Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
• The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our Assembly instruction . • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Article number ② Production date ③...
Pagina 9
Directive 2007/47/EEC . It also complies with all relevant requirements in the Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery and with Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS . A declaration of conformity can be found at www .pressalit .com .
The product label is placed on the wall mount . Intended use This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit down . The person is lying horizontally on the shower table . Intended operator profile The product is to be used by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care .
Operating instructions Support the shower table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage . The built-in gas cylinders make it easy to fold the shower table up against the wall after use . 7 kg 15 lbs Take care to avoid injury to...
Height adjustment When the shower table is installed at the correct height, it can be adjusted between 300 and 1000 mm (11 .81 and 39 .37 inches) above the floor . The height adjustment is controlled by the wired remote control unit .
Cleaning Clean the shower table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . The frame with the mesh cover be removed for cleaning . The mesh cover can be zipped off and washed in regular washing machine at max 70 Dry the water collection tray .
Zipping the mesh cover onto the frame When the mesh cover has been removed for washing, it must be zipped back onto the frame again . ① Zip all zippers approximately 5 cm (2 inches) . Continue to zip the four zippers gradually in a clockwise or counterclockwise direction .
Disinfection The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent . A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on www . pressalit .com CAUTION Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied...
Maintenance Expected service life of the shower table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the shower table to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated .
Pagina 17
Disconnect mains before removing the covers. Remove the upper and lower retaining screws on the lift unit cover and carefully remove the cover . • Check the wall brackets tighten if necessary . • Oil moving parts with WD40, especially the sliding brackets •...
. lubricated . “Maintenance” . Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied . Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee .
Technical data Max load 175kg / 385 lbs Materials Powder laquered stainless steel Plastics (PVC, Polystyrene) Dimensions R8468: 875 mm x 1800 mm / 34 .44 x 70 .86 inches (width x length) R8478: 899 mm x 1800 mm / 35 .39 x 70 .86 inches Weight R8468: 67 kg / 148 lbs R8478: 73 kg / 161 lbs...
Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra www .pressalitcare .com . Visuel guide En visuel guide (hurtigguide) til personer med læsevanskeligheder eller kognitive vanskeligheder er vedlagt i emballagen . Den kan også downloades på www .pressalit .com . Dansk...
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt . Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit . • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn . Produktet er ikke beregnet til leg .
Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Produktnummer ② Fremstillingsdato ③ Maks . brugervægt ④...
Pagina 25
Rådets direktiv 2006/42/EF (af 17 . maj 2006) om maskiner og Rådets direktiv 2011/65/EF (af 8 . juni 2011) om RoHS (Restriction of Hazardous Substances (Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr)) . Der findes en overensstemmelseserklæring på www .pressalit .com .
Produktmærkatens placering Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til vaske en person, som ikke kan stå op eller sidde ned . Personen ligger vandret på briksen . Tilsigtet brugerprofil Produktet skal bruges af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person .
Betjeningsinstruktioner Støt briksen med hånd eller krop, når den skal foldes ned, for at undgå risikoen for skader . De indbyggede gascylindere gør det let at folde briksen op mod væggen efter brug . 7 kg 15 lbs Udvis forsigtighed for at undgå...
Højdejustering Når briksen er installeret i den korrekte højde, kan den justeres til mellem 300 og 1000 mm over gulvet . Højdejusteringen styres af håndbetjeningen . Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve briksen, og tryk på pil ned-knappen, og hold den inde for at sænke briksen .
Rengøring Rengør bruselejet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . Rammen med netdækkenet fjernes for rengøring . Netdækkenet kan lynes af og vaskes i en almindelig vaskemaskine ved maks . Fjern vandet fra vandopsamlingsbakken VIGTIGT...
Sådan lynes netdækkenet på rammen Når netdækkenet har været taget af for at blive vasket, skal det lynes på rammen igen . ① Lyn alle lynlåse ca . 5 cm . Fortsæt med at lyne alle fire lynlåse gradvist i retning med uret eller i retning mod uret .
