Pagina 1
SMART 6-MEAL FEEDER WITH STAINLESS STEEL TR AY USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGERMANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE • KÄYTTÄJÄN OPAS #43759 SCAN QR CODE TO GET STARTED! SCANNER LE CODE QR POUR COMMENCER!
SAFETY TIPS while the equipment is being installed, maintained or handled. sorting process are potentially dangerous for the environment and l’appareil. Débrancher ensuite l’appareil et vérifier qu’il n’y a pas Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug human health due to the presence of hazardous substances.
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil et WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit Trocken- und RECYCLING: Dieses Produkt trägt die WEEE- recyclées de la façon appropriée conformément à la Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der Nassfutter für Katzen entwickelt.
Pagina 4
E TODOS 9 Se for necessário um cabo de extensão, certifique-se de que a personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • Las pilas deben quitarse si el aparato no se usa durante Nunca corte el cable. un período de tiempo prolongado. os avisos importantes sobre o aparelho ligação é...
Pagina 5
11 Vier C/LR14 batterijen (niet inbegrepen) kunnen in het toes- zdemontowaniem części lub gdy sprzęt jest instalowany, kon- die niet nat mogen worden, nat is. tel worden geplaatst om de Catit PIXI Smart 6-meal Feeder serwowany lub obsługiwany najpierw wyjmij wtyk lub odłącz C Gebruik dit toestel niet indien het netsnoer, de stekker ®...
Pagina 6
KOCKÁZATÁRA chłodzących). Chroń urządzenie przed bezpośrednim dz- a csatlakozódugó aljzatból való kihúzásához. A lecsatlakoz- kezelni annak újrahasznosításához vagy szétszereléséhez, hogy a iałaniem promieni słonecznych. tatáshoz markolja meg a csatlakozódugót és húzza ki. Mindig környezetre gyakorolt hatását minimálisra csökkentsük. 8 Upewnij się, że urządzenie jest umiejscowione na płaskiej, VONATKOZÓ...
Pagina 7
FARE il cavo elettrico. Scollegare il fusibile o l’interruttore di circuito • Rimuovere le batterie dal dispositivo, se il dispositivo non skal sørge for at anbringe ledningen sådan, at der ikke kan che fornisce elettricità al dispositivo, poi staccare la spina e viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, –...
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА чтобы дети не использовали данное устройство как • Устанавливайте батарейки, всегда соблюдая VARNING: För att undvika skador bör grundläggande försik- игрушку. надлежащую полярность tighetsåtgärder, inklusive följande, vidtas: ТЕХНИКИ 4 Во избежание травм не прикасайтесь к движущимся • Использованные батарейки должны извлекаться из LÄS OCH FÖLJ ALLA частям...
Pagina 9
ELEKTRICKÝM PROUDEM med de medföljande ispaketen). Skydda apparaten från direkt Tento spotřebič byl hodnocen pro použití se suchým a mokrým SFATURI PRIVIND solljus. krmivem pro kočky. Nepoužívejte tento spotřebič k jinému než SIGURANȚA 8 Se till att apparaten står på en plan, jämn yta. Övervaka NEBO ZRANĚNÍ...
Pagina 10
LUE KAIKKI 3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane 9 Jos jatkojohtoa tarvitaan, varmista, että liitäntä on vesi- ja • Introduceți întotdeauna bateriile respectând polaritatea (inclusiv copii) cu capacități fizice sau mentale reduse, cu corectă. pölytiivis. Käytä oikean luokituksen johtoa. Johto, joka on excepția cazului în care sunt supravegheați sau instruiți cu •...
Pagina 11
® ® (batterijen niet inbegrepen) / Komora baterii (baterie nie są été programmés dans l’appli gratuite Catit PIXI dołączone) / Elemtartó (elemeket nem mellékeljük) / Vano Food types: The feeder can be used with dry as well as wet cat Types de nourriture : Le distributeur peut être utilisé...
Pagina 12
Sie Ihre Katze mit bis zu 6 abwechslungsreichen Mahlzeiten para reemplazarlas oportunamente. Retire las pilas en caso de que eten verdelen zoals door jou ingesteld in de gratis Catit PIXI app. ®...
Pagina 13
PIXI vil servere внутренние электронные компоненты. РЕКОМЕНДАЦИЯ: etureunaa pidemmälle toimintahäiriöiden välttämiseksi. ® kattens daglige måltider efter planen i den gratis Catit PIXI app. В маловероятном случае, когда в пакетах со льдом при ®...
