Download Print deze pagina

Advertenties

M A E S T R I A
B Y N E S P R E S S O

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Nespresso MAESTRIA B500

  • Pagina 1 M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O...
  • Pagina 4 Maestria B/C/D500 220-240 V 50/60 Hz <2300W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
  • Pagina 5 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Bouton Marche/Arrêt Levier Réservoir d’ e au Levier vapeur Pulsante On/O Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Damp unktionsschalter Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/O [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor...
  • Pagina 7 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Support de tasse amovible Unité de maintenance Tube et buse vapeur et zone de Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione manipulation Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul Beccuccio, erogatore di vapore e Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento area di regolazione...
  • Pagina 8: Inhoudsopgave

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Pagina 9: Safety Precautions/ Consignes De Sécurité

    Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative. This appliance is intended to be used in resulting from use for other purposes, households and similar applications only faulty operation, non-professionals repair...
  • Pagina 10 Nespresso cord itself or the cord may become damaged. co ee capsules available exclusively through of scalding. the Nespresso Club or your Nespresso plug from the mains socket and let the authorized representative. Nespresso quality appliance cool down. or the capsule shaft. Danger of injury! is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances.
  • Pagina 11: Consignes De Securite

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
  • Pagina 12 Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso...
  • Pagina 13 Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Détartrage Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso...
  • Pagina 14: Preparing Your Machine For First Use/ Préparez Votre Machine Pour La Première Utilisation

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité a n d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel. 1.
  • Pagina 15: Coffee Preparation

    5. Close lever and place cup under co ee outlet. 6. Cup support can be turned up right to support Macchiato Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
  • Pagina 16: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: FAITES MOUSSER VOTRE LAIT CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin. Utilisez unqiuement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.
  • Pagina 17 READY TO FROTH YOUR MILK/ PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4° C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à...
  • Pagina 18: Recipes

    CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Pagina 19 CLASSIC RECIPES/ CLASSIC RECIPES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Pagina 20: Gourmet Recipes

    GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
  • Pagina 21 GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
  • Pagina 22: Menu Modes/ Mode Menu

    MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to con rm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Pagina 23: Emptying Mode

    EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. COFFEE & STEAM PIPE/ CAFÉ & TUBE VAPEUR 1.
  • Pagina 24: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE DO NOT WASH PARTS IN A DISHWASHER/ NE LAVEZ PAS LES PIECES COMPOSANTS AU LAVE VAISSELLE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
  • Pagina 25: Descaling Mode

    Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1. 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents 6. Place a container (min 1.5 L) below co ee outlet and 4. To enter descaling mode press and hold the Espresso and the rest with water.
  • Pagina 26 CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your Nespresso descaling kit: Ref.
  • Pagina 27: Troubleshooting

    Steady middle orange light. Descaling needed. No co ee, water just comes out (despite In case of di culties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself o automatically. To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use.
  • Pagina 28: Contact The Nespresso Club/ Contactez Le Club Nespresso

    CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Pagina 29: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Now we are engineering environmental bene ts into the design of our new and future machine ranges. L’aluminium est également recyclable à l’in ni, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s’ e ngage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants,...
  • Pagina 30 Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’ é tendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’ e n soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’ e xcluent, ni ne restreignent, ni ne modi ent les droits légaux obligatoires relatifs à...
  • Pagina 32 Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al ca è...
  • Pagina 33: Sicherheitshinweise

    Gerät nicht das Netzkabel beschädigt ist. zu Spielzwecken verwenden. und Spritzwasser. wenden Sie sich an den Nespresso Club. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt Zweckentfremdung, falscher Bedienung verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel und in ähnlichen Anwendungen, wie...
  • Pagina 34 Ka eeauslauf - Verbrühungsgefahr! Verwendung Kapseln Nespresso in die Spülmaschine. entwickelt, die nur über den Nespresso Club oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität ist gefährlich und kann zu tödlichen kann nur bei Verwendung der Nespresso Stromschlägen führen.
  • Pagina 35: 35 Sicherheitshinweise/ Precauzioni Di Sicurezza

