1 General requirements for basic safety and Reg. # 0626 essential performance Drip Proof Equipment-IPX1: The Read user’s manual before operation. Companion 5 provides protection Reg. # 1641 IPX1 against the harmful effects of the ingress of liquids. (IPX1, Stacking limit by number. Reg #...
Companion 5 Quick Start Guide 1 Unpack Your Companion 5 2 Getting to Know Your Companion 5 Review all Warnings, Cautions and additional device information in the rest of this manual. Companion 5 Become familiar with the key features of the Companion 5 and the User Control Panel.
“l” symbol, and the OFF position is to the Companion 5 outlet barb. Connect oxygen indicated by the “O” symbol. tubing and/or a nasal cannula to the outlet barb on...
NICIAN. THE OXYGEN CONCENTRATOR MAY BE USED DURING SLEEP UNDER THE RECOMMENDATION OF A QUALIFIED When the Companion 5 is powered on properly, CLINICIAN. the green power indicator on the LED Display will light up. All LED lights will illuminate upon start- up.
DEVICE SHOULD ONLY BE USED WHEN PRESCRIBED BY A PHYSICIAN. Intended Use The Companion 5 is intended for the administration of supplemental oxygen. The device is not intended WARNING: NOT FOR USE IN THE PRESENCE OF for life support, nor does it provide any patient FLAMMABLE ANESTHETICS.
Pagina 7
Companion 5 WARNING: THE USE OF SOME OXYGEN WARNING: THE MANUFACTURER ADMINISTRATING ACCESSORIES NOT SPECIFIED RECOMMENDS AN ALTERNATE FOR THIS OXYGEN CONCENTRATOR MAY IMPAIR SOURCE OF SUPPLEMENTAL OXYGEN ITS PERFORMANCE. RECOMMENDED ACCESSORIES IN THE EVENT OF A POWER OUTAGE, ARE REFERENCED WITHIN THIS MANUAL.
Pagina 8
Companion 5 WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU WARNING: DO NOT USE YOUR OXYGEN CONCENTRATOR IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE TO CHEMICALS INCLUDING NICKEL, WHICH GASES. THIS CAN RESULT IN RAPID BURNING IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSING PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURIES CAUSE CANCER.
(Refer to the Specifications section in this manual.) Proper Placement of the Companion 5 Select a location for the device that avoids the intake of smoke, fumes and pollutants. Correct placement of the device should allow intake of...
Pagina 10
Companion 5 Operating Instructions Step 1: Positioning Your Companion 5 for Use Place the Companion 5 in a well-ventilated, well lit area. Be sure the air inlet and exhaust vents are Before Operating not obstructed. Position the Companion 5 so that...
Pagina 11
OUTLET OR ATTEMPT TO OPERATE THE CONCENTRATOR. f. Connect the other end of the humidifier tube to the outlet barb of the CAIRE Companion 5. b. Press the power switch in the “ON” (I) position. When the Companion 5 is powered on properly, the green indicator on the LED Display will light up.
Pagina 12
Step 7: Turn Off a. Press the power switch in the “OFF” (O) position when the CAIRE Companion 5 is no longer in use. CAUTION: Use only accessories recom- mended by the manufacturer. Use of any...
Pagina 13
• Firebreak: CAIRE Part Number 20629671 A firebreak is required for use with any cannula. • CAIRE offers a firebreak intended to be used in con- junction with the oxygen concentrator. The firebreak is a thermal fuse to stop the flow of gas in the event that the downstream cannula or oxygen tubing is ignited and burns to the firebreak.
Companion 5 Alarm Conditions Your CAIRE Companion 5 uses a combination of Green two or three (for models with OCSI) LED lights and an audible alarm to alert you when there is a malfunction with your concentrator. 1) Green LED ( )- Indicates normal operation.
Product Flow Rate Too 2. Ensure that the Companion 5 has proper ventilation. It Intermittent High or Too Low needs to be at least 12 inches (30 cm) from any surface (Red) to ensure the vents are not blocked.
6. Internal failure. healthcare provider immediately. Note: If your Companion 5 is still alarming after using the Alarm Conditions and Troubleshooting tables, please contact Technical Service at 1-800-482-2473 with the alarm code displayed on the LCD Display. 16 - ENG PN 15062781-C4 J | User Manual...
Replace the disposable Cleaning Procedure: cannula as recommended by the cannula manufacturer Turn OFF the Companion 5 and disconnect from or your Equipment Provider. Additional supplies are AC power before any cleaning or disinfecting available from your Equipment Provider.
Pagina 18
TO CLEAN THE PLASTIC HOUSING ON OXYGEN CONCENTRATOR, AS THEY CAN DAMAGE THE UNIT’S PLASTIC. Disposal Always return Companion 5, including all com- Our products will comply with the restriction of ponents, to your homecare provider for proper Hazardous Substances (RoHS) directive. They will disposal.
Pagina 19
Maintenez l’unité à l’abri de l’humidité. et performances essentielles Nº enreg. 0626 Équipement protégé contre les gouttes d’eau - IPX1 : le Companion 5 Lisez le manuel d’utilisation avant la n’assure aucune protection contre les mise en marche. Nº enreg. 1641 IPX1 effets dangereux de la pénétration de...
Pagina 20
Veillez à lire la totalité des avertissements, mises en Companion 5 garde et informations additionnelles sur l’appareil dans le reste de ce manuel. Familiarisez-vous avec les principales caractéristiques du système Companion 5 et le panneau de commande. AVANT Boîtier Interrupteur extérieur...
Pagina 21
La l’humidificateur au flacon, et l’autre extrémité au position MARCHE est indiquée par le raccord cranté du système Companion 5. Connectez symbole « l », et la position ARRÊT une tubulure d’oxygène et/ou une canule nasale au par le symbole «...
Pagina 22
ÊTRE UTILISÉ PENDANT LE SOMMEIL DU PATIENT SOUS LA RECOMMANDATION D’UN CLINICIEN QUALIFIÉ. Lorsque le système Companion 5 est correctement Respirez normalement à l’aide de la canule nasale. allumé, le voyant d’alimentation vert présent sur l’écran LED s’allume. Tous les voyants s’allument Pour régler le débit :...
Les instructions de sécurité se définissent comme L’ADMINISTRATION DE LA DOSE THÉRAPEUTIQUE indiqué ci-dessous : D’OXYGÈNE EN FONCTION DE VOTRE ÉTAT DE SANTÉ, LE SYSTÈME COMPANION 5 DOIT AVERTISSEMENT : INFORMATIONS UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ APRÈS AVOIR EFFECTUÉ IMPORTANTES DE SÉCURITÉ RELATIVES UN OU PLUSIEURS RÉGLAGES DÉTERMINÉS...
Companion 5 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ PAS LES ORIFICES D’ADMISSION ET D’ÉVACUATION DE L’AIR AVERTISSEMENT : AUCUNE S’OBSTRUER. NE FAITES PAS TOMBER L’APPAREIL OU N’INSÉREZ AUCUN OBJET DANS SES MODIFICATION DE CET ÉQUIPEMENT N’EST AUTORISÉE OUVERTURES. CECI POURRAIT PROVOQUER UNE SURCHAUFFE DU CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE ET...
Pagina 25
Companion 5 AVERTISSEMENT : EN CAS DE CHUTE, DE AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS UNE CANULE NASALE SUR OU SOUS UN VÊTEMENT, DÉTÉRIORATION OU D’EXPOSITION À L’EAU DU UN DRAP OU UN COUSSIN. SI L’APPAREIL EST CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE, CONTACTEZ VOTRE ALLUMÉ...
Companion 5 Caractéristiques techniques Le tableau suivant fournit des informations importantes Positionnement approprié du système concernant les environnements ou conditions de Companion 5 fonctionnement recommandé(e)s pour une bonne Choisissez un emplacement évitant à l’appareil utilisation de l’appareil. d’aspirer des fumées, des vapeurs et des polluants.
Companion 5, veillez à respecter toutes les précautions de sécurité. Emplacement d’admission Le système CAIRE Companion 5 ne produit pas son d’air propre oxygène. Il produit de l’oxygène hautement concentré à partir de l’air ambiant et vous l’administre.
Pagina 28
CAIRE Companion 5. b. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « MARCHE » (I). Lorsque le système Companion 5 est correctement allumé, un voyant vert s’allume sur l’écran LED. Tous les voyants s’allument au démarrage.
Pagina 29
Placez correctement la canule nasale et respirez normalement à travers celle-ci. Étape 7 : arrêt a. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT » quand le système CAIRE Companion 5 n’est plus utilisé. MISE EN GARDE : utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Pagina 30
• Coupe-feu: référence CAIRE 20629671 Un coupe-feu est requis pour une utilisation avec n’importe quelle canule. • CAIRE propose un coupe-feu destiné à être utilisé avec le concentrateur d’oxygène. Le coupe-feu est un fusible thermique pour arrêter le flux de gaz dans le cas où...
Companion 5 Conditions d’alarme Votre système CAIRE Companion 5 utilise une combinaison de deux ou trois (pour les modèles dotés Vert d’un indicateur d’état du concentrateur d’oxygène) voyants et une alarme sonore pour vous alerter en cas de dysfonctionnement du concentrateur.
Le système Companion 5 a orifices d’évacuation d’air ne sont pas bouchés ou Intermittente détecté un faible niveau obstrués. 2. Assurez-vous que le Companion 5 se trouve d’oxygène. dans un endroit correctement ventilé. Assurez-vous que Jaune l’arrière et les côtés du système Companion se trouvent à...
Pagina 33
à domicile. Remarque : si le système Companion 5 émet toujours une alarme après que vous avez suivi les solutions décrites dans les tableaux Conditions d’alarme et Dépannage, veuillez contacter le service technique au +1 800 482 2473 afin de lui communiquer le code d’alarme affiché...
à la fin de son cycle de vie, conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). CAIRE et CAIRE Inc. sont des marques déposées de CAIRE Inc. Veuillez visiter notre site Web ci-dessous pour obtenir une liste complète des marques de commerce.
Pagina 36
Sicherheit und die wesentlichen Vor Regen schützen, trocken Leistungsmerkmale aufbewahren. Reg.-Nr. 0626 Tropfwassergeschütztes Gerät Lesen Sie vor der Verwendung diese (Schutzart IPX1): Der Companion 5 IPX1 Bedienungsanleitung. Reg.-Nr. 1641 bietet Schutz gegen Schäden durch das Eindringen von Flüssigkeiten. (IPX1 gemäß IEC 60529) Stapelgrenze nach Anzahl.
2. Kennenlernen des Companion 5 Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise, Vorsichtshinweise und zusätzlichen Informationen zum Gerät im Rest dieser Anleitung. Machen Sie sich mit Companion 5 den wichtigsten Komponenten des Companion 5 sowie dem Bedienfeld vertraut. VORDERSEITE Außengehäuse Netzschalter LED-...
Pagina 38
Ende mit Gewindezapfen des Befeuchterschlauchs eingeschaltet ist, das Symbol „O“, mit der Flasche und das andere Ende mit der dass es AUSGESCHALTET ist. Auslassöffnung des Companion 5. Schließen Sie den Auslassöffnung Hier verlässt der Sauerstoff Sauerstoffschlauch und/oder eine Nasenkanüle an der den Companion 5, nachdem Auslassöffnung der Befeuchterflasche an.
Pagina 39
DER FLUSSRATE DÜRFEN NUR GEÄNDERT WERDEN, WENN DIES AUF ANWEISUNG EINES APPROBIERTEN ARZTES ERFOLGT. DER GEBRAUCH Wenn der Companion 5 korrekt eingeschaltet wird, DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS WÄHREND DES SCHLAFS DARF NUR AUF leuchtet die grüne Anzeige auf dem LED-Display. EMPFEHLUNG DURCH QUALIFIZIERTES Alle LED-Leuchten leuchten beim Einschalten auf.
Pagina 40
VERSCHREIBUNG IST UNTER UMSTÄNDEN GEFÄHRLICH. DAS GERÄT Verwendungszweck DARF NUR AUF VERSCHREIBUNG EINES Der Companion 5 ist für die Verabreichung von ARZTES VERWENDET WERDEN. Zusatzsauerstoff bestimmt. Das Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen ausgelegt und bietet WARNUNG: DAS GERÄT DARF NICHT VERWENDET keine Patientenüberwachung.
Pagina 41
Companion 5 WARNUNG: BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT WARNUNG: KEINE ÖL-, FETT-, ODER IN EINEM EINGESCHRÄNKTEN ODER ENGEN PETROLEUMBASIERTEN ODER ANDEREN BEREICH (Z. B. EINEM KLEINEN KOFFER ODER ENTZÜNDLICHEN PRODUKTE MIT DEM EINER HANDTASCHE), IN DEM DIE BELÜFTUNG SAUERSTOFFKONZENTRATOR ODER DESSEN UNZUREICHEND SEIN KÖNNTE.