Desinfektion Når bruselejet benyttes til flere patienter, er det nødvendigt både at rengøre og desinficere bruselejet mellem de forskellige patienter for at forhindre risikoen for krydsinfektion . Der findes en liste over passende rengøringsmidler og desinfektionsmidler på www .pressalitcare .com FORSIGTIG Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne...
Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruselejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve produktet til dets fulde højde og derefter sænke det til den laveste position, så...
Pagina 33
Frakobl netstrømsforsyningen, før afskærmningerne tages af. Fjern de øverste og nederste monteringsskruer på løfteenhedens afdækning, og fjern den forsigtigt . • Kontrollér vægbeslagene , og spænd efter om nødvendigt . • Smør de bevægelige dele med WD40, især glidebeslagene • Kontrollér alle de elektriske forbindelser til kontrolboksen •...
Smør glidebeslagene ujævnt op og ned . er ikke smurt som beskrevet under tilstrækkeligt . Vedligeholdelse . Kontakt Pressalit eller din forhandler, hvis problemet ikke kan løses . Forsøg ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre garantien .
Tekniske data Maksimal 175 kg belastning Materialer Pulverlakeret rustfrit stål Plastik (PVC, Polystyren) Dimensioner R8468: 875 mm x 1800 mm (bredde x længde) R8478: 899 mm x 1800 mm Vægt R8468: 67 kg R8478: 73 kg IP-klasse Produktet har kapslingsgradsklassificeringen IPX6 . Produktet må...
Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website www .pressalitcare .com heruntergeladen werden . Kurzanleitung in Bildern Eine Kurzanleitung in Bildern für Personen mit Leseschwäche oder kognitiven Einschränkungen ist im Lieferumfang enthalten. Diese kann auch von der Website www.pressalit.com heruntergeladen werden.
. HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus . • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet wird . • Änderungen vorbehalten .
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Gerät mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Artikelnummer ② Herstellungsdatum ③ Maximales Gewicht des Anwenders ④...
Pagina 41
⑧ Maximale Leistungsaufnahme ⑨ IP-Klasse ⑩ Name und Anschrift des Herstellers . ⑪ Gebrauchsanweisung beachten ⑫ Wichtige Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung beachten . ⑬ Betriebszyklus . Der Motor von höhenverstellbaren Liegen darf maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb verwendet werden, gefolgt von 18 Minuten Pause .
Platzierung vom Typenschild Verwendungszweck Das Gerät ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können . Die Person liegt dabei waagerecht auf der Liege . Vorgesehene Bediener Das Gerät ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von ihnen betreuter Personen geschult sind .
Bedienungsanleitung Stützen Sie die Liege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden . Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Liege an die Wand . 7 kg 15 lbs Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da...
Höhenverstellung Wenn die Liege in der richtigen Höhe angebracht wurde (empfohlene Einbauhöhe: 868 mm über dem Boden), kann sie im Bereich von 300 bis 1000 mm über dem Boden in der Höhe verstellt werden . Die Höhenverstellung erfolgt über die kabelgebundene Fernbedienung .
Reinigung Reinigen Sie die Duschliege nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie die Liege danach mit klarem Wasser ab und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken . Der Rahmen mit der PVC- Netzbespannung kann zur Reinigung abgenommen werden .
Netzbezug mit Reißverschluss am Rahmen befestigen ① Nachdem der Netzbezug zum Waschen entfernt wurde, muss er mit dem Reißverschluss wieder am Rahmen befestigt werden . Schließen Sie alle Reißverschlüsse ca . 5 cm weit . Schließen Sie die vier Reißverschlüsse nach und nach nun weiter im oder...
Desinfektion Wenn die Duschliege von mehreren Patienten genutzt wird, muss sie nach jedem Patienten gereinigt und desinfiziert werden, um Infektionen zu vermeiden . Eine Liste geeigneter Reinigungs- und Desinfektionsmittel finden Sie unter www .pressalitcare .com . VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchsanweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch, Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung...
Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Duschliege beträgt 10 Jahre, wenn die Liege wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, die Motoren der Liege einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden . Hierzu die Liege auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren .
Pagina 49
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Abdeckungen abnehmen. Entfernen Sie die oberen und unteren Befestigungsschrauben an der Abdeckung der Hubeinheit, und nehmen Sie die Abdeckung vorsichtig ab . • Überprüfen Sie die Wandhalterungen und ziehen Sie sie bei Bedarf fest . •...