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione – Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Pagina 36 Non inserire alcun oggetto nelle aperture Chiamare il Nespresso Club. Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di Riempire il serbatoio con acqua fresca, fredda a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
  • Pagina 37 Per la propria sicurezza, si consiglia di istruzioni senza avviso. incluso nel kit di decalci cazione Nespresso. utilizzare solo parti e accessori Nespresso che CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in PDF sul sito nespresso.com...
  • Pagina 38: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
  • Pagina 39: Kaffeezubereitung

    Nespresso Kapsel ein. den Ka eeauslauf. Tassenablage hochgeklappt werden. Sollevare la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere la leva e posizionare la tazzina sotto l’ e rogatore. Il supporto per tazzina può essere ruotato a destra per i bicchieri da ricetta.
  • Pagina 40: Barista: Milch Aufschäumen/ Barista: Montare Il Latte

    BARISTA: MILCH AUFSCHÄUMEN/ BARISTA: MONTARE IL LATTE Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
  • Pagina 41 BEREIT ZUM AUFSCHÄUMEN/ PRONTA PER LA SCHIUMA DI LATTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
  • Pagina 42 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFE LATTE/ CAFFÉ LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
  • Pagina 43 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel einen Espresso hinein. Milchschaum. Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru from India from India Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso...
  • Pagina 44 RICETTE GOURMET GOURMET REZEPTE/ HEISS KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelö el Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelö...
  • Pagina 45 GOURMET REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un ca è...
  • Pagina 46: Menü Einstellungen

    MODALITÀ MENÙ MENÜ EINSTELLUNGEN/ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht).
  • Pagina 47: System Entleeren

    SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KAFFEE & DAMPFHAHN/ CAFFÈ E BECCUCCIO VAPORE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
  • Pagina 48: Pflege & Reinigung

    PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA TEILE DÜRFEN NICHT IN DER SPÜLMASCHINE GEREINIGT WERDEN/ NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
  • Pagina 49: Entkalkungsanleitung

    4 e Lungo su 1. 5. Geben Sie 2 Beutel der Nespresso Entkalkungslösung in 6. Positionieren Sie einen Behälter (mind. 1,5 l) unter dem 4. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln drücken den Wassertank und füllen Sie den Rest mit Wasser auf.
  • Pagina 50 Deutsche Skala la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) (40 ml) Degré allemand dal decalci cante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base CaCO CaCO Kalziumkarbonat al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla...
  • Pagina 51: Fehlerbehebung/ Ricerca E Risoluzione Guasti

    Le luci centrali sono arancioni e sse. Decalci cazione necessaria. Fuoriuscita di acqua ma non di ca è (la In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
  • Pagina 52: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/ Contattare Il Nespresso Club

    Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
  • Pagina 53: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. L’alluminio è inoltre riciclabile all’in nito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
  • Pagina 54: Gewährleistung/ Garanzia Limitata

    La garanzia limitata si applica solo al prodotto con marca Nespresso. I prodotti che hanno sia la marca Nespresso sia quella di un altro produttore, sono soggetti alle ulteriori condizioni di garanzia di tale produttore.
  • Pagina 56 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Pagina 57 Evite el riesgo de descargas eléctricas Nespresso o a un mayores de ocho años y personas con mortales y de incendios representante autorizado Nespresso. facultades físicas, sensoriales o mentales...
  • Pagina 58 Póngase el aparato encima o al lado de super cies descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un calientes como radiadores, fogones, hornos, representante autorizado Nespresso. Evite posibles daños durante la utilización hornillos de gas, llamas o similares.
  • Pagina 59: 59 Precauciones De Seguridad/ Medidas De Segurança

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Pagina 60 A combinação de electricidade e água é Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula Devolver a máquina ao Club Nespresso ou um perigosa e pode resultar em choque eléctrico quando esta não é devidamente perfurada agente autorizado Nespresso.
  • Pagina 61 Nespresso são sujeitas a derrame de qualquer líquido nas superfícies controlos rigorosos. São realizados testes de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF em nespresso.com...
  • Pagina 62: Prepgarantíargarantíar Lgarantía Máquingarantía Pgarantíargarantía El Primer Uso/ Prepgarantíare Garantía Sugarantía Máquingarantía Pgarantíargarantía Garantía Primeirgarantía Utilizgarantíação

    PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Pagina 63: Preparación De Café