Pagina 42
Companion 5 WARNUNG: DAS RAUCHEN WÄHREND DER WARNUNG: VERWENDEN SIE NUR VOM SAUERSTOFFVERABREICHUNG IST DER HERSTELLER EMPFOHLENES ZUBEHÖR. DIE HAUPTGRUND FÜR BRANDVERLETZUNGEN UND VERWENDUNG ANDEREN ZUBEHÖRS KANN -TODE. DIESE SICHERHEITSWARNUNGEN MÜSSEN ZU EINER SCHWEREN BESCHÄDIGUNG DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS SOWIE ZUM UNBEDINGT BEFOLGT WERDEN: ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
Companion 5 Technische Daten Die folgende Tabelle bietet zum ordnungsgemäßen Companion 5 Gebrauch des Gerätes wichtige Informationen Wählen Sie den Standort für das Gerät so, dass weder bezüglich der empfohlenen Betriebsumgebungen oder Rauch, Dämpfe noch Schadstoffe aufgenommen Betriebsbedingungen. werden können. Durch die korrekte Aufstellung des Geräts sollte der Einlass von Luft durch die...
Pagina 44
Companion 5 Gebrauchsanweisungen Schritt 1: Aufstellen des Companion 5 für die Verwendung Stellen Sie den Companion 5 in einer gut belüfteten und Vor der Inbetriebnahme gut beleuchteten Umgebung auf. Stellen Sie sicher, dass Diese Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie bei die Lufteinlass- und Abluftöffnungen nicht blockiert...
Pagina 45
Befeuchterschlauchs mit dem Deckel der Befeuchterflasche. i. Fahren Sie mit Schritt 4 fort. Schritt 4: Einschalten und Aufwärmen a. Stecken Sie den Stecker des CAIRE Companion 5 in eine Wechselstrom-Steckdose. WARNUNG: PRÜFEN SIE DAS STROMKABEL VOR DER VERWENDUNG AUF SCHÄDEN. SOLLTE DAS KABEL BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES NICHT...
Pagina 46
Führen Sie die Nasenkanüle korrekt ein und atmen Sie normal durch die Kanüle. Schritt 7: Ausschalten a. Schalten Sie den Netzschalter AUS (Symbol O), wenn der CAIRE Companion 5 nicht mehr verwendet wird. VORSICHT: Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Die Verwendung anderen Zubehörs kann zu einer schweren Beschädigung des...
Pagina 47
Brandschutzstelle verbrennen. Es wird in Linie mit der Nasenkanüle oder dem Sauerstoffschlauch zwischen dem Patienten und dem Sauerstoffauslass des Companion 5 platziert. Beziehen Sie sich für die ordnungsgemäße Verwendung des Brandschutzes immer auf die Anweisungen des Herstellers (im Lieferumfang jedes Brandschutz-Kits enthalten).
Pagina 48
Companion 5 Warnzustände Der CAIRE Companion 5 besitzt zwei oder drei (bei OCSI-Modellen) LED-Leuchten und einen akustischen Grün Alarm, um Sie auf Störungen des Konzentrators hinzuweisen. ) – 1) Grüne LED zeigt normalen Betrieb an. ( ) – 2) Rote LED zeigt eine Systemstörung an.
Pagina 49
Bei Verwendung einer Befeuchterflasche ist sicherzustellen, dass diese ordnungsgemäß befüllt ist und keine Blockierung verursacht. 2. Stellen Sie sicher, dass der Companion 5 Volumenstromrate zu hoch ordnungsgemäß belüftet wird. Das Gerät muss Wechselnd oder zu niedrig mindestens 30 cm (12 Zoll) von jeder Art von Oberfläche entfernt sein, um ein Blockieren der...
Pagina 50
Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Gesundheitsdienstleister in Verbindung. Hinweis: Sollte der Companion 5 auch nach Befolgung der Angaben in den Tabellen zu Alarmzuständen und Fehlerbehebung einen Alarm ausgeben, wenden Sie sich unter der Nummer 1-800-482-2473 und unter Angabe des auf dem LCD-Display angezeigten Alarmcodes an den technischen Dienst.
Pagina 51
Anleitungen des Kanülenherstellers folgen. Die Einweg-Kanüle gemäß den Empfehlungen Reinigungsverfahren: des Kanülenherstellers oder des Geräteanbieters Schalten Sie den Companion 5 vor dem Reinigen oder ersetzen. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem Desinfizieren ab und trennen Sie das Gerät von der Geräteanbieter.
Pagina 53
Lea el manual del usuario antes de usar el Equipo IPX1 a prueba de goteo: el equipo. Reg. n.º 1641 Companion 5 proporciona protección IPX1 contra los efectos dañinos a causa Límite de apilamiento por número. del ingreso de líquidos. (IPX1, Reg.
Pagina 54
Revise todas las advertencias, las precauciones y la información adicional del dispositivo en el resto de este manual. Familiarícese con las nuevas funciones clave Companion 5 del Companion 5 y con el panel de control del usuario. PARTE DELANTERA Carcasa Interruptor...
Pagina 55
La posición de ENCENDIDO y el otro al puerto de salida del Companion 5. Conecte se indica por el símbolo "I" y la una cánula nasal o un tubo de oxígeno al puerto de posición de APAGADO se indica por el...
Pagina 56
PROFESIONAL MÉDICO ACREDITADO ASÍ SE LO HAYA INDICADO. EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PUEDE USARSE CUANDO DUERME SI ASÍ SE LO Cuando el Companion 5 se encienda correctamente, se HA RECOMENDADO UN PROFESIONAL encenderá un indicador verde en la pantalla LED. Todas CUALIFICADO.
ESTE DISPOSITIVO SOLO DEBERÁ UTILIZARSE CUANDO LO PRESCRIBA UN Uso previsto MÉDICO. El sistema Companion 5 está destinado para la ADVERTENCIA: NO UTILIZAR EN PRESENCIA DE administración de oxígeno adicional. El dispositivo ANESTÉSICOS INFLAMABLES. no está destinado para su uso como soporte vital ni proporciona capacidad de supervisión del paciente.
Pagina 58
Companion 5 ADVERTENCIA: NO OPERE LA UNIDAD EN UN ADVERTENCIA: NO USE ACEITE, GRASA, ESPACIO RESTRINGIDO O CONFINADO (P. EJ., UNA PRODUCTOS A BASE DE PETRÓLEO NI OTROS CAJA O BOLSO PEQUEÑO) DONDE LA VENTILACIÓN PRODUCTOS INFLAMABLES CON LOS ACCESORIOS PUEDE SER LIMITADA.
Pagina 59
Companion 5 ADVERTENCIA: FUMAR MIENTRAS SE USA ADVERTENCIA: USE SOLO ACCESORIOS OXÍGENO ES LA CAUSA PRINCIPAL DE LESIONES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE. EL USO POR INCENDIOS Y MUERTES RELACIONADAS. DEBE DE CUALQUIER OTRA FUENTE DE ALIMENTACIÓN SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: PUEDE SER PELIGROSO, PROVOCAR DAÑOS...
Pagina 60
(consulte la sección de Especificaciones en este manual). Colocación correcta del Companion 5 60 - SPA PN 15062781-C4 J | Manual del usuario...
Pagina 61
Companion 5 Instrucciones de funcionamiento Paso 1: Ubicación del Companion 5 para usar Coloque el sistema Companion 5 en una zona bien iluminada y con buena ventilación. Asegúrese de que Antes de utilizar la entrada de aire y las aberturas de escape no estén Este Manual del usuario sirve a modo de referencia obstruidas.
Pagina 62
Continúe con el paso 4. Paso 4: Encendido y calentamiento a. Enchufe el cable de alimentación eléctrica del sistema CAIRE Companion 5 en una toma de corriente CA. ADVERTENCIA: INSPECCIONE EL CABLE ELÉCTRICO PARA DETECTAR POSIBLES DAÑOS ANTES DE USAR.
Pagina 63
Paso 7: Apagado a. Presione el interruptor de encendido hasta la posición de "APAGADO" (O) cuando ya no use el sistema CAIRE Companion 5. PRECAUCIÓN: use solo accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier otra fuente de alimentación puede ser peligroso, provocar daños...
Pagina 64
Se coloca en línea con la cánula nasal o el tubo de oxígeno entre el paciente y la salida de oxígeno del Companion 5. Para un uso adecuado del cortafuegos, consulte siempre las instrucciones del fabricante (incluidas con cada kit de cortafuegos).
Companion 5 Estados de alarma Su sistema CAIRE Companion 5 usa una combinación de dos o tres (para modelos con OCSI) luces LED Verde y una alarma sonora para alertarlo cuando existe una falla en su concentrador. ) – 1) LED verde...
Pagina 66
Si está utilizando el sistema con una botella de humidificación, asegúrese de que la haya llenado correctamente sin crear una obstrucción. 2. Asegúrese de que el sistema Companion 5 cuente Caudal de flujo del con la ventilación adecuada. Debe estar situado a por...
Contacte a su proveedor de atención sanitaria de inmediato. Aclaración: si su Companion 5 aún presenta una alarma después de usar las tablas de Condiciones de alarma y Resolución de problemas, contacte al Servicio Técnico al 1-800-482-2473 con el código de alarma que aparece en la pantalla LCD.
Aclaración: Siempre siga las instrucciones del Procedimiento de limpieza: fabricante de la cánula para un uso correcto. APAGUE el sistema Companion 5 y desconéctelo de Reemplace la cánula desechable de acuerdo con las la alimentación de CA antes de emprender cualquier recomendaciones del fabricante de la cánula o del...
Pagina 69
útil, de conformidad con la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). CAIRE and CAIRE Inc. are registered trademarks of CAIRE Inc. Please visit our website below for a full listing of trademarks. Trademarks: www.caireinc.com/corporate/trademarks/.
Pagina 70
Prescrizioni generali per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali Leggere il Manuale dell’utente prima dell’uso. N. reg. 1641 Apparecchiatura IPX1 a tenuta stagna: Companion 5 offre protezione contro Limite di sovrapposizione per numero. IPX1 gli effetti dannosi causati dall’ingresso N. reg 2403 di liquidi.
Pagina 71
Controllare tutte le avvertenze, gli avvisi e le informazioni aggiuntive sul dispositivo contenute nel resto del manuale. Acquisire dimestichezza con le Companion 5 funzionalità principali del dispositivo Companion 5 e del pannello di controllo utente. PARTE ANTERIORE Custodia Interruttore di...
Pagina 72
Collegare l’estremità filettata del tubo umidificatore al l’alimentazione dell’unità. La flacone, e l’altra al giunto di sfogo del Companion 5. posizione ON viene indicata dal Collegare i tubi per ossigeno e/o una cannula nasale al simbolo “l”, e la posizione OFF è...
Pagina 73
FLUSSO SE NON IN CASO DI PRECISE ISTRUZIONI DA PARTE DI UN MEDICO AUTORIZZATO. È POSSIBILE UTILIZZARE IL CONCENTRATORE DI OSSIGENO Quando il dispositivo Companion 5 viene acceso DURANTE IL SONNO SOLO SU correttamente, si accenderà l’indicatore verde sul RACCOMANDAZIONE DI UN MEDICO display LED.
DIETRO PRESCRIZIONE MEDICA. AVVERTENZA: NON UTILIZZARE IN PRESENZA DI Destinazione d’uso ANESTETICI INFIAMMABILI. Il dispositivo Companion 5 è progettato per la somministrazione di ossigeno supplementare. Il AVVERTENZA: ANALOGAMENTE A QUALSIASI dispositivo non è progettato per il supporto vitale ALTRO DISPOSITIVO ELETTRICO, POTREBBERO artificiale, e non offre funzionalità...
Pagina 75
Companion 5 AVVERTENZA: NON UTILIZZARE L’UNITÀ IN SPAZI AVVERTENZA: NON UTILIZZARE PRODOTTI A BASE CONFINATI O ANGUSTI (AD ESEMPIO UNA BORSA DI OLIO, GRASSO O PETROLIO O ALTRI PRODOTTI O UNA CUSTODIA DI PICCOLE DIMENSIONI) IN INFIAMMABILI CON GLI ACCESSORI PER IL CUI LA VENTILAZIONE POSSA ESSERE LIMITATA.
Pagina 76
Companion 5 AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLTANTO PARTI DI AVVERTENZA: NON TENTARE RICAMBIO CONSIGLIATE DAL PRODUTTORE PER DI ESEGUIRE INTERVENTI DI ASSICURARE UN CORRETTO FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE, A ECCEZIONE DELLE E PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO E SOLUZIONI POSSIBILI ELENCATE SCOTTATURE. ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE.
Pagina 77
Companion 5 Specifiche Lo schema seguente fornisce informazioni importanti Posizionamento corretto del Companion 5 sulle condizioni o sugli ambienti operativi consigliati Scegliere una posizione per il dispositivo in modo da per un uso corretto del dispositivo. evitare l’ingresso di fumo, vapori e agenti inquinanti.
Posizionare Il presente Manuale dell’utente va utilizzato come il dispositivo Companion 5 in modo che tutti gli riferimento per l’uso e la manutenzione del dispositivo. indicatori o gli allarmi acustici e visivi possano essere In caso di dubbi o domande, rivolgersi al fornitore di visti e uditi facilmente.
Pagina 79
Collegare l’estremità filettata del tubo i. Procedere alla fase 4. dell’umidificatore al coperchio del flacone. Fase 4: accensione e riscaldamento a. Collegare il cavo di alimentazione del Companion 5 di CAIRE a una presa CA. AVVERTENZA: PRIMA DELL’USO, CONTROLLARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PRESENTI DANNI.
