEŻENIE Podłokietniki nie są...
  • Pagina 148: Regulacja Siedziska Prysznicowego

    Regulacja siedziska prysznicowego Siedzisko prysznicowe można regulować w górę i w dół o 500 mm. Siedzenie, oparcie i podłokietniki przesuwają się razem Zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk i głowy. Regulacją wysokości steruje się za pomocą pilota przewodowego.
  • Pagina 149: Regulacja Podłokietników

    Regulacja podłokietników Podłokietniki można regulować niezależnie od siedzenia i oparcia. Aby przesunąć podłokietniki w górę, pociągnij w górę ramiona , aż znajdą ① się na odpowiedniej wysokości i usłyszysz kliknięcie. Aby przesunąć podłokietniki w dół, pociągnij ramiona maksymalnie w górę, opuść je maksymalnie w dół, a następnie pociągnij w górę, aż...
  • Pagina 150: Czyszczenie

    Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie mydła. Aby sprawdzić, które środki czyszczące zostały przetestowane i zatwierdzone przez fi rmę Pressalit dla tego konkretnego wyrobu, należy odwiedzić stronę internetową Pressalit.com i odwołać się do numeru katalogowego wyrobu. Firma Pressalit zaleca wyczyszczenie produktu po zamontowaniu.
  • Pagina 151: Konserwacja

    Konserwacja Przewidywany okres eksploatacji siedziska prysznicowego wynosi 10 lat pod warunkiem przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób: Zaleca się, aby co tydzień przesuwać produkt w maksymalne położenia, podnosząc go na pełną wysokość, a następnie opuszczając do najniższego położenia, aby nasmarować części wewnętrzne.
  • Pagina 152 Pociągnij przednią pokrywę do góry, aby ją ① zdjąć. Usuń zanieczyszczenia z wewnętrznych prętów ② za pomocą szmatki. Nasmaruj pręty i łańcuch ② ③ Upewnij się, że wszystkie śruby i wkręty są odpowiednio dokręcone. Załóż z powrotem przednią i górną pokrywę. Podłącz zasilanie.
  • Pagina 153: Dane Techniczne

    Dane techniczne Materiały Aluminium anodowane Stal nierdzewna Pianka poliuretanowa SEBS Klasa IP IPX6...
  • Pagina 154: Etykieta Wyrobu

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Zapoznaj się z instrukcją obsługi Urządzenie medyczne Maksymalna masa użytkownika Data produkcji Numer artykułu Maksymalne obciążenie...
  • Pagina 155 • Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE (17 maja 2006). • Dyrektywa maszynowa RoHS 2011/65/WE (8 czerwca 2011). Deklarację zgodności można znaleźć na stronie pressalit.com. Ten produkt nie zawiera żadnych substancji niebezpiecznych wymienionych w dyrektywie Rady 2011/65/WE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
  • Pagina 156: Rozwiązywanie Problemów

    Sprawdź, czy wszystkie przewody działać, nawet jeśli i wtyczki są nieuszkodzone i pilot jest używany prawidłowo podłączone. prawidłowo. Skontaktuj się z Pressalit A/S lub lokalnym dystrybutorem. Urządzenie Wewnętrzne pręty Nasmaruj pręty zgodnie z opisem z nie są odpowiednio sekcji „Konserwacja” .
  • Pagina 157: Utylizacja I Recykling

    Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
  • Pagina 158: 操作详解图

    处理与回收 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 安装说明 本产品随附安装说明。也可从 pressalit.com 下载。 操作详解图...
  • Pagina 159: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤 电流或潜在危险电压 头部受伤 警告 警告 中 文...
  • Pagina 160: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Pagina 161: 使用者说明

    用途 淋浴椅供用户在淋浴时使用。 扶手用于提供支撑,帮助使用者在淋浴椅上坐稳或起身 。 使用者说明 这款座椅可以供体重不超过 150 公斤的人使用。 扶手最大垂直载重为 55 公斤。 工作环境 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,适用于私人住 所、疗养院和医院。 注意 任何与本产品有关的严重事故都应报告给制造商和卫生主管部门。 严重事故是指导致患者、使用者或任何其他人员出现暂时或永久性健康状况 恶化甚至死亡的事故。必须报告任何导致或可能导致严重事故的事件。 小心 如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面 可能会变得灼热/或冰冷。 注意 如果产品安装在高盐或高浓度氯化物环境中,保修期将从正常的 3 年减至 1 年。 盐分和氯化物对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然 而,如果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Pagina 162: 操作说明