Gleithalterungen Abwärtsfahren . geschmiert . wie unter Vartung beschrieben . Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit oder Ihren Händler . Versuchen Sie nicht die Liege selbst zu reparieren, da hierdurch die Garantie erlischt .
Technische Daten Maximale 175 kg Belastbarkeit Materialien Edelstahl, pulverbeschichtet Kunststoff (PVC und Polystyrol) Maße R8468: 875 mm x 1800 mm (Breite x Länge) R8478: 899 mm x 1800 mm Gewicht R8468: 67 kg R8478: 73 kg IP-Klasse Das Gerät hat die Schutzart IPX6 . Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden, es ist jedoch gegen starken Wasserstrahl (12,5-mm-Düse) aus jeglicher Richtung geschützt .
Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Geräts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Gerät zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
également téléchargeable sur le site www .pressalitcare .com . fr fr Signalétique opérationnelle Une signalétique opérationnelle (guide rapide) à l’attention des personnes présentant des difficultés de lecture ou des déficiences cognitives est incluse dans l’emballage . Elle est également téléchargeable sur le site www .pressalit .com .
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée . ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée .
② xxx kg xxx kg xxx kg ⑰ xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry ⑲ +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Numéro d’article ② Date de fabrication ③...
Pagina 57
⑨ Classe IP ⑩ Nom et adresse du fabricant ⑪ Consulter le manuel d’utilisation ⑫ Consulter le manuel d’utilisation pour les mises en garde importantes telles que les avertissements et les précautions . ⑬ Cycle de service . Le moteur des produits réglables en hauteur peut être utilisé...
Placement de l’étiquette du produit Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur la table . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné à être utilisé par du personnel de soins de santé formé à laver des personnes qui lui sont confiées .
Mode d'emploi Soutenez la table à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage . Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table contre le mur après son utilisation .
Réglage de la hauteur Lorsque la table est installée à la bonne hauteur (la hauteur d'installation recommandée est de 868 mm au-dessus du sol), elle peut être réglée entre 300 et 1 000 mm au- dessus du sol . Le réglage de la hauteur est contrôlé par la télécommande filaire .
Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . Le cadre constitué d'un filet micro-aéré en peut être retiré pour le nettoyage .
Installation du filet micro-aéré sur le cadre avec les fermetures Éclair ① Lorsque le filet micro-aéré a été retiré pour être lavé, il doit être remis en place sur le cadre à l'aide des fermetures Éclair . Fermez toutes les fermetures Éclair sur environ 5 cm .
Désinfection Lors de l'utilisation de la table de douche pour différents patients, il est nécessaire de la nettoyer et de la désinfecter entre les diverses utilisations afin d'éviter tout risque d'infection croisée . Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage et de désinfectants adaptés sur www .pressalitcare .com ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité...
Maintenance La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que la maintenance soit effectuée comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa position la plus haute puis en le descendant à...
Pagina 65
Débranchez l'alimentation avant de retirer les couvercles. Retirez les vis de fixation supérieure et inférieure du couvercle de l'unité de levage, puis retirez le couvercle avec précaution . • Vérifiez les fixations murales serrez-les le cas échéant . • Graissez les pièces mobiles à l'aide d'huile WD40, en particulier les traverses coulissantes •...
. décrit à la section Maintenance . fr fr Contactez Pressalit ou votre représentant si vous ne parvenez pas à résoudre le problème . N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela annulerait la garantie .
Données techniques Charge maximale 175 kg Matériaux Acier inoxydable laqué à la poudre Plastiques (PVC et polystyrène) Dimensions R8468 : 875 mm x 1800 mm (largeur x longueur) R8478 : 899 mm x 1800 mm Poids R8468 : 67 kg R8478 : 73 kg Classe IP Le produit présente un indice de protection IPX6 .
Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste montage van het product conform onze montage-instructies . • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier .
Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Artikelnummer ② Fabricagedatum ③ Maximaal gewicht van gebruiker ④...