Pagina 80
Fase 7: spegnere il dispositivo a. Premere il pulsante di alimentazione per spostarlo in posizione “OFF” (O) quando non si utilizza più il dispositivo Companion 5 di CAIRE. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati dal Per regolare la portata: produttore.
Pagina 81
È posizionato in linea con la cannula nasale o il tubo dell’ossigeno tra il paziente e l’uscita dell’ossigeno di Companion 5. Per un uso corretto del focolaio, consultare sempre le istruzioni del produttore (incluse in ciascun kit di focolaio).
Pagina 82
Companion 5 Condizioni di allarme Il dispositivo Companion 5 di CAIRE utilizza una combinazione di due o tre (per i modelli con OCSI) Verde luci LED e un allarme sonoro per avvertire della presenza di un malfunzionamento nel concentratore. 1) LED verde –...
Pagina 83
Il dispositivo Companion posizioni di sfiato non siano ostruite o ristrette. Intermittente 5 ha rilevato bassi livelli di 2. Accertarsi che Companion 5 si trovi in un area ossigeno. ben ventilata. Assicurarsi che vi siano almeno 30 cm Giallo circa (12 pollici) tra il retro e i lati del dispositivo Companion e qualsiasi tipo di ostruzione (mobili, tende, ecc.).
Contattare immediatamente il proprio fornitore di assistenza sanitaria. Nota: se Companion 5 continua a emettere allarmi dopo aver utilizzato le tabelle Condizioni di allarme e Risoluzione dei problemi, contattare l’assistenza tecnica al numero 1-800-482-2473 e comunicare il codice di allarme visualizzato sul display LCD.
Pagina 85
Procedura di pulizia: della cannula o dal fornitore dell’apparecchiatura. Il spegnere il dispositivo Companion 5 e scollegarlo fornitore dell’apparecchiatura è in grado di fornire dall’alimentazione CA prima di qualsiasi attività di ulteriori pezzi di ricambio.
Pagina 86
Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). CAIRE e CAIRE Inc. sono marchi registrati di CAIRE Inc. Visitare il nostro sito Web di seguito per un elenco completo dei marchi. Marchi: www.careinc.com/corporate/trademarks.
Pagina 87
Reg. n.º 0626 desempenho essencial Ler o manual do utilizador antes de Equipamento IPX1 à prova de utilizar. Reg. n.º 1641 gotejamento: O Companion 5 fornece IPX1 proteção contra os efeitos prejudiciais Limite de empilhamento por número. da penetração de líquidos. (IPX1, Reg.
Pagina 88
2 Conheça o seu Companion 5 Reveja todos os Avisos, Precauções e outras informações do dispositivo no restante manual. Familiarize-se com as principais características Companion 5 do Companion 5 e com o Painel de Controlo do Utilizador. PARTE FRONTAL Estrutura Interruptor de exterior alimentação...
Pagina 89
à garrafa e LIGAR é indicada pelo símbolo “l” e a outra extremidade à saída estriada do Companion 5. a posição DESLIGAR é indicada pelo Ligue o tubo de oxigénio e/ou a cânula nasal à saída símbolo “O”.
Pagina 90
QUALIFICADO. O CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PODE SER USADO DURANTE O SONO SOB RECOMENDAÇÃO DE UM Quando o Companion 5 estiver corretamente ligado, MÉDICO QUALIFICADO. o indicador de alimentação verde no ecrã LED ficará iluminado. Todas as luzes LED ficarão iluminadas Respire normalmente através da cânula nasal.
OXIGÉNIO SEM PRESCRIÇÃO MÉDICA PODE SER PERIGOSA. ESTE APARELHO Uso pretendido DEVE SER UTILIZADO APENAS QUANDO O Companion 5 foi concebido para a administração PRESCRITO POR UM MÉDICO. suplementar de oxigénio. O dispositivo não foi concebido como aparelho de suporte de vida, nem AVISO: NÃO DEVE SER UTILIZADO NA PRESENÇA...
Pagina 92
Companion 5 AVISO: NÃO UTILIZE A UNIDADE NUM ESPAÇO AVISO: NÃO UTILIZE LUBRIFICANTES, GORDURAS, RESTRITO OU CONFINADO (OU SEJA, NUMA PRODUTOS DERIVADOS DO PETRÓLEO OU CAIXA PEQUENA OU NUMA BOLSA) ONDE A INFLAMÁVEIS COM OS ACESSÓRIOS PORTADORES VENTILAÇÃO POSSA FICAR LIMITADA. ESTA AÇÃO DE OXIGÉNIO, OU COM O CONCENTRADOR DE...
Pagina 93
Companion 5 AVISO: FUMAR DURANTE A UTILIZAÇÃO AVISO: UTILIZE APENAS ACESSÓRIOS DE OXIGÉNIO É A PRIMEIRA CAUSA DE RECOMENDADOS PELO FABRICANTE. A UTILIZAÇÃO LESÕES PROVOCADAS POR FOGO E MORTES DE OUTROS ACESSÓRIOS PODE SER PERIGOSA, RELACIONADAS. DEVERÁ CUMPRIR OS SEGUINTES CAUSAR DANOS GRAVES NO SEU CONCENTRADOR AVISOS DE SEGURANÇA:...
Pagina 94
à sua temperatura de funcionamento normal antes de ser ligada. (Consulte a secção de Especificações constante deste manual.) Posicionamento correto do Companion 5 94 - POR PN 15062781-C4 J | Manual do utilizador...
Posicione o ajudar no funcionamento e manutenção do aparelho. Se Companion 5 de forma a que todos os indicadores tiver dúvidas ou preocupações, entre em contacto com visuais e sonoros possam ser facilmente vistos e o seu prestador de cuidados domiciliários.
Pagina 96
Ligue a extremidade roscada do tubo humidificador à tampa da garrafa humidificadora. i. Continue para o passo 4. Passo 4: Arranque e Aquecimento a. Ligue o cabo de alimentação do Companion 5 CAIRE à tomada CA. AVISO: INSPECIONE O CABO ELÉTRICO PARA DETETAR EVENTUAIS DANOS ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Pagina 97
Posicione corretamente a sua cânula nasal e respire normalmente através da mesma. Passo 7: Encerramento do Sistema a. Prima o interruptor de alimentação para a posição “OFF” (O) quando o Companion 5 CAIRE já não se encontrar em utilização. ATENÇÃO: Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode...
Pagina 98
É colocado em linha com a cânula nasal ou tubo de oxigênio entre o paciente e a saída de oxigênio do Companion 5. Para o uso adequado do combate a incêndio, sempre consulte as instruções do fabricante (incluídas em cada kit de combate a incêndio).
Pagina 99
Companion 5 Condições de Alarme O Companion 5 CAIRE usa uma combinação de duas ou três (para modelos com OCSI) luzes LED e um Verde alarme sonoro para alertá-lo de que existe uma avaria no seu equipamento. 1) LED verde - indica funcionamento normal.
Pagina 100
Se usado com uma garrafa humidificadora, certifique-se de que esta está corretamente cheia e não provoca um bloqueio. Taxa de fluxo demasiado 2. Certifique-se de que o Companion 5 tem a Intermitente elevada ou demasiado ventilação adequada. Este deve estar, no mínimo, a 30 cm de qualquer superfície, de forma a garantir que...
Nota: Se o seu Companion 5 continuar a emitir alarme após utilizar as tabelas das Condições de Alarme e da Resolução de Problemas, contacte a Assistência Técnica através do nº. 1-800-482-2473 e forneça o código do alarme apresentado no ecrã...
Pagina 102
Pulverize o pano ou a esponja com uma solução de detergente suave para limpar a caixa e o Filtro de admissão de ar (Cartucho) cabo de alimentação. Para desinfetar o Companion 5, utilize o desinfetante Lysol Brand II (ou equivalente).
Pagina 103
útil, de acordo com a Diretiva relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). CAIRE e CAIRE Inc. são marcas registradas da CAIRE Inc. Visite nosso site abaixo para obter uma lista completa de marcas comerciais.
1 - Algemene basale veiligheidseisen en essentiële werking Lees de gebruikershandleiding voordat Druipwaterdichte apparatuur (IPX1): u het systeem gebruikt. Reg.-nr. 1641 De Companion 5 biedt bescherming IPX1 tegen de schadelijke effecten van indringing van vloeistof. (IPX1, Stapellimiet op nummer. Reg.-nr. 2403...
Companion 5 Snelstartgids 1 Uw Companion 5 uitpakken 2 Kennismaking met uw Companion 5 Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanvullende informatie in verband met het apparaat in deze handleiding. Leer de voornaamste functies van Companion 5 de Companion 5 en het gebruikersbedieningspaneel kennen.
Als u geen luchtbevochtigerfles gebruikt, sluit de worden teruggesteld. Toont zuurstofslang en/of neuscanule dan rechtstreeks aan op diagnostische alarmcodes wanneer de slangkoppeling van de uitgang van de Companion 5. de concentrator een alarmsituatie ondervindt. Debietmeter Gebruikt om het toegediende zuurstofdebiet aan te passen en weer te geven.
CLINICUS. DE ZUURSTOFCONCENTRATOR MAG WORDEN GEBRUIKT TIJDENS HET SLAPEN ALS DIT WERD AANBEVOLEN Wanneer de Companion 5 naar behoren is aangesloten DOOR EEN BEVOEGDE CLINICUS. op het stroomnet, brandt het groene lampje op het ledscherm. Alle ledlampjes branden tijdens het Adem normaal door de neuscanule.
WAARSCHUWING: IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN KAN GEBRUIK VAN Beoogd gebruik NIET-VOORGESCHREVEN ZUURSTOF De Companion 5 is ontworpen voor de toediening GEVAARLIJK ZIJN. DIT APPARAAT IS van extra zuurstof. De apparatuur is niet bedoeld ter ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK OP ondersteuning of instandhouding van de levensfuncties VOORSCHRIFT VAN EEN ARTS.
Pagina 109
Companion 5 WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT NIET WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN OLIE, SMEER, IN EEN BEPERKTE OF BESLOTEN RUIMTE (BIJV. EEN PRODUCTEN OP BASIS VAN PETROLEUM OF KLEINE KOFFER OF HANDTAS) MET ONVOLDOENDE ANDERE ONTVLAMBARE PRODUCTEN IN VENTILATIE. DIT KAN OVERVERHITTING VAN DE...
Pagina 110
Companion 5 WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND WAARSCHUWING: VOER GEEN ONDERHOUD UIT DAT GEEN DEEL RESERVEONDERDELEN DIE DOOR DE FABRIKANT UITMAAKT VAN DE MOGELIJKE WORDEN AANBEVOLEN OM EEN CORRECTE OPLOSSINGEN IN DEZE HANDLEIDING. WERKING TE WAARBORGEN EN BRAND EN VERWIJDER GEEN DEKSELS.
Companion 5 Specificaties De volgende tabel geeft belangrijke informatie over de Correcte plaatsing van de Companion 5 aanbevolen bedrijfsomgeving of bedrijfsvoorwaarden Kies een locatie waar geen rook, dampen of voor correct gebruik van het apparaat. luchtverontreiniging is. Bij correcte plaatsing van het...
Companion 5 Gebruiksaanwijzing Stap 1: uw Companion 5 plaatsen voor gebruik Plaats de Companion 5 in een goed geventileerde, verlichte ruimte. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en Voor gebruik -uitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Plaats Deze gebruikershandleiding dient als referentie om u te de Companion 5 dusdanig dat hoorbare en visuele helpen het apparaat te bedienen en te onderhouden.
Pagina 113
Ga door naar stap 4. luchtbevochtigerfles. Stap 4: inschakelen en opwarmen a. Sluit het elektrische snoer van de Companion 5 van CAIRE aan op een wisselstroomcontact. WAARSCHUWING: CONTROLEER HET ELEKTRISCHE SNOER OP SCHADE VOOR U DIE GEBRUIKT.
Pagina 114
Plaats uw neuscanule zoals het moet en adem normaal door de neuscanule. Stap 7: uitschakelen a. Zet de stroomschakelaar in de 'UIT' (O)-stand wanneer de Companion 5 van CAIRE niet meer wordt gebruikt. LET OP: gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Pagina 115
VAN DE ZUURSTOFCONCENTRATOR VEROORZAKEN EN DE GOEDE WERKING ERVAN BEÏNVLOEDEN. Opmerking: aan leverancier van apparatuur: De volgende accessoires voor zuurstoftoediening worden aanbevolen voor gebruik met de Companion 5: • Neuscanule: CAIRE-onderdeelnummer CU002-1 • Ademslang voor luchtbevochtiger: CAIRE- onderdeelnummer 20843882 • Luchtbevochtigerfles: CAIRE-onderdeelnummer HU003-1 •...
Companion 5 Alarmsituaties Uw Companion 5 van CAIRE combineert twee of drie (voor modellen met IZC) ledlampjes en een hoorbaar Groen alarm om u te verwittigen als er een storing in uw concentrator optreedt. 1) Groene ledlamp – wijst op een normale Rood werking.