    操作说明 折叠座椅和扶手 将淋浴椅和扶手完全向下展开。 在不用时,向上折回。正确向上折回淋浴椅和扶手时,您可以听到“咔嗒”声。 靠近闭合活动部件时,要特别小心,以免双手和头部 受伤。 警告 扶手不适合承受水平负载,例如,不宜作为将使用者从轮椅平移至淋浴椅的 辅助工具 。 重要信息 如果座椅潮湿,请擦干。 中 文...
  • Pagina 163: 调节淋浴椅

    调节淋浴椅 淋浴椅可以上下调节 500 毫米。 座椅、靠背和扶手可以同时调节 。 靠近闭合活动部件时,要特别小心,以免双手和头部 受伤。 高度调整由手动有线遥控装置控制。 按住“向上”按钮可升高淋浴椅,按住“向下”按钮可降 低淋浴椅。在松开按钮时停止移动。 中 小心 文 切勿在淋浴椅下放置任何物品。...
  • Pagina 164: 调节扶手

    调节扶手 扶手也可以与座椅和靠背分开调节。 要向上调节扶手,请握住肩部 向 ① 上拉起扶手,直至达到所需高度且听 到“咔嗒”声。 要向下调节扶手,请将扶手拉至最高 点,然后将扶手降至最低点,之后再 将扶手向上拉至所需高度并听到“咔 嗒”声。 水平调节(R766X、R786X) 中 文 松开锁定把手 并水平移动淋浴椅。然后,再次锁紧把手以便将淋浴椅固定在 ① 合适的位置。...
  • Pagina 165: 清除水垢

    清洁 应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。 如需要了解适用于此特殊产品并经过 Pressalit 测试且认可的清洁用品,请浏览 网站 Pressalit.com,并参照货号。 Pressalit 建议产品安装后进行清洁。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 避免使用磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 清除水垢 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果本产品已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 中 文...
  • Pagina 166: 维修检查

    维护 若按下述说明进行维护,淋浴椅的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将产品升至最高点再降至最低点,使产品电机运行至最大行 程,以此润滑内部部件。 建议每周上下折叠座椅和扶手一次。 维修检查 建议一年进行一次维修检查。 将淋浴椅升至最低点。 在取下盖子之前,断 开总电源。 中 文 拧下 4 根顶部螺钉 并取下顶盖 。 ① ② 拧下 2 根底部螺钉 。 ③...
  • Pagina 167 向上拉起顶盖 以便取下。 ① 使用抹布擦净内杆 上的污垢。 ② 润滑内杆 和链条 。 ② ③ 确保所有螺钉和螺栓均正确拧紧。 重新装上前盖和顶盖。 接通总电源。 将淋浴椅升至最高点,然 后,再将其降至最低点,使 润滑剂涂抹均匀。 检查本产品的功能。 中 文...
  • Pagina 168: 技术参数