Pagina 73
⑧ Maximaal stroomverbruik ⑨ IP-klasse ⑩ Naam en adres van fabrikant ⑪ Raadpleeg de gebruikshandleiding ⑫ Raadpleeg de gebruikshandleiding voor belangrijke waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen . ⑬ Levenscyclus . De motor op in hoogte verstelbare producten kan maximaal 2 minuten ononderbroken worden gebruikt, gevolgd door 18 minuten pauze .
Plaats van productlabel Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het wassen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten . De persoon ligt horizontaal op de brancard . Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is opgeleid in de gezondheidszorg en het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen .
Gebruiksinstructies Ondersteun de brancard met uw hand of lichaam wanneer u de brancard omlaag klapt om het risico op schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de brancard na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden geklapt . 7 kg Wees voorzichtig 15 lbs...
Hoogteafstelling Wanneer de brancard op de juiste hoogte is geplaatst (aanbevolen plaatsingshoogte is 868 mm boven de vloer), kan deze worden afgesteld van 300 mm tot 1000 mm boven de vloer . De hoogteafstelling kan worden geregeld met de bedrade afstandsbedieningseenheid .
Reinigen Reinig de douchebrancard na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . Het frame met de gaasafdekking van kan voor reiniging worden verwijderd . De gaasafdekking kan worden losgeritst en in een normale wasmachine op maximaal 70 °C worden gewassen .
De gaasafdekking om het frame ritsen Als de gaasafdekking voor reiniging wordt verwijderd, moet deze opnieuw om het frame worden geritst . ① Rits alle ritsen ongeveer 5 cm dicht . Rits vervolgens alle vier de ritsen geleidelijk rechts- of linksom dicht . Dit zorgt ervoor dat de gaasafdekking op de juiste wijze op het frame wordt bevestigd .
Desinfecteren Wanneer de douchebrancard voor meerdere patiënten wordt gebruikt, is het noodzakelijk dat de douchebrancard na elke patiënt zowel gereinigd als gedesinfecteerd wordt om het risico op kruisbesmetting te voorkomen . Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen vindt u op www .pressalitcare .com . LET OP Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg...
Onderhoud De verwachte levensduur van de douchebrancard is 10 jaar, op voorbehoud dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door het product tot de volledige hoogte te heffen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd .
Pagina 81
Koppel de stekker van het product los voordat u de afdekkingen gaat verwijderen. Verwijder de bovenste en onderste borgschroeven op de afdekking van de hefeenheid en verwijder voorzichtig de afdekking . • Controleer de wandbeugels zet deze zo nodig vast . •...
Onderhoud . omhoog en omlaag . nl nl Neem contact op met Pressalit of uw dealer als het probleem niet kan worden opgelost . Probeer niet zelf het product te repareren, omdat de garantie hierdoor komt te vervallen .
Technische gegevens Max . belasting 175 kg Materialen Roestvrij staal met poedercoating Kunststof (PVC en polystyreen) Afmetingen R8468: 875 mm x 1800 mm (breedte x lengte) R8478: 899 mm x 1800 mm Gewicht R8468: 67 kg R8478: 73 kg IP-klasse Het product heeft beschermingsgraad IPX6 tegen binnendringing .
Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på www .pressalitcare .com . Visuell snabbguide En visuell snabbguide för personer med lässvårigheter eller kognitiv funktionsnedsättning medföljer i förpackningen . Den går även att ladda ned på www .pressalit .com .
• Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till produkten eller ändra den på något sätt . Sådana åtgärder får endast utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit . • Låt aldrig barn använda produkten ensamma . Den är inte avsedd för lek .
Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Artikelnummer ② Tillverkningsdatum ③ Användarens maxvikt ④...
Pagina 89
93/42/EEG om medicintekniska produkter, inklusive tilläggen i direktivet 2007/47/EEG . Den uppfyller också alla relevanta krav i maskindirektivet 2006/42/EG (från den 17 maj 2006) och i RoHS- direktivet 2011/65/EG (från den 8 juni 2011) . En försäkran om överensstämmelse finns på www .pressalit .com .
