7
SCHLIESSEN ● CLOSE ● CIERRE ● FERMETURE ● DOKONČENÍ
Bindung ist nicht parallel:
- Abfallschublade herausnehmen
- Kontermutter lösen
- Zylinderschraube unten rechts
im Uhrzeigersinn bzw. gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel,
D
Kontermutter wieder anziehen.
8
9
10
Bind is not parallel:
- Remove the waste tray.
- Access the adjustment screw
from underneath.
(The screw is on the right hand
side of machine.)
- After adjustment refit waste tray.
E
La encuadernación no está paralela:
- Sacar el cajón de desperdicios.
- Aflojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica
que se encuentra abajo a la derecha
en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario a las agujas del reloj.
ESP
la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela
puede apretar la tuerca nuevamente.
Reliure non parallèle:
- Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR
du bas à droite dans le sens des aiguilles
d'une montre.
- La reliure est parallèle,
resserrer le contre écrou.
F
Vazba není rovnoběžná:
- Vytáhnout zásuvku pro odpad.
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole
vpravo ve směru hodinových ručiček
nebo proti směru hodinových ručiček.
- Pokud je nyní vazba rovnoběžná,
CZ
znovu utáhnout pojistnou matici.
Bindung links richtig,
rechts zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn
drehen - die Auflageleiste verschiebt sich
nach oben.
Verwendungsbereich
- Kontermutter wieder anziehen.
ECO S 360
Zust.
Änderung
11
12
13
Left side OK, Right side open:
- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.
The support bar will move up.
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.
La encuadernación encaja
bien a la izquierda,
a la derecha está demasiado abierta:
- Aflojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica
en el sentido de las agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.
Reliure côté gauche correct.
Côté droit trop ouvert:
- Desserrer le contre écrou.
- En tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre la vis BTR la barre d'appui
se déplace vert le haut.
- Resserrer le contre écrou.
Vazba vlevo je správná,
vpravo je příliš otevřená:
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou
ve směru hodinových ručiček,
- opěrná lišta se posune nahoru.
- Znovu utáhnout pojistnou matici.
[.2]
1:1
Maßstab
Masse
Oberfläche
m²
Material
-
.
Rohmass
Datum
Name
Benennung
14.03.13
Machowska
Konstr.
ECO S 360
Zeichner
14.03.13
Machowska
Norm
BAAN-Nr. -
Zeichnungsnummer
Chr. RENZ
503.101.4-1
GmbH
Datum
Name
Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K
14
15
G
H
I
J
Bindung rechts richtig,
links zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den
K
-0.5
Uhrzeigersinn drehen - die Auflageleiste
verschiebt sich nach unten.
-1.000
kg
- Kontermutter wieder anziehen.
L
Blatt
5
5
Bl.
16
Right side OK, Left side open.
- Loosen lock nut. Turn screw in an
anti-clockwise direction.
The support bar will move down.
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.
La encuadernación encaja
bien a la derecha,
a la izquierda está demasiado abierta:
- Aflojar la tuerca.
- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica
en sentido contrario a las agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.
Reliure côté droit correct.
Côté gauche trop ouvert.
- Desserrer le contre écrou
- En tournant la vis BTR dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
la barre d'appui se déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.
Vazba vpravo je správná,
vlevo je příliš otevřená:
- Povolit pojistnou matici.
- Otáčet šroubem s válcovou hlavou
proti směru hodinových ručiček,
- opěrná lišta se posune dolů.
- Znovu utáhnout pojistnou matici.