1. Controleer of de canule niet is geplooid of geblokkeerd. Controleer bij gebruik van een luchtbevochtiger of de fles correct is gevuld en geen blokkering veroorzaakt. 2. Controleer of de Companion 5 naar behoren Debiet van het product is Periodieke wordt geventileerd. Het apparaat moet minstens te hoog of te laag.
Neem onmiddellijk contact op met uw zorgverlener. Opmerking: neem contact op met de technische ondersteuning op het nummer 1-800-482-2473 met de op het lcd- scherm getoonde alarmcode, als uw Companion 5 nog altijd een alarmsignaal weergeeft nadat u de alarmsituatie- en probleemoplossingstabel hebt gevolgd.
Opmerking: volg altijd de instructies voor correct Reinigingsprocedure: gebruik van de fabrikant van de canule. Vervang Schakel de Companion 5 UIT en koppel het apparaat de wegwerpcanule volgens de instructies van de los van de wisselstroomvoeding voordat u het apparaat fabrikant of van de leverancier van uw apparatuur.
Må ikke udsættes for regn. Opbevares Del 1 Generelle sikkerhedskrav og væsentlige tørt. Reg.nr. 0626 funktionskrav Læs brugervejledningen inden Dryptæt udstyr-IPX1: Companion 5 betjening. Reg.nr. 1641 yder beskyttelse mod de skadelige IPX1 virkninger ved indtrængning af væsker. (IPX1, pr. IEC 60529) Stabelgrænse efter antal.
Companion 5 Startvejledning 1 Pak Companion 5 ud 2 Lær Companion 5 at kende Gennemse alle advarsler, forsigtighedsforanstaltninger og yderligere enhedsoplysninger i resten af denne vejledning. Sæt dig ind i nøglefunktionerne Companion 5 i Companion 5 og betjeningspanelet. FORSIDE Kabinet...
Pagina 123
Afbryder Tænd/sluk-knappen bruges til at befugterslangen til flasken og den anden ende til starte eller stoppe strømforsyningen Companion 5's udtagsstuds. Slut iltslangen og/eller til enheden. ON-position (tændt) en næsekanyle til udtagsstudsen på befugterflasken. er angivet med symbolet ”l”, og OFF-position (slukket) er angivet med symbolet ”O”.
ARBEJDENDE LÆGE HAR BEDT DIG OM AT GØRE DET. ILTKONCENTRATOREN KAN ANVENDES UNDER SØVN, HVIS DETTE ANBEFALES AF EN KVALIFICERET KLINISK Når Companion 5 startes korrekt, tændes en grøn ARBEJDENDE LÆGE. indikator på LED-displayet. Alle LED-lamper Træk vejret normalt gennem næsekanylen.
Pagina 125
ILTKONCENTRATOR KAN ANVENDES UNDER SØVN, HVIS DETTE ANBEFALES AF EN KVALIFICERET LÆGE. Sikkerhedsretningslinjer ADVARSEL: DET SKAL SIKRES, AT COMPANION 5 ADVARSEL: DET ER IKKE TILLADT AT LEVERER DEN KORREKTE MÆNGDE ILT TIL MODIFICERE UDSTYRET. BEHANDLING AF DIN LIDELSE, OG DEN MÅ...
Pagina 126
Companion 5 ADVARSEL: KONCENTRATOREN SKAL ADVARSEL: PRODUCENTEN ANBEFALER, PLACERES PÅ GOD AFSTAND AF RØG, AT DU HAR EN ALTERNATIV KILDE FORURENENDE STOFFER ELLER GASSER. TIL SUPPLERENDE ILT I TILFÆLDE AF STRØMUDFALD, ALARMTILSTAND ADVARSEL: BRUGEN AF VISSE TYPER ELLER MEKANISK FEJL. SPØRG DIN ILTADMINISTRATIONSUDSTYR, DER IKKE LÆGE ELLER UDSTYRSLEVERANDØR,...
Pagina 127
Companion 5 ADVARSEL: RYGNING UNDER BRUG AF ILT ER ADVARSEL: KUN TILBEHØR, DER ER ANBEFALET DEN STØRSTE ÅRSAG TIL BRANDULYKKER OG AF PRODUCENTEN. ENHVER ANDEN BRUG KAN RELATEREDE DØDSFALD. DU SKAL OVERHOLDE VÆRE FARLIG, MEDFØRE ALVORLIGE SKADER PÅ FØLGENDE SIKKERHEDSADVARSLER: ILTKONCENTRATOREN OG OPHÆVE GARANTIENS...
Companion 5 Specifikationer Følgende diagram indeholder vigtige oplysninger om Korrekt placering af Companion 5 de anbefalede driftsmiljøer, eller driftsforhold, således Vælg en placering til enheden uden røg, dampe og at enheden kan anvendes korrekt. forurenende stoffer. Korrekt placering af enheden bør muliggøre indsugning af luften igennem de...
Pagina 129
Før brug at luftindtaget og udluftningshullerne ikke er blokeret. Anvend denne brugervejledning som reference Anbring Companion 5, så det er nemt at høre og se i forbindelse med brug og vedligeholdelse af enheden. alle hørbare og synlige indikatorer eller alarmer.
Pagina 130
AT BENYTTE KONCENTRATOREN. f. Slut den anden ende af befugterslangen til udtagsstudsen på CAIRE Companion 5. b. Sæt afbryderen på ”ON” (I). Når Companion 5 startes korrekt op, tændes en grøn indikator på LED-displayet. Alle LED-lamper lyser ved start. Når koncentratoren har gennemgået opvarmningscyklussen, lyser kun den grønne lampe.
Pagina 131
Anbring næsekanylen korrekt, og træk vejret normalt gennem næsekanylen. Trin 7: Sluk a. Sæt afbryderen på ”OFF” (O), når CAIRE Companion 5 ikke længere er i brug. FORSIGTIG: Anvend kun tilbehør, der er anbefalet af producenten. Enhver anden brug kan være farlig, medføre alvorlige...
Pagina 132
Det anbringes på linje med næsekanylen eller iltrøret mellem patienten og iltudløbet fra Companion 5. For korrekt brug af firebreak skal du altid henvise til producentens instruktioner (inkluderet i hvert firebreak kit).
Pagina 133
Companion 5 Alarmtilstande CAIRE Companion 5 bruger en kombination af to eller tre (for modeller med OCSI) LED-lamper og en Grøn lydalarm for at fortælle dig, når der er funktionsfejl på koncentratoren. 1) Grøn LED – angiver normal drift. Rød 2) Rød LED...
Pagina 134
1. Sørg for, at luftindtagsfilteret og udsugningsstederne ikke er tilstoppede eller begrænsede. 2. Sørg for, at Companion 5 har Companion 5 befinder sig i et velventileret område. Sørg Sporadisk registreret lave iltniveauer. for, at der er mindst 30 cm (12 tommer) mellem bagsiden af Companion og genstande (møbler, gardiner osv.).
6. Intern fejl. hjemmeplejen omgående. Bemærk: Hvis Companion 5 stadig er i alarmtilstand, efter at du har anvendt alarmtilstands- og fejlfindingstabellerne, skal du kontakte teknisk service på telefon 1-800-482-2473 og opgive den alarmkode, som er vist på LCD-displayet. PN 15062781-C4 J | Brugervejledning...
Pagina 136
Bemærk: Følg altid kanyleproducentens vejledning for Rengøringsprocedure: korrekt brug. Udskift engangskanylen som anbefalet SLUK Companion 5, og tag ledningen ud af af kanyleproducenten eller udstyrsleverandøren. stikkontakten før rengøring eller desinfektion. Du Reservedele kan bestilles hos udstyrsleverandøren.
Del 1 Generelle krav for grunnleggende Reg. nr. 0626 sikkerhet og nødvendig ytelse Dryppsikkert utstyr-IPX1: Les bruksanvisningen før bruk. Companion 5 beskytter mot skader IPX1 Reg. nr. 1641 som følge av vanninntrenging. (IPX1, i henhold til IEC 60529) Stabelgrense etter antall. Reg. nr. 2403.
Companion 5 Hurtigstartveiledning 1 Pakk ut Companion 5 2 Bli kjent med din Companion 5 Se gjennom alle advarsler, forsiktighetsregler og annen informasjon om enheten videre i denne veiledningen. Gjør deg kjent med de viktigste funksjonene og Companion 5 brukerkontrollpanelet til Companion 5.
«I», og posisjonen AV luftfukterflasken. er markert med symbolet «O». Oksygenuttak Oksygenet kommer ut av Companion 5 her etter at det har blitt filtrert og konsentrert. Det følger enten med en enkellumen nesekanyle eller en standard oksygenslange, som skal leveres til pasienten. Maksimal lengde på...
Pagina 141
SKAL IKKE ENDRES MED MINDRE DU HAR FÅTT BESKJED AV AUTORISERT HELSEPERSONELL OM Å GJØRE DET. OKSYGENKONSENTRATOREN KAN Når Companion 5 er riktig tilkoblet lyser den grønne BRUKES NÅR MAN SOVER ETTER indikatoren på LED-skjermen. Alle LED-lamper ANBEFALING FRA KVALIFISERT lyser ved oppstart.
Pagina 142
Indikasjoner for bruk ER FORESKREVET AV LEGE. Tiltenkt bruk ADVARSEL: MÅ IKKE BRUKES I NÆRHETEN AV Companion 5 er ment til å administrere ekstra BRANNFARLIGE ANESTESIMIDLER. oksygen. Enheten er ikke beregnet for å være livsopprettholdende, og har heller ikke mulighet til ADVARSEL: SOM MED ALT UTSTYR SOM DRIVES å...
Pagina 143
Companion 5 ADVARSEL: KONSENTRATOREN BØR ADVARSEL: OKSYGENKONSENTRATOREN BØR IKKE PLASSERES SLIK AT DEN IKKE BLIR BRUKES RETT VED SIDEN AV ELLER OPPÅ ANNET UTSATT FOR RØYK, FORURENSNING UTSTYR. HVIS DET IKKE ER MULIG Å UNNGÅ DETTE, ELLER GASSER. BØR UTSTYRET OBSERVERES FOR Å SIKRE NORMAL DRIFT.
Pagina 144
Companion 5 ADVARSEL: RØYKING UNDER BRUK AV FORSIKTIG: Koble alltid strømtilførselen OKSYGEN ER DEN MEST VANLIGE ÅRSAKEN TIL fra stikkontakten i veggen før BRANNSKADER OG RELATERTE DØDSFALL. DU kontakten på oksygenkonsentratoren MÅ FØLGE DISSE SIKKERHETSADVARSLENE: kobles fra. ADVARSEL: TILLAT ALDRI RØYKING, STEARINLYS FORSIKTIG: Plasser alltid slangen for ELLER ÅPEN ILD I SAMME ROM SOM DENNE...
Companion 5 Spesifikasjoner For riktig bruk av enheten, se følgende diagram med Riktig plassering av Companion 5 viktig informasjon om de anbefalte driftsmiljøer og Velg en plassering av enheten slik at den unngår inntak gjeldende driftsforhold. av røyk, gasser og forurensende stoffer. Riktig plassering...
Pagina 146
Companion 5 Instruksjoner for bruk Trinn 1: Gjør Companion 5 klar for bruk Plasser Companion 5 på et godt ventilert og godt opplyst sted. Påse at luftinntaket og utluftingen ikke Før drift er blokkert. Plasser Companion 5 slik at alle hørbare...
Pagina 147
Koble den gjengede enden av luftfukterslangen til lokket på luftfukterflasken. i. Gå videre til trinn 4. Trinn 4: Slå på og varm opp a. Koble strømledningen til CAIRE Companion 5 til en AC stikkontakt. ADVARSEL: KONTROLLER STRØMLEDNINGEN FOR SKADER FØR BRUK.
Pagina 148
Trinn 7: Slå av a. Sett strømbryteren i posisjonen «AV» (O) når CAIRE Companion 5 ikke lenger er i bruk. FORSIKTIG: Bruk kun tilbehør anbefalt av produsenten. Bruk av noe annet kan være farlig, føre til alvorlig skade på...
Pagina 149
Den plasseres på linje med nesekanylen eller oksygenrøret mellom pasienten og oksygenutløpet til Companion 5. For riktig bruk av brannkjøringen, se alltid produsentens instruksjoner (følger med hvert brannkjøresett). • For tilleggsutstyr som anbefales, se Tilbehørskatalogen (PN MLLOX0010) tilgjengelig på...
Pagina 150
Companion 5 Alarmtilstander CAIRE Companion 5 bruker en kombinasjon av to eller tre (for modeller med OCSI) LED-lys og en Grønn hørbar alarm som varsler deg når det er en feil med konsentratoren. 1) Grønn LED – Indikerer normal drift.
Pagina 151
Intermittent oppdaget lave 2. Forsikre deg om at Companion 5 er på et godt oksygennivåer. ventilert sted. Sørg for at det er minst 30 cm (12 in.) mellom baksiden og sidene av Companion 5 og enhver hindring (møbler, gardiner osv.).
Pagina 152
6. Intern feil. helsepersonell umiddelbart. Merk: Hvis alarmen fortsatt går på din Companion 5 etter bruk av tabellene for alarmtilstander og feilsøking, kan du kontakte teknisk service på 1-800-482-2473 og oppgi alarmkoden som vises på LCD-skjermen. 152 - NOR PN 15062781-C4 J | Bruksanvisning...