Placering av produktetiketten Avsedd användning Den här produkten är avsedd för tvättning av en person som inte kan stå eller sitta själv . Personen ligger horisontellt på britsen . Personalens kvalifikationer Produkten ska användas av personer som läst och förstått denna bruks- och underhållsanvisning .
Användningsinstruktioner Håll emot britsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk . De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp britsen mot väggen efter användning . 7 kg 15 lbs Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar...
Höjdjustering När britsen har installerats på rätt höjd (rekommenderad installationshöjd är 868 mm ovanför golvet) kan den justeras till en höjd på mellan 300 och 1 000 mm ovanför golvet . Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa . Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja britsen och tryck på...
Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . Ramen med nätskydd kan tas bort för rengöring . Nätskyddet kan tas loss och tvättas på högst 70 C i en vanlig tvättmaskin .
Sätta fast nätskyddet på ramen När nätskyddet har tagits av och tvättats ska det sättas tillbaka på ramen igen med hjälp av dragkedjor . ① Dra igen alla dragkedjor cirka 5 cm . Fortsätt dra igen de fyra dragkedjorna lite i taget medurs eller moturs .
Desinficering När duschbritsen används för flera patienter är det viktigt att både rengöra och desinficera den mellan de olika patienterna . På www .pressalitcare .com finns en lista över lämpliga rengörings- och desinficeringsmedel . VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning, torkning, hantering och förvaring .
Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
Pagina 97
Koppla från anslutningen till elnätet innan du tar bort höljena. Ta bort de övre och undre stoppskruvarna på höljet till lyftenheten och ta försiktigt bort höljet . • Kontrollera väggfästena och dra åt dem om det behövs . • Smörj rörliga delar med WD40, framför allt glidskenorna •...
. enligt anvisningarna i uppåt och nedåt . Underhåll . Kontakta Pressalit eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda problemet . Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin upphör att gälla .
Teknisk information Max . belastning 175 kg Material Pulverlackat rostfritt stål Plast (PVC och polystyren) Mått R8468: 875 mm x 1 800 mm (bredd x längd) R8478: 899 mm x 1 800 mm Vikt R8468: 67 kg R8478: 73 kg IP-klass Produkten är kapslingsklassad enligt IPX6 .
Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra www .pressalitcare .com . Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning for brukere med lesevasker eller kognitive vansker følger med i boksen . Den kan også lastes ned fra www .pressalit .com .
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet . Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit . • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn . Produktet er ikke et leketøy .
Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Artikkelnummer ② Produksjonsdato ③ Maksimal brukervekt ④...
Pagina 105
93/42/EØF, inkludert tilleggene til direktiv 2007/47/EØF . Det overholder også alle relevante krav i rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 . mai 2006) om maskiner, og rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8 . juni 2011) om RoHS . Du finner en samsvarserklæring på www .pressalit .com .
Plassering av produktetiketten Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til å dusje/bade en person som ikke kan stå eller sitte . Personen skal ligge horisontalt på bordet . Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter .
Bruksanvisning Støtt bordet med hånden eller kroppen når det slås ned, for å unngå risiko for skade . De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å slå opp bordet mot veggen igjen etter bruk . 7 kg 15 lbs Vær forsiktig for å unngå...
Høydejustering Når bordet er montert i riktig høyde (anbefalt monteringshøyde er 868 mm over gulvet), kan det justeres mellom 300 og 1000 mm over gulvet . Høydejusteringen kontrolleres med den kablede fjernkontrollenheten . Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve bordet, og trykk på...
Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . Rammen med PVC-trekk kan tas av for rengjøring . Trekket har glidelåsåpning og kan tas av og vaskes i vanlig vaskemaskin på maks . Tørk vannoppsamlingsbakken VIKTIG •...
Feste nettrekket med glidelås på rammen Når nettrekket har blitt tatt av for å vaskes, må det settes på rammen igjen ved hjelp av glidelåsene . ① Lukk alle glidelåsene ca . 5 cm . Fortsett å lukke de fire glidelåsene gradvis med eller mot klokken .
Desinfeksjon Hvis dusjstellebordet skal brukes på flere pasienter, må det både rengjøres og desinfiseres mellom hver pasient for å hindre risiko for kryssinfeksjon . Du finner en liste over passende rengjørings- og desinfeksjonsmidler på www .pressalitcare .com FORSIKTIG Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og oppbevaring av middelet .
Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve produktet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres .
Pagina 113
Koble fra strømmen før du fjerner dekslene. Fjern de øvre og nedre festeskruene fra løfteenhetens deksel og fjern dekselet forsiktig . • Sjekk veggbrakettene og stram dem ved behov . • Smør bevegelige deler med WD40, spesielt glidebrakettene • Sjekk alle elektriske koblinger til kontrollboksen •...
Dusjstellebordet Glidebrakettene er Smør glidebrakettene som heves og senkes ikke tilstrekkelig beskrevet i Vedlikehold . ujevnt . smurt . Kontakt Pressalit eller forhandleren hvis problemet vedvarer . Ikke prøv å reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig .
Tekniske data Maks . last 175 kg Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Plast (PVC og polystyren) Dimensjoner R8468: 875 mm x 1800 mm (bredde x lengde) R8478: 899 mm x 1800 mm Vekt R8468: 67 kg R8478: 73 kg IP-klasse Produktet har inntrengningsbeskyttelsesrangering IPX6 .
Avhending og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde www .pressalitcare .com . Guía visual de funcionamiento En la caja se incluye una guía visual de funcionamiento para personas con dificultades lectoras o cognitivas . También se puede descargar desde www .pressalit .com .
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje . • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía .
Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① Número de artículo ② Fecha de fabricación ③...
Pagina 121
⑧ Consumo máximo de energía ⑨ Clase IP ⑩ Nombre y dirección del fabricante ⑪ Consulte el manual de uso ⑫ Consulte el manual de uso para conocer la información de precaución importante como las advertencias y las precauciones . ⑬...
Colocación de la etiqueta del producto Uso previsto Este producto se ha diseñado para bañar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse . La persona permanece horizontal en la camilla . Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial .
Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla con la mano o el cuerpo cuando la pliegue hacia abajo para evitar daños . Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado de la camilla hacia la pared después de su uso . 7 kg 15 lbs Extreme la precaución...
Regulación de la altura Si la camilla se instala a la altura correcta (la altura de instalación recomendada es de 868 mm sobre el nivel del suelo), se puede regular entre 300 y 1 .000 mm sobre el nivel del suelo .
Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . Puede quitar la estructura de la cubierta de malla para realizar la limpieza . La cubierta de malla puede desmontarse desabrochando la cremallera para lavarla en la lavadora a una temperatura máxima de 70...
Montaje de la cubierta de malla en la estructura ① Después de retirar la cubierta de malla para su lavado, debe volverse a montar en la estructura . Cierre todas las cremalleras aproximadamente 5 cm . A continuación, vaya cerrando las gradualmente cuatro cremalleras dirección horaria o antihoraria .
Desinfección Si la camilla de ducha se utiliza para varios pacientes, es necesario limpiarla y desinfectarla entre los usos con cada paciente para evitar el riesgo de infecciones cruzadas . Encontrará una lista de agentes limpiadores y desinfectantes en www .pressalitcare .com ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga...
Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando se realice su mantenimiento tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el producto hasta su altura máxima y luego bájelo hasta la posición más baja de forma que se lubriquen los componentes internos .
Pagina 129
Desconecte la electricidad antes de retirar las cubiertas. Quite los tornillos de fijación superiores e inferiores del sistema de elevación y retire la cubierta . • Compruebe la fijación de montaje a la pared y asegúrela si es necesario . •...
. bien lubricados . describe en el apartado Mantenimiento Póngase en contacto con Pressalit o su distribuidor si no logra solucionar el problema . No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la garantía .
Datos técnicos Carga máxima 175 kg Materiales Acero inoxidable lacado en polvo Plásticos (PVC y poliestireno) Dimensiones R8468: 875 mm x 1 .800 mm (ancho x largo) R8478: 899 mm x 1 .800 mm Peso R8468: 67 kg R8478: 73 kg Clase IP El producto tiene un valor de protección de ingreso IPX6 .
Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx lbs ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ① 货号 ② 生产日期 ③ 最大使用者体重...
Pagina 149
Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu salle de bains et la cuisine .