Pagina 14
completas en la sección Mantenimiento. PT Limpe todas as peças NL AANBEVOLEN: plaats 4x C/LR14 batterijen (niet inbegrepen) in INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS / INSTALLAZIONE / antes de as utilizar com um pano seco ou ligeiramente húmido, het batterijvak om het toestel van elektriciteit te voorzien indien INSTALLATION / УСТАНОВКА...
Pagina 15
Wi-Fi/app section) or schedule feedings manually using the LCD automaatin pohjalle niin, että nypyt osoittavat ylöspäin. do gniazda elektrycznego. Zabezpiecz nadmiar przewodu touch control panel. FR Connecter l’appareil à l’appli Catit PIXI opaską i ułóż za karmidłem, aby zapobiec gryzieniu przewodu (voir les instructions dans la section Wi-Fi et appli) ou program- przez zwierzę...
Pagina 16
WIFI & APP / WI-FI I APLIKACJA / WIFI ÉS ALKALMAZÁS / WI-FI & APP / WI-FI & APP / WI-FI И ПРИЛОЖЕНИЕ / WI-FI & APP / WI-FI A APLIKACE / WI-FI ȘI APLICAȚIE / WI-FI JA SOVELLUS EN Scan the QR code for a complete guide on how to connect your Catit PIXI ®...
CONTROLS & TROUBLESHOOTING PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES. CONTROLS / AUDIO START Touch Touch < Tap to make the feeding tray instantly rotate clockwise by one Controls Controls Previous compartment. Press and hold to adjust scheduled meals.
Pagina 18
COMMANDES ET DÉPANNAGE VISITER LE HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR LES GUIDES D’INSTRUCTIONS ET LES RENSEIGNEMENTS LES PLUS RÉCENTS. DÉPART COMMANDES / AUDIO Commandes Commandes < Appuyer sur « < » pour que le plateau de nourrissage effectue tactiles tactiles Précédent instantanément une rotation dans le sens horaire, soit d’un compartiment.
STEUERUNG & FEHLERBEHEBUNG WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/ START STEUERUNG / AKUSTISCHES SIGNAL Bedienelemente Bedienelemente < Tippen Sie auf ‘<’, damit sich die Futterschale sofort um ein Fach Zurück im Uhrzeigersinn dreht. Halten Sie ‘<’ gedrückt, um die geplanten Hinweis: Das erste Fach der Futterschale ist standardmäßig offen und muss nicht eingeplant werden.
CONTROLES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS RECIENTES. CONTROLES / SONIDO COMIENZO Controles Controles < Toque para hacer que la bandeja de alimentación gire instantánea- táctiles táctiles Anterior mente en el sentido de las agujas del reloj en un compartimento.
Pagina 21
CONTROLOS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTER AS INFORMAÇÕES E GUIAS MAIS RECENTES. CONTROLOS / SOM INÍCIO Controlo Controlo < Toque para fazer a bandeja de alimentação girar instantaneamente táctil táctil Anterior no sentido dos ponteiros do relógio um compartimento. Mantenha pressionado para ajustar as refeições programadas.
BEDIENING EN PROBLEEMOPLOSSING GA NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN. BEDIENING/AUDIO START Bedienings- Bedienings- < Druk op “<” om de voedselschaal 1 positie in wijzerzin te laten paneel paneel Vorige draaien. Houd het pijltje ingedrukt om de geplande maaltijden aan te passen.
ELEMENTY STEROWANIA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NAJNOWSZE INFORMACJE I PRZEWODNIKI MOŻNA ZNALEŹĆ NA STRONIE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. ELEMENTY STEROWANIA / AUDIO START Sterowanie Sterowanie < Naciśnij, aby taca podająca natychmiast obróciła się o jedną komorę dotykowe dotykowe Wstecz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Naciśnij i przytr- zymaj, aby dostosować zaplanowane posiłki.
Pagina 24
VEZÉRLŐK ÉS HIBAKERESÉS KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEB INFORMÁCIÓKÉRT ÉS ÚTMUTATÓKÉRT. START VEZÉRLŐK / HANGJELZÉS Érintésérzékeny Érintésérzékeny < Érintse meg, hogy az etetőtálcát azonnal elfordítsa az óramu- Vezérlők Vezérlők Előző tató járásával egyező irányba egy tartóval arrébb. Nyomja le és Megjegyzés: Az etetőtálca első...
CONTROLLI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. COMANDI/AUDIO AVVIO Comandi Comandi < Toccare per far sì che la vaschetta per il cibo ruoti immediatamente touch touch Precedente in senso orario di uno scomparto. Tenere premuto per modificare i pasti programmati.