    技术参数 材料 阳极氧化铝 不锈钢 聚氨酯泡沫 ABS塑料 SEBS IP 等级 IPX6 中 文...
  • Pagina 169: 产品标签

    YYYY-MM-DD U:XXXV I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com 请参考使用手册 医疗器械 最大使用者体重 生产日期 货号 最大荷载 电源电压 中 文...
  • Pagina 170 英国合格认定(UK Conformity Assessed) 本产品根据以下相关要求加贴 CE 标志: • 欧洲医疗器材法规 2017/745 (2017 年 4 月 5日) • 欧盟机械指令 2006/42/EC(2006 年 5 月 17 日) • 欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC(2011 年 6 月 8 日) 如需符合性声明,请访问 pressalit.com 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质。 产品名称(如果有) 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应被单独收集,然后送至指定的 回收服务点。...
  • Pagina 171: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 即使正确使用控制器, 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 产品仍无法运作。 好无损且正确连接。 联系 Pressalit A/S 或当地经 销商。 产品升降时不稳。 内杆润滑不足。 按“”中的内容润滑内杆。 折放扶手和/或淋浴椅 淋浴椅和扶手的接头需 按照以下叙述润滑淋浴椅和 有困难。 要润滑。 扶手的接头。 润滑 用螺丝刀卸下接头的盖子 。 ① 润滑接头 和两个接头孔 。 ② ③ 中 文...
  • Pagina 172: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收所使 用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常高,可 以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此,因为阳极 氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 SEBS 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没有, 焚烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于热电联 产等用途。 ABS塑料 由于原生 ABS 塑料比较贵重,回收 ABS 塑料在经济效益 方面非常引人注目。已回收的 ABS 塑料可以与原生材料 进行混合,从而以较低的生产成本生产出高质量的产品 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两种: 机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学回收( 将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Pagina 173 22� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫إرشادات التركيب‬ �pressalit�com ‫إرشادات التركيب مرفقة مع المنتج� يمكن تنزيلها أي ض ً ا من‬ ‫الفتة التشغيل‬ �pressalitcare�com ‫يمكن تحميل الفتة التشغيل من خالل الموقع اإللكتروني‬...
  • Pagina 174 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ �‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصاﺑة خطيرة‬ �‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Pagina 175 ‫مالحظة‬ �‫تعتمد المعلومات الموضحة في هذا الدليل على التركيب السليم للمنتج وف ق ً ا إلرشادات التجميع الخاصة ﺑنا‬ ‫ أي مسؤولية في حالة استخدام المنتج ﺑأي طريقة تختلف عن تلك‬Pressalit ‫لن تتحمل شركة‬ �‫الموضحة في الدليل‬ �‫نحتفظ ﺑالحق في تعديل هذا الدليل دون إشعار مسﺑق‬...
  • Pagina 176 ‫الغرض من االستخدام‬ �‫ي ُ ستخدم مقعد االستحمام في الجلوس أثناء االستحمام‬ ‫مساند األذرع مصممة لتوفير الدعم عند الجلوس والوقوف من مقعد االستحمام‬ ‫مواصفات المستخدم المعني‬ �‫يمكن لمقعد االستحمام أن يتحمل األشخاص الذين ال يزيد وزنهم عن 051كجم‬ ‫.الحد األقصى للحمل الرأسي لمساند األذرع هو 55 كجم‬ ‫بيئة...
  • Pagina 177 ‫إرشادات التشغيل‬ ‫طي المقاعد ومساند األذرع‬ �‫قم ﺑطي مقعد االستحمام ومساند األذرع لألسفل ﺑالكامل‬ ‫وقم ﺑطيه ثاني ة ً ألعلى في حالة عدم استخدامه� ويمكنك أن تسمع صوت طقطقة عند طي مقعد االستحمام ومساند‬ �‫األذرع ألعلى ﺑشك ل ٍ صحيح‬ ‫تو...