Merk: Følg alltid kanyleprodusentens anvisninger Rengjøringsprosedyre: for riktig bruk. Bytt ut engangskanylen som anbefalt Slå AV Companion 5 og koble fra AC strømmen før fra kanyleprodusenten eller utstyrsleverandøren. noen form for rengjøring eller desinfisering utføres. Ytterligere forsyninger er tilgjengelig hos IKKE spray direkte på...
(WEEE-di- rektivet). CAIRE og CAIRE Inc. er registrerte varemerker for CAIRE Inc. Vennligst besøk vår hjemmeside nedenfor for en fullstendig oversikt over varemerker. Varemerker: www.careinc.com/corporate/trademarks.
– Del 1: Allmänna fordringar beträffande Reg.nr 1641 säkerhet och väsentliga prestanda Droppsäker utrustning-IPX1: Staplingsgräns efter antal. Reg. nr. Companion 5 ger skydd mot de IPX1 2403. skadliga effekterna av inträngande vätskor. (IPX1, för IEC 60529) ISO 7010: Grafiska symboler – säkerhetsfärger och säkerhetssymboler –...
Pagina 156
Companion 5 Snabbstartsguide 1 Packa upp din Companion 5 2 Lär känna din Companion 5 Läs alla varningar, försiktighetsuppmaningar och övrig information om enheten i resten av denna bruksanvisning. Bekanta dig med nyckelfunktionerna Companion 5 på Companion 5 och dess användarkontrollpanel.
Pagina 157
Strömbrytare Av-/På-strömbrytare för att slå på gängade änden av fuktfilterslangen till flaskan och och stänga av strömförsörjningen den andra till uttagsnippeln på Companion 5. Anslut till enheten. PÅ-positionen indikeras syrgasslangar och/eller en näskanyl till uttagsnippeln med symbolen ”l” och AV-positionen på...
Pagina 158
INTE FLÖDESVALET OM DU INTE HAR BLIVIT UPPMANAD ATT GÖRA DET AV EN KVALIFICERAD KLINIKER. SYRGASKONCENTRATORN KAN När Companion 5 har kommit igång tänds den gröna ANVÄNDAS NÄR MAN SOVER SÅ strömindikatorn på LED-displayen. Alla LED-lampor LÄNGE DET SKER PÅ EN KVALIFICERAD lyser vid start.
OMSTÄNDIGHETER KAN ANVÄNDNINGEN AV ICKE-ORDINERAT Avsedd användning SYRE VARA FARLIG. DEN HÄR ENHETEN Companion 5 är avsedd för extra tillförsel av BÖR ENDAST ANVÄNDAS VID syre. Enheten är inte avsedd för livsuppehållande ORDINATION FRÅN EN LÄKARE. verksamhet och den fungerar inte som VARNING: FÅR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV...
Pagina 160
Companion 5 VARNING: ANVÄND INTE ENHETEN I ETT VARNING: ANVÄND INTE OLJE-, FETT-, BEGRÄNSAT UTRYMME (T.EX. ETT LITET SKÅP PETROLEUMBASERADE ELLER ANDRA ELLER EN VÄSKA) DÄR VENTILATIONEN ÄR LÄTTANTÄNDLIGA PRODUKTER TILLSAMMANS BEGRÄNSAD. DETTA KAN LEDA TILL ATT MED SYREFYLLDA TILLBEHÖR ELLER SYRGASKONCENTRATORN ÖVERHETTAS OCH ATT...
Pagina 161
Companion 5 VARNING: RÖKNING I SAMBAND MED VARNING: ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR SYRGASANVÄNDNING ÄR DEN FRÄMSTA SOM REKOMMENDERAS AV TILLVERKAREN. ORSAKEN TILL BRANDSKADOR OCH DÄRTILL ANVÄNDNING AV ANDRA TILLBEHÖR KAN RELATERADE DÖDSFALL. DU MÅSTE FÖLJA DESSA VARA FARLIGT, ORSAKA ALLVARLIG SKADA PÅ...
är utanför det normala KROPPSSKADA OCH/ELLER DÖD. driftstemperaturintervallet bör enheten få tid att återgå till normal driftstemperatur innan man sätter på den. (Se specifikationsavsnittet i denna manual.) Korrekt placering av Companion 5 162 - SWE PN 15062781-C4 J | Bruksanvisning...
Pagina 163
Placera Companion 5 på en välventilerad, väl upplyst plats. Se till att luftintag och luftuttag inte blockeras. Före användning Placera Companion 5 så att alla hörbara och visuella Den här bruksanvisningen fungerar som din referens indikatorer eller larm enkelt kan ses eller höras.
Pagina 164
Anslut fuktfilterslangens gängade ände till locket på fuktfilterflaskan. i. Gå vidare till steg 4. Steg 4: Sätt på enheten och låt den värma upp a. Koppla strömsladden på CAIRE Companion 5 till ett växelströmsuttag. VARNING: INSPEKTERA STRÖMSLADDEN MED AVSEENDE PÅ SKADOR FÖRE ANVÄNDNING.
Pagina 165
Placera din näskanyl korrekt och andas normalt genom näskanylen. Steg 7: Stäng av a. Ställ strömbrytaren till ”AV”-position (O) när CAIRE Companion 5 inte längre används. VAR FÖRSIKTIG: Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Användning av andra tillbehör kan vara farligt, orsaka allvarlig skada på...
Pagina 166
• Luftfuktare: CAIRE artikelnummer HU003-1 • Firebreak: CAIRE artikelnummer 20629671 En eldbrytning krävs för användning med kanyler. • CAIRE erbjuder en eldbrytare avsedd att användas i samband med syrekoncentratorn. Firebreak är en termisk säkring för att stoppa gasflödet i händelse av att nedströms kanylen eller syrgasröret antänds...
Pagina 167
Companion 5 Larmtillstånd Din CAIRE Companion 5 använder en kombination av två eller tre (för modeller med OCSI) LED-lampor och Grön ett larmande ljud för att uppmärksamma dig på fel hos din koncentrator. 1) Grön LED-lampa - påvisar normal drift.
Pagina 168
1. Se till att kanylen inte är vikt eller blockerad. Om en fuktfilterflaska används, försäkra dig om att den är korrekt fylld och inte orsakar en blockering. 2. Försäkra dig om att Companion 5 har ordentlig Produktflödet för högt Intermittent ventilation.
6. Internfel. vårdleverantör omedelbart. Obs! Om din Companion 5 fortfarande larmar efter att du vidtagit åtgärderna i tabellerna över larmtillstånd och felsökning, kontakta teknisk service på 1-800-482-2473 med den larmkod som visas på din LCD-display. PN 15062781-C4 J | Bruksanvisning 169 - SWE...
Obs! Följ alltid kanyltillverkarens anvisningar Rengöringsprocedur: för korrekt användning. Byt ut engångskanylen Stäng AV Companion 5 och koppla ur den från enligt kanyltillverkarens eller återförsäljarens växelströmsförsörjningen före all rengöring eller rekommendationer. Du kan beställa nya från din desinficering. Spreja INTE direkt på ytterhöljet.
Pagina 172
IEC 60601-1: Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet - Osa 1: Yleiset vaatimukset turvallisuudelle ja Lue käyttöopas ennen käyttöä. olennaiselle suorituskyvylle Sääntö 1641 Tippuvedenpitävä laite IPX1: Companion 5 -laite on suojattu IPX1 Pinoamisraja lukumäärän mukaan. nesteiden haitallista sisäänpääsyä Sääntö 2403 vastaan. (IPX1, IEC 60529) ISO 7010: Graafiset symbolit—Turvavärit ja...
Aseta pullo sille tarkoitetulle jalustalle ja kiinnitä tai lopetetaan virran syöttö joustavalla kiinnityslenkillä. Kiinnitä kostutinputken laitteeseen. Virransyöttö päällä kierteinen pää pulloon ja toinen Companion 5 I-asennossa ja katkaistu O-asennossa. -laitteen ulostuloaukkoon. Kiinnitä happiputki ja/tai Ulostuloaukko Kun happi on suodatettu ja nenäkanyyli kostutinpullon ulostuloaukkoon.
VIRTAUSASETUSTA ILMAN LÄÄKÄRIN MÄÄRÄYSTÄ. HAPPIRIKASTINTA VOI KÄYTTÄÄ NUKKUESSA, JOS PÄTEVÄ LÄÄKÄRI ON ANTANUT TÄSTÄ SUOSITUKSEN. Kun Companion 5 käynnistetään oikein, LED- näytölle ilmestyy vihreä virran merkkivalo. Kaikki Hengitä normaalisti nenäkanyylin kautta. LED-valot syttyvät käynnistymisen yhteydessä. Kun konsentraattori on lämmittänyt itsensä, vain vihreä...
Pagina 176
NOUDATAT LÄÄKÄRIN SINULLE LAITTEIDEN KANSSA, KÄYTTÄJÄ VOI KOKEA MÄÄRÄÄMÄÄ HAPPITASOA. ÄLÄ SÄHKÖHÄIRIÖISTÄ JOHTUVIA KÄYTTÖKATKOKSIA, MUUTA VIRTAUSASETUSTA ILMAN TAI COMPANION 5 -LAITE SAATTAA OLLA TARPEEN LÄÄKÄRIN MÄÄRÄYSTÄ. KANNETTAVAA HUOLLATTAA VALTUUTETULLA TEKNIKOLLA. HAPPIRIKASTINTA VOI KÄYTTÄÄ COMPANION 5 EI SOVELLU POTILAILLE, JOILLE NUKKUMISEN AIKANA LÄÄKÄRIN TÄMÄNKALTAINEN TILAPÄINEN KÄYTTÖKATKOS...
Pagina 177
Companion 5 VAROITUS: HAPPIRIKASTINTA EI SAA VAROITUS: HAPPIRIKASTINTA EI SAA KÄYTTÄÄ ALTISTAA SAVULLE, ILMANSAASTEILLE MUIDEN LAITTEIDEN VIERESSÄ TAI PINOTTUNA EIKÄ HÖYRYILLE. MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA. JOS LAITETTA JOUDUTAAN KÄYTTÄMÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN VIERESSÄ TAI PINOTTUNA NIIDEN KANSSA, VAROITUS: JOS KÄYTETÄÄN HAPPILISÄVARUSTEITA, LAITETTA PITÄÄ VALVOA NORMAALIN TOIMINNAN JOITA EI OLE SUOSITELTU TÄLLE...
Pagina 178
Companion 5 VAROITUS: TUPAKOINTI HAPPILAITTEEN VAROITUS: KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN KÄYTTÄMISEN YHTEYDESSÄ ON YLEISIN SYY SUOSITTELEMIA LISÄVARUSTEITA. MUIDEN TULIPALOIHIN JA NIIHIN LIITTYVIIN KUOLEMIIN. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMISESTÄ VOI AIHEUTUA NOUDATA NÄITÄ TURVAVAROITUKSIA: VAARAA, HAPPIRIKASTIN VOI VAHINGOITTUA VAKAVASTI TAI TAKUU VOI KUMOUTUA. VAROITUS: TUPAKOINTI, KYNTTILÖIDEN POLTTAMINEN JA AVOTULEN KÄYTTÄMINEN...
Companion 5 Tekniset tiedot Seuraava taulukko sisältää tärkeitä tietoja suositelluista Companion 5 -laitteen sijoittaminen käyttöympäristöistä ja käyttöolosuhteista, jotka Sijoita laite paikkaan, jossa sen sisään ei pääse takaavat laitteen asianmukaisen toiminnan. savua, kaasuja ja epäpuhtauksia. Laitteen oikean sijoituksen on mahdollistettava ilman tulo kolmen Tekniset tiedot ilmanottokohdan kautta kotelon ylä- ja alapuolella sekä...
Noudata Ilmanottoaukko kaikkia turvallisuusvarotoimia vähentääksesi tulipalon, henkilövahinkojen ja Companion 5 -laitteelle aiheutuvien vakavien vahinkojen vaaraa. Jäähdytysilman CAIRE Companion 5 ei luo happea. Se tuottaa tuloaukko potilaalle korkeapitoista happea ympäröivästä Ilmanpoisto- huoneilmasta. Huoneilman luonnollinen happipitoisuus aukko on noin 21 %.
Pagina 181
Kiinnitä pullo joustavan kiinnityslenkin avulla. e. Kiinnitä kostutinputken kierteinen pää i. Siirry vaiheeseen 4. kostutinpullon kanteen. Vaihe 4: Käynnistäminen ja lämmitys a. Kytke CAIRE Companion 5 -laitteen sähköjohto vaihtovirtapistorasiaan. VAROITUS: VARMISTA ENNEN SÄHKÖJOHDON KÄYTTÖÄ, ETTEI SIINÄ OLE VAURIOITA. JOS SE ON VAURIOITUNUT, ÄLÄ...
Pagina 182
Aseta nenäkanyyli asianmukaisesti ja hengitä normaalisti nenäkanyylin kautta. Vaihe 7: Sammutus a. Paina virtakytkin "POIS" (0) -asentoon, jolloin CAIRE Companion 5 ei enää ole käytössä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muiden lisävarusteiden käyttämisestä voi aiheutua vaaraa, happirikastin voi vahingoittua vakavasti tai takuu voi kumoutua.