Pagina 26
DK/NO KONTROLLER & PROBLEMLØSNING SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER. KONTROLLER/AUDIO START Touch- Touch- < Tryk for straks at få foderbakken til at rotere et rum med uret. Tryk kontroller kontroller Foregående og hold nede for at justere planlagte måltider.
установить время приема пищи (используя процесс шага 2). Подтвердите с помощью «O» и нажмите «>», чтобы выбрать следующий прием пищи. Повторяйте до пяти ЗАЙДИТЕ НА САЙТ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/, ГДЕ МОЖНО НАЙТИ САМУЮ ПОСЛЕДНЮЮ приемов пищи или нажмите и удерживайте кнопку «O», чтобы сохранить изменения и...
Pagina 28
REGLAGE OCH FELSÖKNING SE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH FÖR VÄGLEDNINGAR. REGLAGE/AUDIO START Pekreglage Pekreglage < Tryck för att omedelbart rotera ett fack i fodertråget medurs. Tryck Föregående och håll för att justera schemalagda måltider. När du schemalägger måltider ska du trycka för att välja ett Obs! Det första facket i fodertråget är öppet som standard och behöver inte schemaläggas.
OVLÁDACÍ PRVKY A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ NEJNOVĚJŠÍ INFORMACE A PRŮVODCE NAJDETE NA ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. OVLÁDACÍ PRVKY / ZVUK SPUSTIT Dotykové Dotykové < Klepnutím na tlačítko se miska na krmivo okamžitě otočí o jednu ovládací ovládací Předchozí přihrádku ve směru hodinových ručiček. Stisknutím a podržením...
Pagina 30
COMENZI ȘI DEPANARE VIZITAȚI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI. COMENZI / AUDIO PORNIRE Comenzi Comenzi < Atingeți pentru a rotiți imediat tava de hrănire un compartiment în tactile tactile Înapoi sens orar. Apăsați continuu pentru a ajusta programarea meselor.
OHJAUS JA VIANMÄÄRITYS UUSIMMAT TIEDOT JA OPPAAT LÖYDÄT OSOITTEESTA HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. OHJAIMET / ÄÄNI START Kosketusohjaimet Kosketusohjaimet < Napauta saadaksesi ruokintalokeroita pyörimään välittömästi Edellinen myötäpäivään yhden lokeron verran. Pidä painettuna säätääksesi ajastettuja aterioita. Huomautus: Lokeroista ensimmäinen on oletusarvoisesti auki, eikä sitä tarvitse ajastaa. Tämä tarkoittaa, että ajastet- Kun ajastat aterioita, napauta valitaksesi aterian numeron tai tu ateria numero 1 vastaa ruokintalokeroiden ensimmäistä...
Pagina 32
Note: This equipment has been tested and found to comply with the lim- der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten. senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an den Catit its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These Note : Cet équipement a été...
Pagina 33
Schade door onredelijk escreva para o representante da Catit no seu país. zakupu. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu. responsável de conformidade. Tais alterações poderiam anular a...
(2) dette apparat skal acceptere al modtaget interferens, herunder sono stabiliti per fornire un ragionevole livello di protezione contro kæledyrsprodukter eller skriv til Catit repræsentanten i dit land. • A vevőantenna átorientálásával vagy áthelyezésével. interferens, som kan forårsage uønsket drift.
Pagina 35
Záruka se nevztahuje na opotřebení sau afectarea corpurilor animate sau neanimate, indiferent de FCC-meddelande: för husdjur eller skriv till en Catit-representant i ditt land. nebo na díly, které nebyly dostatečně nebo správně udržovány. cauza acestora. Această garanție este valabilă doar cu respectarea Den här enheten uppfyller del 15 i FCC-reglerna.
Pagina 36
Ruokintalokerot voidaan irrottaa alustasta ja puhdistaa juoksevalla vedellä hanan alla. Ruokintalokerot voi myös pestä astianpesukoneessa. Kuivaa tämä osa aina täysin ennen tuotteen kokoamista. TAKUU Catit PIXI Smart 6-meal -ruokinta-automaattisi takuu kattaa ® ® vialliset osat ja työn laadun kahden vuoden ajan ostopäivästä alkaen.
Pagina 37
PL Pomoc i porady Zeskanuj QR lub odwiedź stronę https://www.catit.com/help- advice/, aby uzyskać najnowsze informacje i przewodniki. HU Segítség és Tanács Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit. com/help-advice/ webhelyre a legfrisseb információkért és EN Help & Advice útmutatókért. Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/ IT Aiuto e consulenza for the latest information and guides.