  • Pagina 178 ‫ضبط مقعد االستحمام‬ ‫يمكن ضﺑط مقعد االستحمام عند‬ �‫005 ملم ألعلى وألسفل‬ ‫سيتم ضﺑط المقعد ومسند الظهر‬ �‫ومساند األذرع م ع ً ا‬ ‫تو خ َّ الحذر لتالفي تعرض يديك ورأسك لإلصابة عند الوقوف على مقربة‬ �‫من القطع الميكانيكية المتحركة‬ �‫يتم...
  • Pagina 179 ‫ضبط مساند األذرع‬ �‫يمكن ضﺑط مساند األذرع ﺑشك ل ٍ منفصل تما م ً ا عن المقعد ومسند الظهر‬ ‫لضﺑط مساند األذرع ألعلى، اسحﺑها ألعلى عند‬ ‫حتى تصل إلى االرتفاع المطلوب‬ ‫األكتاف‬ �‫وتسمع صوت طقطقة‬ ‫لضﺑط مساند األذرع ألسفل، اسحﺑها ألعلى وقم‬ ‫ﺑدعمها...
  • Pagina 180 ‫التنظيف‬ �‫يجب تنظيف المنتج ﺑماء ساخن ومستحضر تنظيف صاﺑوني معتدل‬ ‫ للمنتج المحدد، ي ُ رجى زيارة‬Pressalit ‫لمعرفة منتجات التنظيف التي تم اختﺑارها والموافقة عليها من ق ِ ﺑل‬ �‫ والرجوع إلى رقم العنصر الخاص ﺑالمنتج‬Pressalit�com �‫ ﺑتنظيف المنتج ﺑعد التركيب‬Pressalit ‫توصي‬...
  • Pagina 181 ‫الصيانة‬ :‫يﺑلغ عمر الخدمة المتوقع لمقعد االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ ‫يوصى ﺑتشغيل المحركات الموجودة ﺑالمنتج أسﺑوع ي ً ا ﺑأقصى أوضاع لها عن طريق رفع المنتج حتى االرتفاع‬ �‫الكامل له ثم خفضه إلى أدنى موضع، لكي يتم تشحيم القطع الداخلية‬ �‫كما...
  • Pagina 182 �‫ألعلى من أجل إزالته‬ ‫اسحب الغطاء األمامي‬ ① ‫ﺑاستخدام‬ ‫تخلص من أي أوساخ في األذرع الداخلية‬ ‫�قطعة قماش‬ � ‫والسلسلة‬ ‫قم ﺑتشحيم األذرع‬ ‫تأكد من تثﺑيت جميع الﺑراغي والمسامير‬ �‫ﺑإحكام‬ �‫أ ع ِ د تثﺑيت الغطاء األمامي والعلوي‬ �‫أ ع ِ د توصيل مصادر الطاقة الرئيسية‬ ‫ارفع...
  • Pagina 183 ‫البيانات الفنية‬ ‫األلومنيوم المؤكسد‬ ‫مواد التصنيع‬ ‫الصلب المقاوم للصدأ‬ ‫رغوة الﺑولي يوريثان‬ SEBS IPX6 IP ‫فئة‬ ‫العربية‬...
  • Pagina 184 YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com ‫راجع دليل االستخدام‬ ‫جهاز طﺑي‬ ‫أقصى وزن للمستخدم‬ ‫تاريخ اإلنتاج‬ ‫رقم السلعة‬ ‫الحمولة القصوى‬...
  • Pagina 185 �‫ (ﺑتاريخ 71 مايو 6002) ﺑشأن اآلالت‬EC/42/2006 ‫توجيه المجلس األوروﺑي‬ �RoHS ‫ (ﺑتاريخ 8 يونيو 1102) ﺑشأن‬EC/65/2011 ‫توجيه المجلس األوروﺑي‬ pressalit�com‫يمكن االطالع على إعالن المطاﺑقة على‬ ‫ال يحتوي هذه المنتج على أي مواد خطرة مذكورة في توجيه مجلس االتحاد األوروﺑي رقم‬...
  • Pagina 186 ‫تأكد من سالمة جميع األسالك والقواﺑس‬ �‫عطل في مصدر الطاقة‬ ‫المنتج ال يعمل ﺑالرغم من‬ �‫وتوصيلها ﺑصورة صحيحة‬ ‫استخدام وحدة التحكم ﺑصورة‬ Pressalit A/S ‫اتصل ﺑشركة‬ �‫صحيحة‬ ‫�أو الوكيل المحلي في منطقتك‬ ‫قم ﺑتشحيم األذرع على النحو الموضح‬ ‫لم يتم تشحيم األذرع الداخلية‬...
  • Pagina 187 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ �‫تحتوي الوحدة على مواد قاﺑلة إلعادة االستخدام� ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتﺑطة ﺑالتخلص من المنتج‬ �‫يمكن التخلص من جميع المكونات ﺑعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي ﺑتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ �‫تدويرها...
  • Pagina 188 Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine. Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor badka- mers en keukens.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

R7635R7664R7665R7834R7835R7864 ... Toon alles

Inhoudsopgave