Pagina 183
Se sijoitetaan linjaan nenän kanyylin tai happiputken kanssa potilaan ja Companion 5 happea poistoaukon väliin. Tietoja palomuurin oikeasta käytöstä on aina valmistajan ohjeissa (joka sisältyy jokaiseen palopalorasiaan).
Pagina 184
Companion 5 Hälytystilat CAIRE Companion 5 varoittaa konsentraattorin toimintahäiriöistä kahdella tai kolmella (OCSI- Vihreä malleissa) LED-merkkivalolla ja äänihälytyksellä. 1) Vihreä merkkivalo – normaali toiminta. ( ) – Punainen 2) Punainen merkkivalo järjestelmän toimintahäiriö. Lisätietoja on alla olevassa hälytystilataulukossa. ) –...
1. Varmista, että tuloilmasuodatin ja poistoilman kohdat eivät ole tukossa tai niiden edessä ei Companion 5 on ole esteitä. 2. Varmista, että Companion 5 on Ajoittainen havainnut alhaisia paikassa, jossa ilmanvaihto on hyvä. Varmista, että happitasoja.
6. Yhdistä varahappilähteeseen. Ota välittömästi 6. Sisäinen virhe. yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. Huomautus: Jos Companion 5 hälyttää senkin jälkeen, kun olet kokeillut hälytystila- ja vianmääritystaulukoissa annettuja ratkaisuja, ota yhteyttä tekniseen tukeen soittamalla numeroon 1-800-482-2473 ja varaudu kertomaan LCD-näytössä näkyvä hälytyskoodi. 186 - FIN PN 15062781-C4 J | Käyttöopa...
Pagina 189
Companion 5 Στοιχεία ελέγχου χρήστη και ενδείξεις κατάστασης συστήματος Εσωτερικά σύμβολα Οδηγία του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα Έξοδος οξυγόνου Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Διακόπτης Ενεργό/Ανενεργό IEC 60417 Δεν υπάρχουν μέρη που επιδέχονται σέρβις στο εσωτερικό. Μην ανοίγετε το...
Pagina 190
2 Γνωριμία με το Companion 5 Ανασκοπήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις συστάσεις προσοχής και τις πρόσθετες πληροφορίες συσκευής στο υπόλοιπο του παρόντος εγχειριδίου. Εξοικειωθείτε Companion 5 με τα βασικά χαρακτηριστικά του Companion 5 και του πίνακα ελέγχου χρήστη. ΠΡΟΣΟΨΗ Εξωτερικό Διακόπτης...
Pagina 191
που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση ή τη κοχλιωτό άκρο του σωλήνα υγραντήρα στη φιάλη και διακοπή της παροχής τροφοδοσίας ρεύματος το άλλο στη θύρα εξόδου του Companion 5. Συνδέστε στη μονάδα. Η θέση ΕΝΕΡΓΟ υποδεικνύεται τη σωλήνωση οξυγόνου ή/και μια ρινική κάνουλα στη...
Pagina 192
ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΟΗΣ ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΣΑΣ ΤΟ ΎΠΕΔΕΙΞΕ ΑΔΕΙΟΎΧΟΣ ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΓΙΑΤΡΟΣ. Ο ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗΣ ΟΞΎΓΟΝΟΎ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Όταν το Companion 5 ενεργοποιηθεί σωστά, θα ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΎ ΎΠΝΟΎ ανάψει η πράσινη ένδειξη τροφοδοσίας ρεύματος στην ΎΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΎΜΕΝΟΎ...
Pagina 193
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΙ ΠΕΡΙΟΔΟΎΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΡΕΎΜΑΤΟΣ, Ή ΤΗΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΑΝΑΓΚΗ ΝΑ ΑΝΑΘΕΣΕΙ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΎ COMPANION 5 ΣΕ ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟ ΣΎΝΤΑΓΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΎΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΤΟ COMPANION 5 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΟΞΎΓΟΝΟΎ. ΜΗΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗΝ...
Pagina 194
Companion 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΚΑΤΑΣΚΕΎΑΣΤΗΣ ΣΎΝΙΣΤΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΕΤΟΙΟΝ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΙΑ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΠΗΓΗ ΣΎΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΎ ΑΠΟΦΕΎΓΕΤΑΙ Ο ΚΑΠΝΟΣ, ΟΙ ΡΎΠΑΝΤΕΣ Ή ΟΙ ΟΞΎΓΟΝΟΎ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΝΑΘΎΜΙΑΣΕΙΣ. ΡΕΎΜΑΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΎΝΑΓΕΡΜΟΎ Ή ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ. ΣΎΜΒΟΎΛΕΎΤΕΙΤΕ ΤΟΝ...
Pagina 195
Companion 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΟΞΎΓΟΝΟ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΑΙΤΙΑ ΤΡΑΎΜΑΤΙΣΜΩΝ ΑΠΟ ΠΟΎ ΣΎΝΙΣΤΩΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΎΑΣΤΗ. Η ΧΡΗΣΗ ΠΎΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΎΝΗ, ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΎΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ...
Pagina 196
Companion 5 Προδιαγραφές Για τη σωστή χρήση της συσκευής, το ακόλουθο Σωστή τοποθέτηση του Companion 5 διάγραμμα παρέχει σημαντικές πληροφορίες όσον Επιλέξτε μια τοποθεσία για τη συσκευή όπου αφορά το συνιστώμενο περιβάλλον λειτουργίας ή τις αποτρέπεται η εισαγωγή καπνού, αναθυμιάσεων και...
Pagina 197
Θέση Companion 5, τηρείτε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας. εισαγωγής αέρα ψύξης Άνοιγμα Το CAIRE Companion 5 δεν δημιουργεί το δικό του εξαερισμού οξυγόνο. Παράγει οξυγόνο υψηλής συγκέντρωσης από Θέση τον αέρα του γύρω χώρου και το χορηγεί σε εσάς. Όπως...
Pagina 198
ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΛΕΙΤΟΎΡΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗ. στ. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα υγραντήρα στη θύρα εξόδου του CAIRE Companion 5. β. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» (I). Όταν το Companion 5 ενεργοποιηθεί σωστά, θα ανάψει η πράσινη...
Pagina 199
β. Τοποθετήστε σωστά τη ρινική σας κάνουλα και αναπνέετε κανονικά διαμέσου της ρινικής κάνουλας. Βήμα 7: Απενεργοποίηση α. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «ΑΝΕΝΕΡΓΟ» (O) όταν το CAIRE Companion 5 δεν χρησιμοποιείται πλέον. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση...
Pagina 200
και καίγεται στην πυρκαγιά. Τοποθετείται σε σειρά με τη ρινική κάνουλα ή τη σωλήνωση οξυγόνου μεταξύ του ασθενούς και της εξόδου οξυγόνου του Companion 5. Για τη σωστή χρήση του πυροσβέστη, ανατρέξτε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή (που περιλαμβάνονται σε κάθε κιτ πυροπροστασίας).
Pagina 201
Companion 5 Καταστάσεις συναγερμού Το CAIRE Companion 5 χρησιμοποιεί ένα συνδυασμό δύο ή τριών (για μοντέλα με OCSI) λυχνιών LED και Πράσινο ενός ηχητικού συναγερμού για να σας ειδοποιεί όταν υπάρχει δυσλειτουργία με το συμπυκνωτή. 1) Πράσινο LED - Υποδεικνύει κανονική...
Pagina 202
1. Διασφαλίστε ότι η κάνουλα δεν έχει συστραφεί ή φράξει. Εάν το σύστημα χρησιμοποιείται με φιάλη υγραντήρα, διασφαλίστε ότι αυτή είναι γεμισμένη σωστά και δεν δημιουργεί έμφραξη. 2. Διασφαλίστε ότι το Companion 5 έχει σωστό αερισμό. Πρέπει να Ο ρυθμός ροής του συστήματος βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 30 cm (12 in.) από οποιαδήποτε...
6. Εσωτερική βλάβη. πάροχο υγειονομικής περίθαλψής σας αμέσως. Σημείωση: Εάν το Companion 5 εξακολουθεί να εκδηλώνει συναγερμό αφού χρησιμοποιήσετε τους πίνακες καταστάσεων συναγερμού και αντιμετώπισης προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης στο 1-800-482-2473 παρέχοντας τον κωδικό συναγερμού που εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Pagina 204
πάροχο του εξοπλισμού σας. Πρόσθετα αναλώσιμα είναι διαθέσιμα οδηγίες του κατασκευαστή. από τον πάροχο του εξοπλισμού σας. Διαδικασία καθαρισμού: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ το Companion 5 και Φίλτρο εισαγωγής αέρα (κασέτα) αποσυνδέστε το από την τροφοδοσία AC πριν από οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή απολύμανσης.
Pagina 205
εγκαταστάσεις ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, σύμφωνα με την Οδηγία για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η CAIRE και η CAIRE Inc. είναι σήματα κατατεθέντα της CAIRE Inc. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας παρακάτω για μια πλήρη λίστα εμπορικών σημάτων.
Pagina 206
Yağmurdan koruyun, kuru tutun. güvenlik ve temel performans için genel gereksinimler 0626 sayılı yönetmelik Damlamaya karşı Korumalı Ekipman- Çalıştırmadan önce kullanıcı el kitabını IPX1: Companion 5 sıvı girişinin zararlı IPX1 okuyun. 1641 sayılı yönetmelik etkilerine karşı koruma sağlar. (IPX1, IEC 60529 uyarınca) Sayıya göre istifleme limiti.
Pagina 207
Companion 5 Hızlı Başlangıç Kılavuzu 1 Companion 5'inizi Ambalajdan Çıkarma 2 Companion 5'inizi Tanıma Bu el kitabının geri kalanındaki tüm Uyarı, İkaz ve ek cihaz bilgilerini gözden geçirin. Companion 5 ve Kullanıcı Kontrol Panelinin temel özelliklerine aşinalık Companion 5 kazanın. ÖN Dış...
Pagina 208
Nemlendirici veya durdurmada kullanılan AÇMA/KAPAMA hortumunun dişli ucunu şişeye, diğer ucunu ise güç düğmesi. AÇIK konum “l” sembolü ile Companion 5'in çıkış ucuna takın. Nemlendirici şişesi gösterilirken, KAPALI konum ise “O” sembolü üzerindeki çıkış ucuna oksijen hortumunu ve/veya ile gösterilir.
Pagina 209
TALIMAT VERILMEDIĞI SÜRECE AKIŞ SEÇIMINI DEĞIŞTIRMEYIN. OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICI UYKU SIRASINDA, YETKILI KLINISYENIN TAVSIYESINE TABI OLACAK ŞEKILDE KULLANILABILIR. Companion 5 doğru şekilde açıldığında LED Ekranında yeşil bir güç göstergesi ışığı yanar. Burun kanülü içerisinden normal biçimde nefes alın. Tüm LED ışıklar cihaz açıldığı zaman yanar.
Pagina 210
UYARI: SAĞLIK DURUMUNUZA UYGUN MIKTARDA TERAPI DEĞIŞIKLIK YAPILMASI YASAKTIR AMAÇLI OKSIJENIN ALINDIĞINDAN EMIN OLMAK IÇIN COMPANION 5, ANCAK BIR VEYA DAHA FAZLA AYAR SIZIN ETKINLIK DÜZEYLERINIZE GÖRE AYRI OLARAK UYARI: ÜRETICI, ELEKTRIK KESINTISI, ALARM DURUMU BELIRLENIP REÇETE EDILDIKTEN SONRA KULLANILMALIDIR.
Pagina 211
Companion 5 UYARI: ÜNITEYI, HAVALANDIRMANIN SINIRLI OLABILECEĞI UYARI: OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICI, BAŞKA KISITLI VEYA SIKIŞIK BIR ALANDA (ÖR. KÜÇÜK BIR KILIF VEYA EKIPMANLARLA BITIŞIK VEYA ÜST ÜSTE KONMUŞ OLARAK EL ÇANTASI IÇINDE) ÇALIŞTIRMAYIN. BU DURUM, OKSIJEN KULLANILMAMALIDIR. BAŞKA EKIPMANLARLA BITIŞIK YA DA YOĞUNLAŞTIRICININ AŞIRI ISINMASINA VE PERFORMANSININ...
Pagina 212
Companion 5 UYARI: OKSIJEN KULLANIRKEN SIGARA IÇMEK, YANGINDAN UYARI: SADECE ÜRETICI TARAFINDAN TAVSIYE EDILEN KAYNAKLANAN YARALANMA VE BUNA BAĞLI ÖLÜMLERIN AKSESUARLARI KULLANIN. BAŞKA HERHANGI BIR EN YAYGIN NEDENIDIR. ŞU GÜVENLIK UYARILARINI AKSESUARIN KULLANILMASI OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICINIZ IZLEMELISINIZ: IÇIN ZARARLI OLABILIR, CIDDI HASARA YOL AÇABILIR VE GARANTIYI GEÇERSIZ KILAR.