    (25 seg.) Luces jas: preparada Luzes ligadas: pronta 4. Levante la palanca e introduzca una cápsula Nespresso. 5. Baje la palanca y coloque una taza debajo de la salida del 6. El soporte para tazas puede levantarse para poder Levante o manípulo e insira uma cápsula Nespresso.
  • Pagina 64: Barista: Espumar La Leche/ Barista: Criar Espuma De Leite

    BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE PRECAUCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
  • Pagina 65 PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorí co (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para espumar la leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
  • Pagina 66 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Pagina 67 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
  • Pagina 68: Recetas Gourmet

    RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Pagina 69 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFÈ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
  • Pagina 70: Modos De Menú

    MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las con guraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para con rmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
  • Pagina 71: Modo De Vaciado/ Modo De Esvaziamento

    MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
  • Pagina 72: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una suporte soporte para tazas en posición vertical.
  • Pagina 73: 72 Modo De Descalcificación/ Descalcificação

    6. Coloque un recipiente (min. de 1,5 l) debajo del ori cio pulsado el botón Espresso a la vez que enciende la descalci cación Nespresso y el resto con agua. de salida del café y de la boquilla de vapor.
  • Pagina 74 AVISO: la solución de descalci cación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y super cies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalci cación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especí camente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café.
  • Pagina 75: Resolución De Problemas

    Es necesario descalci car. naranja. No sale café, solo sale agua (a pesar de haber En caso de no poder resolver el problema, llame al Club Nespresso. introducido una cápsula). La máquina se apaga automáticamente. Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
  • Pagina 76: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso/ Contacte O Club Nespresso

    Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la aparato o en nespresso.com...
  • Pagina 77: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Nespresso Grand Cru. O alumimio é in nitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
  • Pagina 78: Garantía Limitada/ Limitação De Garantia

    Siempre que los costes de reparación o sustitución no estén cubiertos por la garantía, Nespresso lo noti- cará al propietario, que deberá hacerse cargo de los costes. Esta garantía limitada es prueba del alcance de la responsabilidad de Nespresso cualquiera que sea la causa de la misma. En la medida de lo permitido por la legislación pertinente, las condiciones de esta garantía limitada no excluyen, restringen o modi can los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto y son...
  • Pagina 80 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
  • Pagina 81: Bezpečnostní Pokyny

    Nespresso Clubu nebo Tento přístroj je určen pro používání pouze Ochrana proti úrazu elektrickým autorizovanému zástupci společnosti v domácnosti a v podobných prostorách jako proudem a proti požáru jsou: zaměstnanecké...
  • Pagina 82 úrazu zdeformovanou kapsli. Pokud je kapsle Nespresso, které jsou navržené pro váš typ elektrickým proudem. zablokovaná v prostoru pro kapsle, přístroje. vypněte přístroj a odpojte jej z elektrického Nespresso přístroje prochází...
  • Pagina 83: 83 Bezpečnostní Pokyny/ Biztonsági Előírások

    UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ Předejte tento návod k použití dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el az előírásokat.
  • Pagina 84 A készüléket csak megfelelő, könnyen sima felületre tegye. A felületnek ellenállónak el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso elérhető, földelt elektromos hálózati kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, hivatalos képviselőjéhez.
  • Pagina 85 Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért útmutatóban olvashatja. és dobja ki a műanyag fóliát. látszódhatnak korábbi használatra utaló ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
  • Pagina 86: Před Prvním Použitím/ Záruka/ Kávégép Előkészítése Záruka/Z Első Hzáruka/Sználzáruka/Thoz

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Pagina 87: Příprava Kávy

    5. Zavřete páku a umístěte šálek pod výpusť kávy. 6. Držák šálků může být zdvižen do horní polohy pro Emelje fel a kapszulazáró kart, és helyezze be a Nespresso Zárja le a kapszulazáró kart, és helyezzen egy csészét a umístění Macchiato sklenice.
  • Pagina 88: Barista: Šlehání Mléka/ Barista: A Tejhabosító

    BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGYELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
  • Pagina 89 PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
  • Pagina 90 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Pagina 91 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
  • Pagina 92 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Pagina 93 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Pagina 94: Výběr Z Menu

    VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
  • Pagina 95: Vyprázdnění Přístroje

    VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐCSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
  • Pagina 96: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
  • Pagina 97: 96 Odvápnění/ Vízkőmentesítési Üzemmód

    Spustíte tak režim odvápnění. Prostřední kontrolka svítící oranžově potvrzuje odvápňovací režim. Töltsön a víztartályba 2 adag Nespresso vízkőmentesítő Helyezzen egy edényt (legalább 1.5 liter) a kávékifolyó A vízkőmentesítő módba való belépéshez nyomja le folyadékot, majd töltse fel vízzel.
  • Pagina 98 Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující...
  • Pagina 99: Řešení Problémů

    A középső fény folyamatosan narancssárgán Vízkőmentesítés szükséges. világít. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. betéve kapszula). A gép automatikusan kikapcsol. Energiatakarékossági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha 9 percig nem használja.
  • Pagina 100: Kontaktujte Nespresso Club/ Forduljon A Nespressso Club Szakértőihez

    Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso...
  • Pagina 101: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration Program: Ecolaboration.com

    Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon. Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
  • Pagina 102 Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního dokladu o koupi pro ověření data koupě. V době trvání záruční doby Nespresso dle vlastního uvážení vadný výrobek majiteli bezplatně opraví nebo vymění. Toto ustanovení souhlasí s nařízením EU 1999/44/EC.
  • Pagina 104 Nespresso, ένα αποκλειστικό σύστη α για να δη ιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλε οι ηχανέ Nespresso είναι εξοπλισ ένε ε ένα αποκλειστικό σύστη α εκχύλιση που εγγυάται πίεση έω και 19 bar. Κάθε παρά ετρο έχει υπολογιστεί ε εγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί...
  • Pagina 105: Veiligheidsmaatregelen

    Deze machine is uitsluitend bedoeld voor beschadigd is. Breng het apparaat terug naar huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: Voorkom het risico op elektrocutie en de Nespresso Club. personeelskantines in winkels, kantoor- en brand overige werkomgevingen; door gasten van een geaarde verlengkabel, waarvan de hotels, motels en overige verblijfsruimten;...
  • Pagina 106 Neem contact op met de Nespresso Club voor lekbak en rooster om te voorkomen dat er water de machine lange tijd achtereen niet gebruikt.
  • Pagina 107: 107 Veiligheidsmaatregelen/ Μετρα Ασφαλειασ

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα έτρα ασφάλεια αποτελούν έρο τη συσκευή . ιαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησι οποιήσετε τη νέα σα συσκευή για...
  • Pagina 108 λειτουργείτε τη συσκευή. Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή ή έρο αδυνα ία συ όρφωση προ τι οδηγίε . Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε αυτή σε πλυντήριο πιάτων. εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο τη Nespresso. Ο συνδυασ ό ηλεκτρισ ού και νερού είναι...
  • Pagina 109 Για την ασφάλειά σα , θα πρέπει να καθαρισ ού Nespresso. δεν πρόκειται να χρησι οποιηθεί για εγάλο χρησι οποιείται όνο ανταλλακτικά και ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ώστε τε στον επό ενο χρήστη. Το συγκεκρι ένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε ορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr...
  • Pagina 110: Machine Klaarmaken Voor Eerste Gebruik

    MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. Καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά . 1.
  • Pagina 111: Koffie Bereiden

    Σταθερό φω : ηχανή έτοι η για λειτουργία 4. Open de capsuleklem en leg een Nespresso capsule in de 5. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de ko e- 6. Het kopjesrooster is omhoog te klappen, waardoor er houder.
  • Pagina 112: 111 Barista: Melk Opschuimen

    BARISTA: MELK OPSCHUIMEN/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ LET OP: stoompijpje wordt heet tijdens het gebruik en erna. Gebruik de rubberen grip om brandwonden te voorkomen. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σωλήνα του ατ ού θα είναι καυτό κατά και ετά τη χρήση. Χρησι οποιήστε όνο την περιοχή τη ελαστική λαβή...
  • Pagina 113 KLAAR VOOR HET OPSCHUIMEN VAN DE MELK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡ ΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: gebruik voor perfect melkschuim verse melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C). Gebruik voor een optimaal resultaat een melkkan om de melk in op te schuimen. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: για...
  • Pagina 114: Klassieke Recepten

    KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ C APPUCCINO/ CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE/ CAFFÉ LATTE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Pagina 115 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ L AT TE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Bereid een Espresso in een espressokop en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Pagina 116: Koffierecepten

    KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL/ ΠΑΓ ΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Verhouding: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλε Espresso Volluto 1 bolletje vanille-roomijs 1 πάλα παγωτό βανίλια 2 theelepels karamelsiroop 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καρα έλα 1 theelepel chocoladestukjes 1 κουταλάκι...
  • Pagina 117 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT® Verhouding: Υλικά: 1 κάψουλα Espresso Livanto 1 Livanto Espresso capsule After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling Σοκολάτε έντα After Eight® chocoladenoga σοκολάτα ε πάστα φουντουκιού Aanvullen met heet melkschuim Συ πλήρω α ε ζεστό αφρό γάλακτο Bereid een Livanto in een Espressokopje.
  • Pagina 118: Menu Instellingen

    MENU INSTELLINGEN/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Ν 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de Espressotoets 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop indrukken ter in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de machine inschakelt in (zie onderstaande tabel).
  • Pagina 119: Machine Ledigen

    MACHINE LEDIGEN/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. ΣΗΜΕΙ ΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη ηχανή σα πριν από και ετά από κάθε ακρά περίοδο χωρί χρήση. KOFFIE &...
  • Pagina 120: 119 Onderhoud En Reiniging/ Φροντι Α Και Καθαρισμοσ

    ONDERHOUD EN REINIGING/ ΦΡΟΝΤΙ Α Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ DE ONDERDELEN MOGEN NIET IN DE VAATWASSER WORDEN GEREINIGD/ ΜHN ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤ Ν 1. Zet het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement is als geheel van de machine te onderhoudselement te verwijderen.
  • Pagina 121: Ontkalkfunctie

    του . 4. U roept de ontkalkfunctie op door de Espressotoets 5. Vul het waterreservoir met 2 zakjes Nespresso 6. Plaats een opvangbak (min. 1.5 L) onder de ko e-uitloop in te drukken en vast te houden terwijl u de machine ontkalkingsmiddel en vul aan met water.
  • Pagina 122 Αφαίρεση αλάτων ετά από: επιφάνειε . Σα συστήνου ε το σετ αφαίρεση καθαλατώσεων Nespresso Franse hardheidsgraad που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασ ένο για Γαλλική ποιότητα τη ηχανή σα . Μην χρησι οποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα...
  • Pagina 123: Storingen Opsporen En Verhelpen

    Het middelste indicatielampje licht oranje Machine moet ontkalkt worden. Er komt geen ko e, maar alleen water Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. uit de machine (terwijl er wel een capsule geplaatst is). De machine schakelt vanzelf uit.
  • Pagina 124: Contact Opnemen Met De Nespresso Club/ Επικοιν Νια Με Το Nespresso Club

    Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com...
  • Pagina 125: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappe. Επιλέξα ε το αλου ίνιο ω υλικό συσκευασία για τι κάψουλέ α , επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώ ατα των Εκλεκτών Ποικιλιών α Nespresso. Επίση , το αλου ίνιο...
  • Pagina 126: Beperkte Garantie/ Περιορισμενη Εγγυηση

    Indien u van mening bent dat uw product een defect vertoont, neem dan contact op met Nespresso om te horen waar u uw product kunt aanbieden voor reparatie.
  • Pagina 128 Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego espresso, liżanka po liżance We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
  • Pagina 129 ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – Когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
  • Pagina 130 выдернув вилку из розетки. вилку из розетки и дайте кофе-машине Nespresso или уполномоченным представителям. остыть. в подходящую и легко доступную электрическую розетку с заземлением. подключение с помощью удлинителя, руками. Кофе-машину можно подключить к используйте только заземленный сети только после того, как она будет...
  • Pagina 131 неправильно работает. Немедленно отсоедините от сети перед тем, как кофе-машины. отсоедините кофе-машину от сети. производить какие-либо действия. Свяжитесь с Клубом Nespresso или Позвоните в сервисный центр упаковки снимите пластиковую уполномоченным представителем Nespresso или уполномоченному упаковку с поддона для сбора капель...
  • Pagina 132: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    набору очистки от накипи Nespresso. Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии. Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać.
  • Pagina 133 Nie włączać urządzenia w przypadku pozwolić urządzeniu wystygnąć. nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi uszkodzenia przewodu. Nie należy dotykać przewodu mokrymi Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub i nie ponosi odpowiedzialności z tego tytułu. rękami. autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w Unikać...
  • Pagina 134 Należy skonsultować się stosowania w urządzeniach Nespresso Unikać możliwych zagrożeń w czasie z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym kapsułek Nespresso. obsługi urządzenia przedstawicielem Nespresso. Dla zapewnienia bezpieczeństwa używać Nie pozostawiać działającego urządzenia bez Zawsze napełniać...
  • Pagina 135 NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Pagina 136: Подготовка Вашей Кофе Машины К Первому Использованию/ Przygotowanie Urządzenia Do Pierwszego Użycia

    ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
  • Pagina 137: Приготовление Кофе

    Световые индикаторы горят: кофе- машина готова к работе Światło ciągłe: urządzenie gotowe 4. Поднимите рычаг и вставьте капсулу Nespresso. 5. Опустите рычаг и подставьте чашку под носик для 6. Подставку для чашки можно повернуть вверх, если вы Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
  • Pagina 138 БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИМАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому держите ее за резиновое покрытие рукоятки во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. ПРИМЕЧАНИЕ: после...
  • Pagina 139 ВСЕ ГОТОВО Д ЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОКА/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA СОВЕТ: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4° C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać...
  • Pagina 140 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFÉ L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Крепкий: Ristretto Grand Cru/Легкий: Rosabaya Grand Cru Крепкий: Fortissio Lungo Grand Cru/Легкий: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Pagina 141 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для Эспрессо и залейте сверху горячей молочной подготовленным...
  • Pagina 142 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/ WANILIOWO KARMELOWA KAWA MROŻONA Состав: Składniki: 2 капсулы Volluto Эспрессо 2 kapsułki Espresso Volluto 1 шарик ванильного мороженого 1 gałka lodów waniliowych 2 чайных ложки карамельного сиропа 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 чайная...
  • Pagina 143 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ AFTER EIGHT® / KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto мятный шоколад «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® шоколадная нуга czekolada nugatowa горячая молочная пена сверху Dopełnić...
  • Pagina 144: Режим Меню

    РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку Лунго. включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно светом).
  • Pagina 145: Режим Опустошения

    РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA : кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. КОФЕ И ПАРОВАЯ ТРУБК А/ KAWA & DYSZA PARY 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2.
  • Pagina 146: У Ход И Очистка

    У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОС УДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE 1. Для удаления эксплуатационного блока проверьте, 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и чтобы нагреватель для чашки находился в разобрать...
  • Pagina 147: Режим Очистки От Накипи

    режим очистки от накипи. Napełnij pojemnik na wodę 2 saszetkami odkamieniacza pary. Aby wejść w tryb odkamieniania naciśnij i przytrzymaj Nespresso w płynie oraz wodą. przycisk Espresso podczas włączania maszyny. Dla potwierdzenia wejścia w tryb odkamieniania, środkowa dioda zacznie świecić ciągłym, pomarańczowym światłem.
  • Pagina 148 быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести в Клубе Nespresso. Не Набор для очистки от накипи Nespresso: используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество...
  • Pagina 149: Устранение Неисправностей

    Устойчиво горит оранжевым цветом. Необходимо произвести очистку от накипи. Нет подачи кофе, идет только вода В случае такой проблемы обратитесь в Клуб Nespresso. (при установленной капсуле). Кофе-машина выключается автомати- Для энергосбережения кофе-машина выключается автоматически через 9 минут после последнего использования.
  • Pagina 150 Konieczne jest usunięcie osadu wapiennego. pomarańczowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso. urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
  • Pagina 151: Связь С Клубом Nespresso

    W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com...
  • Pagina 152: Программа Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości.
  • Pagina 153: Ограниченная Гарантия/ Ograniczona Gwarancja

    W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy. Wady i usterki urządzenia wynikające z użytkowania innych niż oryginalne kapsułki Nespresso nie będą objęte niniejszą gwarancją.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Maestria c500Maestria d500