Pagina 213
BULUNDUĞU ODADA SIGARA IÇILMESINE VEYA AÇIK ATEŞ OLMASINA IZIN VERMEYIN. BU UYARIYA UYULMAMASI CIDDI YANGINLARA, MADDI HASARA YOL AÇABILIR VE/VEYA FIZIKSEL YARALANMA YA DA ÖLÜME SEBEBIYET VEREBILIR. Companion 5'in Doğru Konumlandırılması PN 15062781-C4 J | Kullanıcı El Kitab 213 - TUR...
Pagina 214
Companion 5 Çalıştırma Talimatları Adım 1: Companion 5'inizi Kullanım için Konumlandırma Companion 5'i iyi havalandırılan, iyi aydınlatılan bir alana yerleştirin. Hava girişi ve egzoz ağızlarının Çalıştırmadan Önce tıkalı olmadığından emin olun. Companion 5'i Bu el kitabı, cihazı çalıştırmanız ve bakımını...
Pagina 215
Nemlendirici hortumunun dişli ucunu nemlendirici şişesinin kapağına bağlayın. i. Adım 4'e ilerleyin. Adım 4: Açma ve Isıtma a. CAIRE Companion 5'in elektrik kablosunu bir Dalgalı Akım prizine takın. UYARI: ELEKTRIK KABLOSUNU KULLANIM ÖNCESINDE HASAR AÇISINDAN INCELEYIN. EĞER KABLO HASARLI ISE ONU BIR ELEKTRIK PRIZINE TAKMAYIN VEYA YOĞUNLAŞTIRICIYI...
Pagina 216
Burun kanülünüzü gereken şekilde konumlandırın ve burun kanülü içinden normal şekilde nefes alın. Adım 7: Kapatma a. CAIRE Companion 5 artık kullanımda olmadığında güç anahtarına basarak “KAPALI” (O) konuma getirin. DIKKAT: Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesuarları...
Pagina 217
DELIKLERININ ENGELLENMESINE IZIN VERMEYIN. BU DURUM, OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICININ AŞIRI ISINMASINA VE PERFORMANSININ DÜŞMESINE NEDEN OLABILIR. Not: Ekipman Sağlayıcıya: Companion 5 ile kullanım için aşağıdaki oksijen uygulama aksesuarları önerilir: • Burun Kanülü: CAIRE Parça Numarası CU002-1 • Nemlendirici Adaptör Hortumu: CAIRE Parça numarası 20843882 •...
Pagina 218
Companion 5 Alarm Durumları CAIRE Companion 5'inizde, yoğunlaştırıcınızda arıza olması halinde uyarılmanız için, iki veya üç (OCSI Yeşil modellerinde) LED ışığı ve bir sesli alarm bileşimi kullanılır. 1) Yeşil LED - Normal çalışmayı gösterir. Kırmızı 2) Kırmızı LED - Sistemde arıza olduğunu gösterir.
Pagina 219
3. Sorun devam ederse, başka bir oksijen kaynağına geçin ve yardım için sağlık uzmanı ile iletişim kurun. 1. Hava giriş filtresinin ve çıkış konumlarının tıkanmadığından veya engellenmediğinden emin olun. 2. Companion 5'in iyi havalandırılan Companion 5 düşük seviyelerde Aralıklı bir alanda olduğundan emin olun. Companion'un arka bölümü ile her oksijen tespit etti.
6. Dahili arıza. iletişime geçin. Not: Companion 5'iniz Alarm Koşulları ve Sorun Giderme tablolarına başvurduktan sonra hala alarm veriyor ise lütfen LCD Ekranındaki alarm kodu ile birlikte 1-800-482-2473 numaralı telefondan Teknik Servis ile iletişime geçin. 220 - TUR PN 15062781-C4 J | Kullanıcı El Kitab...
Pagina 221
Temizlik ürününü üreticisi tarafından belirtilen şekilde seyreltin, ancak sıvıyı doğrudan Büyük Partikül Filtresi (Isteğe Bağlı): Companion 5 üzerine püskürtmeyin. Brüt parçacık filtresi, Companion 5’in en ön tabanında bulunur. UYARI: ELEKTRIK ÇARPMASI TEHLIKESI. ÜNITEYI TEMIZLEMEDEN ÖNCE, KAZARA ELEKTRIK ÇARPMASI VE YANMA TEHLIKESINI ÖNLEMEK IÇIN ÜNITEYI KAPALI KONUMA GETIRIN VE GÜÇ...
Pagina 223
Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou Chraňte před deštěm, uchovávejte funkčnost v suchu. Reg. č. 0626 Zařízení s úrovní ochrany proti kapající vodě – IPX1: Přístroj Companion 5 Před použitím si přečtěte uživatelskou IPX1 poskytuje ochranu proti škodlivým příručku. Reg. č. 1641 účinkům vniknutí...
Pagina 224
Stručný úvodní návod 1 Vybalení přístroje Companion 5 2 Seznámení s přístrojem Companion 5 Projděte si všechna varování, upozornění a další informace o přístroji ve zbytku této příručky. Seznamte se s hlavními prvky přístroje Companion 5 a jeho Companion 5 uživatelským ovládacím panelem. PŘEDNÍ STRANA Vnější...
Pagina 225
Hlavní vypínač ZAP./VYP. používaný k vypnutí hadičky zvlhčovače k láhvi a druhý konec k výstupu nebo zapnutí napájení jednotky. Poloha ZAP. na přístroji Companion 5. Připojte kyslíkovou hadičku je označena symbolem „l“ a poloha VYP. je a/nebo nosní kanylu k výstupu na láhvi zvlhčovače.
Pagina 226
NAŘÍZENO OŠETŘUJÍCÍM LÉKAŘEM. PODLE DOPORUČENÍ KVALIFIKOVANÉHO LÉKAŘE LZE KYSLÍKOVÝ KONCENTRÁTOR POUŽÍVAT I BĚHEM SPÁNKU. Když je přístroj Companion 5 řádně zapnutý, rozsvítí Normálně dýchejte nosní kanylou. se na LED displeji zelený indikátor napájení. Po spuštění se rozsvítí všechny LED kontrolky. Když...
TOTO ZAŘÍZENÍ BY MĚLO BÝT POUŽÍVÁNO POUZE TEHDY, POKUD BYLO PŘEDEPSÁNO LÉKAŘEM. Zamýšlené použití VAROVÁNÍ: NENÍ URČENO K POUŽITÍ V PŘÍTOMNOSTI Přístroj Companion 5 je určen pro podávání HOŘLAVÝCH ANESTETIK. doplňkového kyslíku. Přístroj není určen k podpoře života ani neposkytuje žádné možnosti sledování...
Pagina 228
Companion 5 VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE JEDNOTKU V OMEZENÉM NEBO VAROVÁNÍ: KYSLÍKOVÝ KONCENTRÁTOR BY SE NEMĚL STÍSNĚNÉM PROSTORU (TJ. V MALÉM POUZDRU NEBO RUČNÍ POUŽÍVAT V BLÍZKOSTI JINÝCH ZAŘÍZENÍ ANI BÝT ULOŽEN TAŠCE), V NĚMŽ MŮŽE BÝT OMEZENO VĚTRÁNÍ. MOHLO BY NA NICH ČI POD NIMI. POKUD SE TAKOVÉMU POUŽITÍ NELZE DOJÍT K PŘEHŘÁTÍ...
Pagina 229
Companion 5 VAROVÁNÍ: KOUŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ KYSLÍKU JE HLAVNÍ VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ DOPORUČENÉ PŘÍČINOU ZRANĚNÍ ZPŮSOBENÝCH OHNĚM A S TÍM VÝROBCEM. POUŽITÍ JAKÉHOKOLI JINÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ SOUVISEJÍCÍCH ÚMRTÍ. MUSÍTE DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ A MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ POŠKOZENÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ: VAŠEHO KYSLÍKOVÉHO KONCENTRÁTORU A POVEDE K ZNEPLATNĚNÍ...
Pagina 230
Companion 5 Specifikace Pro řádné používání přístroje poskytuje následující Vyberte pro přístroj místo, kde nebude docházet tabulka důležité informace týkající se doporučeného k nasávání kouře, výparů a znečišťujících látek. provozního prostředí nebo provozních podmínek. Správné umístění přístroje musí umožnit přívod vzduchu skrze tři místa přívodu vzduchu vzadu nahoře...
Pagina 231
Zapojte přístroj do zásuvky střídavého proudu. Důležité! NEPOKOUŠEJTE SE používat přístroj Krok 2: Jestliže se láhev zvlhčovače NEBUDE používat Companion 5, dokud si nepřečtete oddíl této příručky s názvem Bezpečnostní pokyny. Dodržujte prosím všechny provozní pokyny. Přečtěte si prosím všechna varování na přístroji i v uživatelské příručce. Aby se Místo...
Pagina 232
Připojte druhý konec hadičky zvlhčovače k výstupu na přístroji CAIRE Companion 5. b. Přepněte hlavní vypínač do polohy „ZAP.“ (I). Když je přístroj Companion 5 řádně zapnutý, rozsvítí se na LED displeji zelený indikátor. Po spuštění se rozsvítí všechny LED kontrolky. Když koncentrátor dokončí...
Pagina 233
Měli byste slyšet nebo cítit kyslík proudící do hrotů nosní kanyly. b. Nosní kanylu řádně umístěte a normálně dýchejte nosní kanylou. Krok 7: Vypnutí a. Když se přístroj CAIRE Companion 5 už nepoužívá, přepněte hlavní vypínač do polohy „VYP.“ (O). UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Použití jakéhokoli jiného příslušenství...
Pagina 234
• Firebreak: CAIRE Číslo dílu 20629671 Pro použití s jakoukoli kanylou se vyžaduje požární štěrk. • CAIRE nabízí požár určený k použití ve spojení s kyslíkovým koncentrátorem. Firebreak je tepelná pojistka, která zastaví tok plynu v případě, že se zapálí kanyla nebo kyslíková trubka po proudu a spálí...
Pagina 235
Companion 5 Stavy alarmů Váš přístroj CAIRE Companion 5 používá kombinaci dvou nebo tří (pro modely s OCSI) LED kontrolek Zelená a zvukového alarmu, aby vás upozornil, že došlo k poruše koncentrátoru. 1) Zelená LED kontrolka – Označuje normální Červená...
Pagina 236
Companion 5 Tabulka Stavy alarmů Zvukový Barevná Příčina Opatření alarm kontrolka Žádné Vypnutý Koncentrátor pracuje správně. Zelená Zkontrolujte, zda je elektrický kabel koncentrátoru zapojený do Koncentrátor není napájen, ale zásuvky a že v zásuvce je proud. Zkuste jinou zásuvku. Pokud Přerušované hlavní vypínač je stále v poloze problém přetrvává, použijte záložní...
Pagina 237
že váš koncentrátor nepracuje pokud se vyskytnou problémy s vaším přístrojem správně, doporučujeme, abyste kontaktovali svého CAIRE Companion 5. Jsou uvedeny v následující poskytovatele zdravotní péče. Koncentrátor se tabulce. Tabulku můžete použít tak, že budete postupně nepokoušejte sami opravit. Opravu může provést provádět kontroly související...
Pagina 238
Postup čištění: Před jakýmkoli čištěním nebo dezinfekcí přístroj Poznámka: Vždy postupujte podle pokynů ke správnému použití od Companion 5 VYPNĚTE a odpojte od napájení výrobce kanyl. Vyměňujte jednorázovou kanylu podle doporučení střídavým proudem. Na vnější kryt přímo výrobce kanyl nebo vašeho dodavatele přístroje. Další produkty jsou NESTŘÍKEJTE.
Pagina 240
Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego przeczytać instrukcję obsługi. Reg. # 1641 Sprzęt kroploszczelny — IPX1: Companion 5 zapewnia ochronę przed IPX1 Limit układania według liczb. Reg. # szkodliwym wpływem wnikania 2403. płynów. (IPX1, zgodnie z IEC 60529) INFORMACJA FCC: ISO 7010: Symbole graficzne —...
Pagina 241
2 Poznawanie urządzenia Companion 5 Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, przestrogami i dodatkowymi informacjami o urządzeniu zawartymi w pozostałej części niniejszej Companion 5 instrukcji. Poniżej opisano najważniejsze funkcje urządzenia Companion 5 oraz panel sterowania użytkownika. PRZÓD Obudowa Przełącznik zewnętrzna zasilania Wyświetlacz...
Pagina 242
Króciec wylotowy W tym miejscu tlen wydostaje się z urządzenia wylotowego na butli nawilżacza. tlenu Companion 5 po tym, jak zostaje przefiltrowany i skoncentrowany. W celu dostarczenia go pacjentowi dołączone są pojedyncze wąsy tlenowe lub standardowe przewody tlenowe. Maksymalna długość przewodów tlenowych podłączonych do koncentratora wynosi 15,2 m...
Pagina 243
LEKARZA. KONCENTRATORA TLENU MOŻNA UŻYWAĆ PODCZAS SNU ZGODNIE Z ZALECENIAMI LEKARZA. Oddychać normalnie przez wąsy tlenowe. Jeżeli urządzenie Companion 5 jest włączone prawidłowo, zaświeci zielony wskaźnik zasilania na Aby wyregulować natężenie przepływu: wyświetlaczu LED. Wszystkie diody LED zaświecą Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek po uruchomieniu.
STOSOWANIE TLENU BEZ ZALECENIA LEKARZA MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE. UŻYWAĆ URZĄDZENIA, Przeznaczenie TYLKO JEŚLI ZOSTAŁO PRZEPISANE PRZEZ LEKARZA. Urządzenie Companion 5 jest przeznaczone do podawania tlenu. Urządzenie nie jest przeznaczone OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ W OBECNOŚCI ŁATWOPALNYCH do podtrzymywania życia. Nie zapewnia też żadnych ŚRODKÓW ZNIECZULAJĄCYCH.
Pagina 245
Companion 5 OSTRZEŻENIE: NIE UŻYTKOWAĆ URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: NIE USTAWIAĆ KONCENTRATORA TLENU W OGRANICZONEJ LUB ZAMKNIĘTEJ PRZESTRZENI W POBLIŻU INNEGO SPRZĘTU ANI NA NIM. JEŚLI NIE MA INNEJ (NP. MAŁEJ WALIZCE LUB TOREBCE), GDZIE WENTYLACJA JEST MOŻLIWOŚCI, MONITOROWAĆ PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE UTRUDNIONA. MOŻE TO SPOWODOWAĆ PRZEGRZEWANIE URZĄDZENIA.
Pagina 246
Companion 5 OSTRZEŻENIE: PALENIE PODCZAS UŻYWANIA TLENU JEST OSTRZEŻENIE: UŻYWAĆ TYLKO AKCESORIÓW ZALECANYCH GŁÓWNĄ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ I ŚMIERCI SPOWODOWANYCH PRZEZ PRODUCENTA. STOSOWANIE INNYCH MOŻE BYĆ PRZEZ OGIEŃ. NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ NIEBEZPIECZNE, SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE PONIŻSZYCH OSTRZEŻEŃ BEZPIECZEŃSTWA: KONCENTRATORA TLENU I DOPROWADZIĆ DO UNIEWAŻNIENIA GWARANCJI.
(Patrz część instrukcji zawierająca dane techniczne). Właściwe umieszczenie Companion 5 Urządzenie ustawić w miejscu, w którym nie ma dymu, oparów i zanieczyszczeń. Prawidłowe umiejscowienie urządzenia powinno umożliwiać przepływ powietrza przez trzy wloty powietrza w górnej części tylnej i pod...
Pagina 248
Companion 5 Instrukcja obsługi Krok 1: Ustawienie urządzenia Companion 5 w celu rozpoczęcia użytkowania Umieścić urządzenie Companion 5 w dobrze Przed rozpoczęciem używania wentylowanym i dobrze oświetlonym miejscu. Niniejsza instrukcja obsługi służy za pomoc podczas Upewnić się, że wloty i wyloty powietrza nie są...
Pagina 249
Podłączyć drugi koniec przewodu nawilżacza do króćca wylotowego urządzenia CAIRE Companion 5. b. Przełączyć przełącznik zasilania do pozycji Wł (I). Jeżeli urządzenie Companion 5 jest włączone prawidłowo, zaświeci zielony wskaźnik na wyświetlaczu LED. Wszystkie diody LED zaświecą po uruchomieniu. Po zakończeniu przez koncentrator cyklu rozgrzewania zapala się...
Pagina 250
Krok 7: Wyłączenie urządzenia a. Obrócić pokrętło regulacji przepływu, aby wybrać a. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji Wył. (O), przepływ zalecany przez lekarza. gdy urządzenie CAIRE Companion 5 nie jest już używane. PRZESTROGA: Używać tylko akcesoriów zalecanych przez producenta. Stosowanie innych może być...
Pagina 251
Jest on umieszczony w linii z kaniulą nosową lub rurką tlenową między pacjentem a wylotem tlenu w Companion 5. W celu prawidłowego użycia osłony przeciwpożarowej należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta (dołączonymi do każdego zestawu przeciwpożarowego).
Pagina 252
Companion 5 Stany alarmowe Urządzenie CAIRE Companion 5 używa kombinacji dwóch lub trzech (w przypadku modeli z OCSI) Zielony lampek LED i alarmu dźwiękowego, za pomocą których ostrzega o wystąpieniu usterki koncentratora. 1) Zielona dioda LED — sygnalizuje normalne Czerwony działanie.
Pagina 253
1. Upewnić się, że filtry wlotów powietrza i wyloty nie są niedrożne lub zasłonięte. 2. Upewnić się, że urządzenie Companion 5 znajduje Urządzenie Companion 5 Przerywany się w dobrze wentylowanym i dobrze oświetlonym miejscu. Upewnić...
6. Usterka wewnętrzna. się z pracownikiem służby zdrowia. Uwaga: Jeśli mimo skorzystania z tabeli stanów alarmowych i rozwiązywania problemów urządzenie Companion 5 nadal sygnalizuje alarm, należy skontaktować się z serwisem technicznym pod numerem 1-800-482-2473, podając kod alarmu widoczny na wyświetlaczu LCD.
Pagina 255
Procedura czyszczenia: Przed rozpoczęciem czyszczenia lub dezynfekcji Uwaga: Bezwzględnie przestrzegać instrukcji prawidłowego wyłączyć urządzenie Companion 5 i odłączyć je od użytkowania dostarczonej przez producenta wąsów. Wymieniać zasilania. NIE spryskiwać obudowy zewnętrznej. wąsy zgodnie z zaleceniami producenta lub dostawcy sprzętu.
Pagina 257
1. rész: Az alapvető biztonságra és a lényeges működésre vonatkozó általános követelmények Óvja az esőtől, tartsa szárazon. Reg. sz.: 0626 Csepegő víz ellen védett készülék – IPX1: A Companion 5 készülék IPX1 Üzemeltetés előtt olvassa el a felhasználói védelmet biztosít a folyadékok kézikönyvet. Reg. sz.: 1641 behatolásának káros hatásaival szemben.
1 A Companion 5 kicsomagolása 2 A Companion 5 készülék megismerése Olvassa el a figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket, valamint a jelen kézikönyv további részeiben ismertetett egyéb információkat. Ismerje meg alaposan Companion 5 a Companion 5 fontosabb funkcióit és a felhasználói vezérlőpultot. ELÜLSŐ OLDAL Külső Főkapcsoló burkolat Oxigén...
Pagina 259
és rögzítse a rugalmas hevederrel. áramellátásának bekapcsolására, illetve Csatlakoztassa a párásítócső menetes végét a megszakítására szolgál. A bekapcsolt állást az palackhoz, a másik végét pedig a Companion 5 „I” szimbólum, a kikapcsolt állást pedig az „O” kimeneti csőcsatlakozójához. Csatlakoztassa az szimbólum jelöli.
Pagina 260
KAP UTASÍTÁST. AZ OXIGÉNKONCENTRÁTORT ALVÁS KÖZBEN IS SZABAD HASZNÁLNI, HA AZT SZAKORVOS JAVASOLJA. Lélegezzen normálisan az orrkanülön keresztül. Amikor a Companion 5 készüléket megfelelően Az áramlási sebesség beállítása: kapcsolják be, a zöld tápellátás jelzőlámpa kigyullad Az áramlás fokozásához forgassa el a gombot az a LED kijelzőn.
Pagina 261
KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VESZÉLYES IS LEHET. A KÉSZÜLÉKET CSAK ORVOS ÁLTAL ELRENDELT Rendeltetésszerű használat ESETBEN SZABAD HASZNÁLNI. A Companion 5 oxigénpótlás leadására szolgál. FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET GYÚLÉKONY A készülék nem alkalmas életmentő kezelésre, és ALTATÓSZEREK JELENLÉTÉBEN! betegmonitorozó funkciókkal sem rendelkezik.
Pagina 262
Companion 5 FIGYELMEZTETÉS: A NEM EHHEZ AZ FIGYELMEZTETÉS: A GYÁRTÓ AZT JAVASOLJA, OXIGÉNKONCENTRÁTORHOZ VALÓ EGYES OXIGÉNBEVITELI HOGY TARTSON MAGÁNÁL KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK HASZNÁLATA BEFOLYÁSOLHATJA A OXIGÉNFORRÁST ARRA AZ ESETRE, HA TELJESÍTMÉNYT. A JAVASOLT TARTOZÉKOK LISTÁJA ÁRAMSZÜNET LENNE, ILLETVE RIASZTÁSI MEGTALÁLHATÓ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN.
Pagina 263
Companion 5 FIGYELMEZTETÉS: MINDEN MINDEN HELYEZZE AZ FIGYELMEZTETÉS: HA DOHÁNYZIK, AZ ALÁBBI OXIGÉNELLÁTÓ CSÖVET ÉS AZ ÁRAMELLÁTÓ KÁBELEKET OLYAN 3 LÉPÉS ÉLETMENTŐ LEHET: KAPCSOLJA KI AZ FÜLBE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA AZ UTAZÁSI VESZÉLYT VAGY OXIGÉNKONCENTRÁTORT, VEGYE LE A KANÜLT, ÉS HAGYJA EL A VÉLETLENSZERŰ...
Pagina 264
Companion 5 Műszaki jellemzők A következő táblázat fontos információkkal szolgál a A Companion 5 készülék megfelelő elhelyezése készülék megfelelő használatához a javasolt működési Válasszon olyan helyet a készüléknek, ahol elkerülheti, környezet és üzemi feltételek tekintetében. hogy füstöt, párát vagy szennyezőanyagokat szívjon be. A készülék helyes elhelyezése lehetővé...
Pagina 265
és a Companion 5 súlyos károsodása kockázatának Levegőbemenet csökkentése érdekében, kérjük, tartsa be az összes biztonsági óvintézkedést. A CAIRE Companion 5 nem hoz létre saját maga Hűtőlevegő- bemenet oxigént. A környező szoba levegőjéből kivont, erősen koncentrált oxigént adja le Önnek. A szoba levegője Szellőző-...
Pagina 266
Csatlakoztassa a párásítócső menetes végét a párásítópalack fedeléhez. i. Ugorjon a 4. lépésre. 4. lépés: Bekapcsolás és bemelegedés a. Csatlakoztassa a CAIRE Companion 5 tápkábelét egy váltóáramú aljzathoz. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT VIZSGÁLJA MEG A TÁPKÁBELT, NEM SÉRÜLT-E MEG. HA A KÁBEL SÉRÜLT, NE CSATLAKOZTASSA ELEKTROMOS ALJZATHOZ, ÉS NE PRÓBÁLJA MEG...
Pagina 267
Helyezze el megfelelően az orrkanüljét, és lélegezzen normálisan az orrkanülön keresztül. 7. lépés: Kikapcsolás a. Kapcsolja a főkapcsolót kikapcsolt (O) állásba, ha már nem használja a CAIRE Companion 5 készüléket. VIGYÁZAT: Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. Az egyéb tartozékok használata veszélyes lehet, súlyosan károsodhat...
Pagina 268
NYÍLÁSOK TAKARVA LEGYENEK. EZ UGYANIS AZ OXIGÉNKONCENTRÁTOR TÚLHEVÜLÉSÉT ÉS A TELJESÍTMÉNYÉNEK ROMLÁSÁT OKOZHATJA. Megjegyzés: A berendezés szolgáltatójának: A következő oxigénbeviteli kiegészítők használata ajánlott az Companion 5: • Orrkanül: CAIRE cikkszám: CU002-1 • Párásító adapter cső: CAIRE cikkszám: 20843882 • Párásító palack: CAIRE cikkszám HU003-1 •...
Pagina 269
Companion 5 Riasztási körülmények A CAIRE Companion 5 két vagy három (OCSI-val ellátott típusok esetében) LED lámpa kombinációjával Zöld és hallható riasztással figyelmeztet a koncentrátor meghibásodására. 1) Zöld LED – normál működést jelez. Piros 2) Piros LED – a rendszer hibás működésére utal.
Pagina 270
Companion 5 Riasztási körülmények táblázata Hangjelzések Színes A hiba oka Az Ön teendője Nincs A koncentrátor megfelelően Kikapcsolva működik. zölden Ellenőrizze, hogy a koncentrátor elektromos kábele csatlakoztatva A koncentrátor nem kap van-e elektromos aljzathoz, és az aljzatban van-e feszültség. Időszakos áramellátást, de a főkapcsoló...
Pagina 271
Ajánlott felvennie a kapcsolatot az egészségügyi néhány hibaelhárítási lépés, amelyeket Ön is megtehet, ellátójával, ha a koncentrátora valamilyen riasztást ha a CAIRE Companion 5 készülékkel kapcsolatos jelenít meg, vagy ha Ön úgy érzi, hogy a koncentrátor problémákat észlel. Ezeket az alábbi táblázatban nem működik megfelelően.
Pagina 272
Tisztítási eljárás: Megjegyzés: Mindig kövesse a kanül gyártójának a helyes Kapcsolja KI a Companion 5 készüléket és válassza használatra vonatkozó utasításait. Az eldobható kanül cseréjét le a váltóáramú tápellátásról, mielőtt bármilyen végezze a kanül gyártójának vagy a berendezés forgalmazójának tisztítási vagy fertőtlenítési műveletet végezne.